Der PsalterPsalm 73 |
1 Ein Psalm |
2 Ich aber hätte schier |
3 Denn es verdroß mich |
4 Denn sie sind in keiner Fahr des Todes |
5 Sie sind nicht in |
6 Darum muß |
7 Ihre Person brüstet sich |
8 Sie vernichten alles und reden |
9 Was |
10 Darum fällt |
11 und sprechen |
12 Siehe, das sind |
13 Soll‘s denn umsonst |
14 und bin geplagt |
15 Ich hätte auch schier so gesagt |
16 Ich |
17 bis daß ich ging |
18 Aber du setzest sie |
19 Wie werden |
20 Wie ein Traum |
21 Aber es tut mir wehe im Herzen |
22 daß ich muß ein Narr |
23 Dennoch bleibe ich stets |
24 du leitest |
25 Wenn ich |
26 Wenn mir gleich Leib |
27 Denn, siehe, die von dir weichen |
28 Aber |
PsalmsPsalm 73 |
1 TRULY God is good to Israel, and to those who are pure in heart. |
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
3 For I was envious of the wicked when I saw the prosperity of the ungodly. |
4 For there is no end to their death, and their folly is great. |
5 They share not in the toil of men; neither are they scourged like other men. |
6 Therefore pride holds them fast; they have concealed their wickedness and ungodliness. |
7 Their iniquity comes through like grease; they do according to the evil dictates of the heart. |
8 They imagine and speak evil things: they talk unjustly against the most High. |
9 They have set their mouths in the sky, but their tongues drag in the dirt; |
10 Therefore will my people return hither, and they shall have everything in abundance. |
11 They shall say, How does God know? and is there knowledge in the most High? |
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they are strong in power. |
13 As for me, I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence. |
14 All the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
15 If I say, I shall do as they do, this is sinful for me. |
16 When I thought to know this, it was too painful for me. |
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
18 Thou didst appoint their portion according to their deceitfulness; thou didst cast them down when they exalted themselves. |
19 How are they brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors. |
20 As one who awakes from a dream, so, O LORD, thou shalt despise their idolatry. |
21 Thus my heart was grieved, and my conscience troubled me. |
22 So foolish was I, and ignorant; I was as a beast before thee. |
23 Thou shalt comfort me with thy counsel, and lead me according to thy honour. |
24 Whom have I in heaven but thee? and whom have I desired upon earth besides thee? |
25 Nevertheless I am continually with thee; thou hast held me by my right hand. |
26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion for ever. |
27 For lo, they that are far from thee shall perish; thou hast destroyed all them that go astray from thee. |
28 I was pleased to draw near to God; I have put my trust in the LORD God, that I mar declare all thy works. |
Der PsalterPsalm 73 |
PsalmsPsalm 73 |
1 Ein Psalm |
1 TRULY God is good to Israel, and to those who are pure in heart. |
2 Ich aber hätte schier |
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
3 Denn es verdroß mich |
3 For I was envious of the wicked when I saw the prosperity of the ungodly. |
4 Denn sie sind in keiner Fahr des Todes |
4 For there is no end to their death, and their folly is great. |
5 Sie sind nicht in |
5 They share not in the toil of men; neither are they scourged like other men. |
6 Darum muß |
6 Therefore pride holds them fast; they have concealed their wickedness and ungodliness. |
7 Ihre Person brüstet sich |
7 Their iniquity comes through like grease; they do according to the evil dictates of the heart. |
8 Sie vernichten alles und reden |
8 They imagine and speak evil things: they talk unjustly against the most High. |
9 Was |
9 They have set their mouths in the sky, but their tongues drag in the dirt; |
10 Darum fällt |
10 Therefore will my people return hither, and they shall have everything in abundance. |
11 und sprechen |
11 They shall say, How does God know? and is there knowledge in the most High? |
12 Siehe, das sind |
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they are strong in power. |
13 Soll‘s denn umsonst |
13 As for me, I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence. |
14 und bin geplagt |
14 All the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
15 Ich hätte auch schier so gesagt |
15 If I say, I shall do as they do, this is sinful for me. |
16 Ich |
16 When I thought to know this, it was too painful for me. |
17 bis daß ich ging |
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
18 Aber du setzest sie |
18 Thou didst appoint their portion according to their deceitfulness; thou didst cast them down when they exalted themselves. |
19 Wie werden |
19 How are they brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors. |
20 Wie ein Traum |
20 As one who awakes from a dream, so, O LORD, thou shalt despise their idolatry. |
21 Aber es tut mir wehe im Herzen |
21 Thus my heart was grieved, and my conscience troubled me. |
22 daß ich muß ein Narr |
22 So foolish was I, and ignorant; I was as a beast before thee. |
23 Dennoch bleibe ich stets |
23 Thou shalt comfort me with thy counsel, and lead me according to thy honour. |
24 du leitest |
24 Whom have I in heaven but thee? and whom have I desired upon earth besides thee? |
25 Wenn ich |
25 Nevertheless I am continually with thee; thou hast held me by my right hand. |
26 Wenn mir gleich Leib |
26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion for ever. |
27 Denn, siehe, die von dir weichen |
27 For lo, they that are far from thee shall perish; thou hast destroyed all them that go astray from thee. |
28 Aber |
28 I was pleased to draw near to God; I have put my trust in the LORD God, that I mar declare all thy works. |