Der Prophet Jona

Kapitel 4

1 Das verdroß3415 Jona3124 fast sehr7451 und ward2734 zornig

2 und betete6419 zum HErrn3068 und sprach559: Ach577, HErr3068, das1697 ist‘s, das ich sagte, da ich noch in meinem Lande127 war639; darum ich auch wollte zuvorkommen6923, zu fliehen aufs Meer8659; denn ich weiß3045, daß du gnädig2587, barmherzig7349, langmütig und von großer7227 Güte2617 bist750 und lässest dich1272 des Übels7451 reuen5162.

3 So nimm3947 doch nun, HErr3068, meine See LE5315 von mir; denn ich wollte lieber2896 tot sein4194 denn leben2416!

4 Aber2734 der HErr3068 sprach559: Meinest du, daß du billig3190 zürnest?

5 Und Jona3124 ging3318 zur Stadt5892 hinaus und setzte sich3427 gegen morgenwärts6924 der Stadt5892 und machte6213 sich3427 daselbst eine Hütte5521; da setzte er sich unter, in den Schatten6738, bis er sähe7200, was der Stadt5892 widerfahren würde.

6 GOtt430 der HErr3068 aber verschaffte4487 einen Kürbis, der wuchs5927 über Jona3124, daß er Schatten6738 gab über sein8055 Haupt7218, und errettete5337 ihn von seinem Übel. Und Jona3124 freuete sich sehr7451 über den Kürbis.

7 Aber der HErr verschaffte4487 einen Wurm8438 des Morgens4283, da die Morgenröte7837 anbrach5927; der stach5221 den Kürbis, daß er430 verdorrete.

8 Als aber die Sonne8121 aufgegangen2224 war2896, verschaffte4487 GOtt430 einen dürren2759 Ostwind6921; und7307 die Sonne8121 stach Jona3124 auf den Kopf7218, daß er5221 matt ward5968. Da wünschte er seiner See LE5315 den Tod4194 und sprach559: Ich7592 wollte lieber tot sein4191 denn leben2416!

9 Da sprach559 GOtt430 zu Jona3124: Meinest du, daß du billig3190 zürnest um den Kürbis? Und3190 er sprach559: Billig zürne2734 ich bis an den Tod4194!

10 Und der HErr3068 sprach559: Dich jammert2347 des Kürbis, daran du nicht6 gearbeitet hast5998, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer Nacht3915 ward1431 und in einer Nacht3915 verdarb,

11 und mich sollte nicht jammern2347 Ninives5210, solcher großen1419 Stadt5892, in welcher sind mehr7227 denn hundertundzwanzigtausend Menschen120, die nicht wissen3045 Unterschied, was rechts3225 oder links8040 ist3426, dazu auch viel7235 Tiere929?

Jonah

Chapter 4

1 BUT it displeased Jonah exceedingly, and he was greatly grieved.

2 And he prayed to the LORD and said, I pray thee, O LORD, was not this what I said when I was yet in my country? That is why I fled before to Tarshish; for I knew that thou art a gracious and merciful God, patient and of great kindness, and thou art ready to turn away calamity.

3 Therefore now, O my LORD, take my life from me; for it is better for me to die than to live.

4 Then the LORD said to him, Are you very sorrowful?

5 So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made a booth for himself, and sat under it in the shade to see what would happen to the city.

6 And the LORD God commanded a tender shoot of gourd to spring up, and it sprang up and came over Jonah, and became a shade over his head, and comforted him of his grief. So Jonah was exceedingly glad because of the gourd.

7 But the next day at dawn, God commanded a worm, and it smote the gourd so that it withered.

8 And it came to pass when the sun arose, the LORD God commanded a sultry east wind; and it withered the gourd, and the sun beat upon the head of Jonah, that he was weary and wished that he might die, and said, O LORD, you can take my life from me, for I am not better than my fathers.

9 And the LORD God said to Jonah, Are you exceedingly grieved over the gourd? And Jonah said, I am exceedingly grieved, even unto death.

10 Then the LORD said to him, You have had pity on the gourd for the which you did not labor nor did you make it to grow; which sprung up in a night and withered in a night;

11 And should not I have pity upon Nineveh, that great city, in which are more than a hundred and twenty thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand,: and also much cattle?

Der Prophet Jona

Kapitel 4

Jonah

Chapter 4

1 Das verdroß3415 Jona3124 fast sehr7451 und ward2734 zornig

1 BUT it displeased Jonah exceedingly, and he was greatly grieved.

2 und betete6419 zum HErrn3068 und sprach559: Ach577, HErr3068, das1697 ist‘s, das ich sagte, da ich noch in meinem Lande127 war639; darum ich auch wollte zuvorkommen6923, zu fliehen aufs Meer8659; denn ich weiß3045, daß du gnädig2587, barmherzig7349, langmütig und von großer7227 Güte2617 bist750 und lässest dich1272 des Übels7451 reuen5162.

2 And he prayed to the LORD and said, I pray thee, O LORD, was not this what I said when I was yet in my country? That is why I fled before to Tarshish; for I knew that thou art a gracious and merciful God, patient and of great kindness, and thou art ready to turn away calamity.

3 So nimm3947 doch nun, HErr3068, meine See LE5315 von mir; denn ich wollte lieber2896 tot sein4194 denn leben2416!

3 Therefore now, O my LORD, take my life from me; for it is better for me to die than to live.

4 Aber2734 der HErr3068 sprach559: Meinest du, daß du billig3190 zürnest?

4 Then the LORD said to him, Are you very sorrowful?

5 Und Jona3124 ging3318 zur Stadt5892 hinaus und setzte sich3427 gegen morgenwärts6924 der Stadt5892 und machte6213 sich3427 daselbst eine Hütte5521; da setzte er sich unter, in den Schatten6738, bis er sähe7200, was der Stadt5892 widerfahren würde.

5 So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made a booth for himself, and sat under it in the shade to see what would happen to the city.

6 GOtt430 der HErr3068 aber verschaffte4487 einen Kürbis, der wuchs5927 über Jona3124, daß er Schatten6738 gab über sein8055 Haupt7218, und errettete5337 ihn von seinem Übel. Und Jona3124 freuete sich sehr7451 über den Kürbis.

6 And the LORD God commanded a tender shoot of gourd to spring up, and it sprang up and came over Jonah, and became a shade over his head, and comforted him of his grief. So Jonah was exceedingly glad because of the gourd.

7 Aber der HErr verschaffte4487 einen Wurm8438 des Morgens4283, da die Morgenröte7837 anbrach5927; der stach5221 den Kürbis, daß er430 verdorrete.

7 But the next day at dawn, God commanded a worm, and it smote the gourd so that it withered.

8 Als aber die Sonne8121 aufgegangen2224 war2896, verschaffte4487 GOtt430 einen dürren2759 Ostwind6921; und7307 die Sonne8121 stach Jona3124 auf den Kopf7218, daß er5221 matt ward5968. Da wünschte er seiner See LE5315 den Tod4194 und sprach559: Ich7592 wollte lieber tot sein4191 denn leben2416!

8 And it came to pass when the sun arose, the LORD God commanded a sultry east wind; and it withered the gourd, and the sun beat upon the head of Jonah, that he was weary and wished that he might die, and said, O LORD, you can take my life from me, for I am not better than my fathers.

9 Da sprach559 GOtt430 zu Jona3124: Meinest du, daß du billig3190 zürnest um den Kürbis? Und3190 er sprach559: Billig zürne2734 ich bis an den Tod4194!

9 And the LORD God said to Jonah, Are you exceedingly grieved over the gourd? And Jonah said, I am exceedingly grieved, even unto death.

10 Und der HErr3068 sprach559: Dich jammert2347 des Kürbis, daran du nicht6 gearbeitet hast5998, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer Nacht3915 ward1431 und in einer Nacht3915 verdarb,

10 Then the LORD said to him, You have had pity on the gourd for the which you did not labor nor did you make it to grow; which sprung up in a night and withered in a night;

11 und mich sollte nicht jammern2347 Ninives5210, solcher großen1419 Stadt5892, in welcher sind mehr7227 denn hundertundzwanzigtausend Menschen120, die nicht wissen3045 Unterschied, was rechts3225 oder links8040 ist3426, dazu auch viel7235 Tiere929?

11 And should not I have pity upon Nineveh, that great city, in which are more than a hundred and twenty thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand,: and also much cattle?