Der Prophet Amos

Kapitel 3

1 Höret8085, was der HErr3068 mit euch redet1696, ihr Kinder1121 Israel3478, nämlich mit allen Geschlechtern4940, die ich aus5927 Ägyptenland776 geführet habe1697, und sprach559:

2 Aus allen Geschlechtern4940 auf Erden127 hab ich allein euch erkannt3045; darum will ich auch euch heimsuchen6485 in all eurer Missetat5771.

3 Mögen auch zween miteinander3162 wandeln3212, sie8147 seien denn1115 eins untereinander3259?

4 Brüllet auch ein Löwe738 im Walde3293, wenn er keinen Raub2964 hat? Schreiet auch ein junger3715 Löwe aus seiner Höhle4585, er habe5414 denn1115 etwas gefangen3920?

5 Fällt5307 auch ein Vogel6833 in den Strick6341 auf5927 der Erde776, da3920 kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick4170 auf von der Erde127, der noch nichts gefangen3920 hat?

6 Bläset man auch die Posaune7782 in einer Stadt5892, da sich2729 das Volk5971 davor nicht7451 entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt5892, das der HErr3068 nicht tue6213?

7 Denn der HErr136 HErr3069 tut6213 nichts1697, er offenbare1540 denn sein Geheimnis5475 den Propheten5030, seinen Knechten5650.

8 Der Löwe738 brüllet; wer sollte sich3372 nicht3808 fürchten? Der HErr136 HErr3069 redet1696; wer sollte nicht weissagen5012?

9 Verkündiget in8432 den Palästen759 zu8085 Asdod795 und559 in den Palästen759 im7130 Lande776 Ägypten4714 und sprechet: Sammelt euch auf622 die Berge2022 Samaria8111 und sehet, welch ein groß7227 Zetergeschrei4103 und Unrecht6217 drinnen ist7200!

10 Sie achten3045 keines Rechten, spricht5002 der HErr3068, sammeln Schätze686 von Frevel2555 und6213 Raube in ihren Palästen759.

11 Darum spricht der HErr136 HErr3069 also: Man559 wird dies Land776 ringsumher5439 belagern und962 dich3381 von deiner Macht5797 herunterreißen und deine Häuser759 plündern.

12 So spricht559 der HErr3068: Gleichwie ein Hirt dem Löwen738 zwei8147 Kniee3767 oder ein Ohrläpplein915 aus dem Maul6310 reißet, also sollen die Kinder1121 Israel3478 herausgerissen werden, die zu Samaria8111 wohnen3427 und haben in der Ecke6285 ein Bett4296 und zu Damaskus eine Sponde.

13 Höret8085 und zeuget5749 im Hause1004 Jakobs3290, spricht5002 der HErr136 HErr3069, der GOtt430 Zebaoth6635.

14 Denn zur Zeit3117, wenn ich die Sünde6588 Israels3478 heimsuchen6485 werde, will ich die Altäre4196 zu Bethel heimsuchen6485 und776 die Hörner7161 des Altars4196 abbrechen1438, daß sie zu Boden fallen5307 sollen.

15 Und1004 will beide, Winterhaus2779 und1004 Sommerhaus7019, schlagen5221; und sollen die elfenbeinernen8127 Häuser1004 untergehen6 und viel7227 Häuser1004 verderbet werden5486, spricht5002 der HErr3068.

Amos

Chapter 3

1 Hear8085 853 this2088 word1697 that834 the LORD3068 hath spoken1696 against5921 you, O children1121 of Israel,3478 against5921 the whole3605 family4940 which834 I brought up5927 from the land4480 776 of Egypt,4714 saying,559

2 You only7535 have I known3045 of all4480 3605 the families4940 of the earth:127 therefore5921 3651 I will punish6485 5921 you853 for all3605 your iniquities.5771

3 Can two8147 walk1980 together,3162 except1115 518 they be agreed?3259

4 Will a lion738 roar7580 in the forest,3293 when he hath no369 prey?2964 will a young lion3715 cry5414 6963 out of his den,4480 4585 if518 he have taken3920 nothing?1115

5 Can a bird6833 fall5307 in5921 a snare6341 upon the earth,776 where no369 gin4170 is for him? shall one take up5927 a snare6341 from4480 the earth,127 and have taken nothing at all?3920 3808 3920

6 Shall a trumpet7782 be blown8628 in the city,5892 and the people5971 not3808 be afraid?2729 shall there be1961 evil7451 in a city,5892 and the LORD3068 hath not3808 done6213 it?

7 Surely3588 the Lord136 GOD3069 will do6213 nothing,3808 1697 but3588 518 he revealeth1540 his secret5475 unto413 his servants5650 the prophets.5030

8 The lion738 hath roared,7580 who4310 will not3808 fear?3372 the Lord136 GOD3069 hath spoken,1696 who4310 can but3808 prophesy?5012

9 Publish8085 in5921 the palaces759 at Ashdod,795 and in5921 the palaces759 in the land776 of Egypt,4714 and say,559 Assemble yourselves622 upon5921 the mountains2022 of Samaria,8111 and behold7200 the great7227 tumults4103 in the midst8432 thereof, and the oppressed6217 in the midst7130 thereof.

10 For they know3045 not3808 to do6213 right,5229 saith5002 the LORD,3068 who store up686 violence2555 and robbery7701 in their palaces.759

11 Therefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 An adversary6862 there shall be even round about5439 the land;776 and he shall bring down3381 thy strength5797 from4480 thee, and thy palaces759 shall be spoiled.962

12 Thus3541 saith559 the LORD;3068 As834 the shepherd7462 taketh5337 out of the mouth4480 6310 of the lion738 two8147 legs,3767 or176 a piece915 of an ear;241 so3651 shall the children1121 of Israel3478 be taken out5337 that dwell3427 in Samaria8111 in the corner6285 of a bed,4296 and in Damascus1833 in a couch.6210

13 Hear8085 ye, and testify5749 in the house1004 of Jacob,3290 saith5002 the Lord136 GOD,3069 the God430 of hosts,6635

14 That3588 in the day3117 that I shall visit6485 the transgressions6588 of Israel3478 upon5921 him I will also visit6485 5921 the altars4196 of Bethel:1008 and the horns7161 of the altar4196 shall be cut off,1438 and fall5307 to the ground.776

15 And I will smite5221 the winter2779 house1004 with5921 the summer7019 house;1004 and the houses1004 of ivory8127 shall perish,6 and the great7227 houses1004 shall have an end,5486 saith5002 the LORD.3068

Der Prophet Amos

Kapitel 3

Amos

Chapter 3

1 Höret8085, was der HErr3068 mit euch redet1696, ihr Kinder1121 Israel3478, nämlich mit allen Geschlechtern4940, die ich aus5927 Ägyptenland776 geführet habe1697, und sprach559:

1 Hear8085 853 this2088 word1697 that834 the LORD3068 hath spoken1696 against5921 you, O children1121 of Israel,3478 against5921 the whole3605 family4940 which834 I brought up5927 from the land4480 776 of Egypt,4714 saying,559

2 Aus allen Geschlechtern4940 auf Erden127 hab ich allein euch erkannt3045; darum will ich auch euch heimsuchen6485 in all eurer Missetat5771.

2 You only7535 have I known3045 of all4480 3605 the families4940 of the earth:127 therefore5921 3651 I will punish6485 5921 you853 for all3605 your iniquities.5771

3 Mögen auch zween miteinander3162 wandeln3212, sie8147 seien denn1115 eins untereinander3259?

3 Can two8147 walk1980 together,3162 except1115 518 they be agreed?3259

4 Brüllet auch ein Löwe738 im Walde3293, wenn er keinen Raub2964 hat? Schreiet auch ein junger3715 Löwe aus seiner Höhle4585, er habe5414 denn1115 etwas gefangen3920?

4 Will a lion738 roar7580 in the forest,3293 when he hath no369 prey?2964 will a young lion3715 cry5414 6963 out of his den,4480 4585 if518 he have taken3920 nothing?1115

5 Fällt5307 auch ein Vogel6833 in den Strick6341 auf5927 der Erde776, da3920 kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick4170 auf von der Erde127, der noch nichts gefangen3920 hat?

5 Can a bird6833 fall5307 in5921 a snare6341 upon the earth,776 where no369 gin4170 is for him? shall one take up5927 a snare6341 from4480 the earth,127 and have taken nothing at all?3920 3808 3920

6 Bläset man auch die Posaune7782 in einer Stadt5892, da sich2729 das Volk5971 davor nicht7451 entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt5892, das der HErr3068 nicht tue6213?

6 Shall a trumpet7782 be blown8628 in the city,5892 and the people5971 not3808 be afraid?2729 shall there be1961 evil7451 in a city,5892 and the LORD3068 hath not3808 done6213 it?

7 Denn der HErr136 HErr3069 tut6213 nichts1697, er offenbare1540 denn sein Geheimnis5475 den Propheten5030, seinen Knechten5650.

7 Surely3588 the Lord136 GOD3069 will do6213 nothing,3808 1697 but3588 518 he revealeth1540 his secret5475 unto413 his servants5650 the prophets.5030

8 Der Löwe738 brüllet; wer sollte sich3372 nicht3808 fürchten? Der HErr136 HErr3069 redet1696; wer sollte nicht weissagen5012?

8 The lion738 hath roared,7580 who4310 will not3808 fear?3372 the Lord136 GOD3069 hath spoken,1696 who4310 can but3808 prophesy?5012

9 Verkündiget in8432 den Palästen759 zu8085 Asdod795 und559 in den Palästen759 im7130 Lande776 Ägypten4714 und sprechet: Sammelt euch auf622 die Berge2022 Samaria8111 und sehet, welch ein groß7227 Zetergeschrei4103 und Unrecht6217 drinnen ist7200!

9 Publish8085 in5921 the palaces759 at Ashdod,795 and in5921 the palaces759 in the land776 of Egypt,4714 and say,559 Assemble yourselves622 upon5921 the mountains2022 of Samaria,8111 and behold7200 the great7227 tumults4103 in the midst8432 thereof, and the oppressed6217 in the midst7130 thereof.

10 Sie achten3045 keines Rechten, spricht5002 der HErr3068, sammeln Schätze686 von Frevel2555 und6213 Raube in ihren Palästen759.

10 For they know3045 not3808 to do6213 right,5229 saith5002 the LORD,3068 who store up686 violence2555 and robbery7701 in their palaces.759

11 Darum spricht der HErr136 HErr3069 also: Man559 wird dies Land776 ringsumher5439 belagern und962 dich3381 von deiner Macht5797 herunterreißen und deine Häuser759 plündern.

11 Therefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 An adversary6862 there shall be even round about5439 the land;776 and he shall bring down3381 thy strength5797 from4480 thee, and thy palaces759 shall be spoiled.962

12 So spricht559 der HErr3068: Gleichwie ein Hirt dem Löwen738 zwei8147 Kniee3767 oder ein Ohrläpplein915 aus dem Maul6310 reißet, also sollen die Kinder1121 Israel3478 herausgerissen werden, die zu Samaria8111 wohnen3427 und haben in der Ecke6285 ein Bett4296 und zu Damaskus eine Sponde.

12 Thus3541 saith559 the LORD;3068 As834 the shepherd7462 taketh5337 out of the mouth4480 6310 of the lion738 two8147 legs,3767 or176 a piece915 of an ear;241 so3651 shall the children1121 of Israel3478 be taken out5337 that dwell3427 in Samaria8111 in the corner6285 of a bed,4296 and in Damascus1833 in a couch.6210

13 Höret8085 und zeuget5749 im Hause1004 Jakobs3290, spricht5002 der HErr136 HErr3069, der GOtt430 Zebaoth6635.

13 Hear8085 ye, and testify5749 in the house1004 of Jacob,3290 saith5002 the Lord136 GOD,3069 the God430 of hosts,6635

14 Denn zur Zeit3117, wenn ich die Sünde6588 Israels3478 heimsuchen6485 werde, will ich die Altäre4196 zu Bethel heimsuchen6485 und776 die Hörner7161 des Altars4196 abbrechen1438, daß sie zu Boden fallen5307 sollen.

14 That3588 in the day3117 that I shall visit6485 the transgressions6588 of Israel3478 upon5921 him I will also visit6485 5921 the altars4196 of Bethel:1008 and the horns7161 of the altar4196 shall be cut off,1438 and fall5307 to the ground.776

15 Und1004 will beide, Winterhaus2779 und1004 Sommerhaus7019, schlagen5221; und sollen die elfenbeinernen8127 Häuser1004 untergehen6 und viel7227 Häuser1004 verderbet werden5486, spricht5002 der HErr3068.

15 And I will smite5221 the winter2779 house1004 with5921 the summer7019 house;1004 and the houses1004 of ivory8127 shall perish,6 and the great7227 houses1004 shall have an end,5486 saith5002 the LORD.3068