Der Prophet Amos

Kapitel 3

1 Höret8085, was der HErr3068 mit euch redet1696, ihr Kinder1121 Israel3478, nämlich mit allen Geschlechtern4940, die ich aus5927 Ägyptenland776 geführet habe1697, und sprach559:

2 Aus allen Geschlechtern4940 auf Erden127 hab ich allein euch erkannt3045; darum will ich auch euch heimsuchen6485 in all eurer Missetat5771.

3 Mögen auch zween miteinander3162 wandeln3212, sie8147 seien denn1115 eins untereinander3259?

4 Brüllet auch ein Löwe738 im Walde3293, wenn er keinen Raub2964 hat? Schreiet auch ein junger3715 Löwe aus seiner Höhle4585, er habe5414 denn1115 etwas gefangen3920?

5 Fällt5307 auch ein Vogel6833 in den Strick6341 auf5927 der Erde776, da3920 kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick4170 auf von der Erde127, der noch nichts gefangen3920 hat?

6 Bläset man auch die Posaune7782 in einer Stadt5892, da sich2729 das Volk5971 davor nicht7451 entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt5892, das der HErr3068 nicht tue6213?

7 Denn der HErr136 HErr3069 tut6213 nichts1697, er offenbare1540 denn sein Geheimnis5475 den Propheten5030, seinen Knechten5650.

8 Der Löwe738 brüllet; wer sollte sich3372 nicht3808 fürchten? Der HErr136 HErr3069 redet1696; wer sollte nicht weissagen5012?

9 Verkündiget in8432 den Palästen759 zu8085 Asdod795 und559 in den Palästen759 im7130 Lande776 Ägypten4714 und sprechet: Sammelt euch auf622 die Berge2022 Samaria8111 und sehet, welch ein groß7227 Zetergeschrei4103 und Unrecht6217 drinnen ist7200!

10 Sie achten3045 keines Rechten, spricht5002 der HErr3068, sammeln Schätze686 von Frevel2555 und6213 Raube in ihren Palästen759.

11 Darum spricht der HErr136 HErr3069 also: Man559 wird dies Land776 ringsumher5439 belagern und962 dich3381 von deiner Macht5797 herunterreißen und deine Häuser759 plündern.

12 So spricht559 der HErr3068: Gleichwie ein Hirt dem Löwen738 zwei8147 Kniee3767 oder ein Ohrläpplein915 aus dem Maul6310 reißet, also sollen die Kinder1121 Israel3478 herausgerissen werden, die zu Samaria8111 wohnen3427 und haben in der Ecke6285 ein Bett4296 und zu Damaskus eine Sponde.

13 Höret8085 und zeuget5749 im Hause1004 Jakobs3290, spricht5002 der HErr136 HErr3069, der GOtt430 Zebaoth6635.

14 Denn zur Zeit3117, wenn ich die Sünde6588 Israels3478 heimsuchen6485 werde, will ich die Altäre4196 zu Bethel heimsuchen6485 und776 die Hörner7161 des Altars4196 abbrechen1438, daß sie zu Boden fallen5307 sollen.

15 Und1004 will beide, Winterhaus2779 und1004 Sommerhaus7019, schlagen5221; und sollen die elfenbeinernen8127 Häuser1004 untergehen6 und viel7227 Häuser1004 verderbet werden5486, spricht5002 der HErr3068.

Amos

Chapter 3

1 HEAR this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

2 You only have I known of all the peoples and of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

3 Will two men go on a journey together unless they have made an appointment?

4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Or does a lion cry out of his den if he has taken no prey?

5 Will a bird fall into a snare upon the earth without a hunter? Or can a trap spring up from the ground and catch the prey without being set?

6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people be not afraid? Or shall there be misfortune in a city and the LORD has not done it?

7 Surely the LORD God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.

8 The lion has roared, who will not fear? The LORD God has spoken, who can but prophesy?

9 Proclaim it in the palaces of Ashdod and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountain of Samaria, and see the great tumults in the midst thereof and the oppression which is in it.

10 For they do not know how to reprove, says the LORD, but they store up plunder and spoil in their palaces.

11 Therefore thus says the LORD: A calamity shall surround the land; and its strength shall be brought down, and its palaces shall be spoiled.

12 Thus says the LORD: As the shepherd takes out of the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so shall the children of Israel be delivered who dwell in Samaria, along with the people who dwell in Damascus, by a staff that strikes suddenly.

13 Hear, and testify in the house of Jacob, says the LORD God, the God of hosts of Israel,

14 That in the day that I punish the transgressions of Israel I will also punish the altars of Beth-el; and the horns of the altars shall be cut off and fall to the ground.

15 And I will destroy the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and great houses shall be demolished, says the LORD.

Der Prophet Amos

Kapitel 3

Amos

Chapter 3

1 Höret8085, was der HErr3068 mit euch redet1696, ihr Kinder1121 Israel3478, nämlich mit allen Geschlechtern4940, die ich aus5927 Ägyptenland776 geführet habe1697, und sprach559:

1 HEAR this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

2 Aus allen Geschlechtern4940 auf Erden127 hab ich allein euch erkannt3045; darum will ich auch euch heimsuchen6485 in all eurer Missetat5771.

2 You only have I known of all the peoples and of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

3 Mögen auch zween miteinander3162 wandeln3212, sie8147 seien denn1115 eins untereinander3259?

3 Will two men go on a journey together unless they have made an appointment?

4 Brüllet auch ein Löwe738 im Walde3293, wenn er keinen Raub2964 hat? Schreiet auch ein junger3715 Löwe aus seiner Höhle4585, er habe5414 denn1115 etwas gefangen3920?

4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Or does a lion cry out of his den if he has taken no prey?

5 Fällt5307 auch ein Vogel6833 in den Strick6341 auf5927 der Erde776, da3920 kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick4170 auf von der Erde127, der noch nichts gefangen3920 hat?

5 Will a bird fall into a snare upon the earth without a hunter? Or can a trap spring up from the ground and catch the prey without being set?

6 Bläset man auch die Posaune7782 in einer Stadt5892, da sich2729 das Volk5971 davor nicht7451 entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt5892, das der HErr3068 nicht tue6213?

6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people be not afraid? Or shall there be misfortune in a city and the LORD has not done it?

7 Denn der HErr136 HErr3069 tut6213 nichts1697, er offenbare1540 denn sein Geheimnis5475 den Propheten5030, seinen Knechten5650.

7 Surely the LORD God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.

8 Der Löwe738 brüllet; wer sollte sich3372 nicht3808 fürchten? Der HErr136 HErr3069 redet1696; wer sollte nicht weissagen5012?

8 The lion has roared, who will not fear? The LORD God has spoken, who can but prophesy?

9 Verkündiget in8432 den Palästen759 zu8085 Asdod795 und559 in den Palästen759 im7130 Lande776 Ägypten4714 und sprechet: Sammelt euch auf622 die Berge2022 Samaria8111 und sehet, welch ein groß7227 Zetergeschrei4103 und Unrecht6217 drinnen ist7200!

9 Proclaim it in the palaces of Ashdod and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountain of Samaria, and see the great tumults in the midst thereof and the oppression which is in it.

10 Sie achten3045 keines Rechten, spricht5002 der HErr3068, sammeln Schätze686 von Frevel2555 und6213 Raube in ihren Palästen759.

10 For they do not know how to reprove, says the LORD, but they store up plunder and spoil in their palaces.

11 Darum spricht der HErr136 HErr3069 also: Man559 wird dies Land776 ringsumher5439 belagern und962 dich3381 von deiner Macht5797 herunterreißen und deine Häuser759 plündern.

11 Therefore thus says the LORD: A calamity shall surround the land; and its strength shall be brought down, and its palaces shall be spoiled.

12 So spricht559 der HErr3068: Gleichwie ein Hirt dem Löwen738 zwei8147 Kniee3767 oder ein Ohrläpplein915 aus dem Maul6310 reißet, also sollen die Kinder1121 Israel3478 herausgerissen werden, die zu Samaria8111 wohnen3427 und haben in der Ecke6285 ein Bett4296 und zu Damaskus eine Sponde.

12 Thus says the LORD: As the shepherd takes out of the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so shall the children of Israel be delivered who dwell in Samaria, along with the people who dwell in Damascus, by a staff that strikes suddenly.

13 Höret8085 und zeuget5749 im Hause1004 Jakobs3290, spricht5002 der HErr136 HErr3069, der GOtt430 Zebaoth6635.

13 Hear, and testify in the house of Jacob, says the LORD God, the God of hosts of Israel,

14 Denn zur Zeit3117, wenn ich die Sünde6588 Israels3478 heimsuchen6485 werde, will ich die Altäre4196 zu Bethel heimsuchen6485 und776 die Hörner7161 des Altars4196 abbrechen1438, daß sie zu Boden fallen5307 sollen.

14 That in the day that I punish the transgressions of Israel I will also punish the altars of Beth-el; and the horns of the altars shall be cut off and fall to the ground.

15 Und1004 will beide, Winterhaus2779 und1004 Sommerhaus7019, schlagen5221; und sollen die elfenbeinernen8127 Häuser1004 untergehen6 und viel7227 Häuser1004 verderbet werden5486, spricht5002 der HErr3068.

15 And I will destroy the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and great houses shall be demolished, says the LORD.