Die Offenbarung

Kapitel 9

1 Und2532 der fünfte3991 Engel32 posaunete. Und2532 ich sah1492 einen Stern792, gefallen4098 vom1537 Himmel3772 auf1519 die Erde1093, und2532 ihm ward der Schlüssel2807 zum Brunnen5421 des846 Abgrunds12 gegeben1325.

2 Und2532 er305 tat den Brunnen5421 des Abgrunds12 auf455. Und es ging auf ein Rauch2586 aus1537 dem Brunnen5421 wie5613 ein Rauch2586 eines großen3173 Ofens2575; und es ward verfinstert4654 die Sonne2246 und die Luft109 von1537 dem Rauch2586 des Brunnens.

3 Und2532 aus1537 dem Rauch2586 kamen1831 Heuschrecken200 auf1519 die Erde1093. Und2532 ihnen846 ward Macht1849 gegeben1325, wie5613 die Skorpione4651 auf Erden1093 Macht1849 haben2192.

4 Und2532 es ward4483 zu ihnen gesagt, daß3363 sie846 nicht3761 beleidigten das3363 Gras5528 auf Erden1093 noch kein Grünes5515 noch keinen3756 Baum1186, sondern1508 allein3441 die3748 Menschen444, die nicht3761 haben2192 das3956 Siegel4973 Gottes2316 an1909 ihren Stirnen3359.

5 Und2532 es ward ihnen gegeben1325, daß3363 sie846 nicht3363 töteten615, sondern235 sie846 quäleten fünf4002 Monden lang5613; und2532 ihre Qual928 war wie2443 eine Qual929 vom Skorpion4651, wenn3752 er846 einen Menschen444 hauet.

6 Und2532 in1722 denselbigen Tagen2250 werden2147 die846 Menschen den444 Tod2288 suchen und2212 nicht3756 finden2147; werden begehren1937 zu sterben599, und2532 der1565 Tod2288 wird2532 von575 ihnen846 fliehen5343.

7 Und2532 die Heuschrecken sind2090 gleich3667 den444 Rossen2462, die zum1909 Kriege4171 bereit sind; und2532 auf1519 ihrem Haupt2776 wie5613 Kronen4735 dem846 Golde5557 gleich3664 und2532 ihr846 Antlitz4383 gleich3664 der Menschen4383 Antlitz.

8 Und2532 hatten2192 Haar2359 wie5613 Weiberhaar, und2532 ihre846 Zähne3599 waren2258 wie5613 der Löwen3023.

9 Und2532 hatten2192 Panzer2382 wie5613 eiserne4603 Panzer2382; und2532 das Rasseln5456 ihrer Flügel4420 wie5613 das Rasseln5456 an den846 Wagen716 vieler4183 Rosse2462, die in1519 den Krieg4171 laufen5143.

10 Und2532 hatten2192 Schwänze3769 gleich3664 den444 Skorpionen4651, und2532 es846 waren Stacheln2759 an ihren846 Schwänzen; und2532 ihre Macht1849 war2258, zu1722 beleidigen die Menschen fünf4002 Monden lang.

11 Und2532 hatten2192 über1909 sich848 einen König935, einen Engel32 aus dem Abgrund12; des Name3686 heißt auf1722 hebräisch1447 Abaddon3, und2532 auf griechisch1673 hat2192 er846 den Namen3686 Apollyon623.

12 Ein3391 Wehe3759 ist2064 dahin; siehe2400, es kommen565 noch2089 zwei1417 Wehe3759 nach dem5023.

13 Und2532 der sechste1623 Engel32 posaunete. Und2532 ich191 hörete eine3391 Stimme5456 aus1537 den3588 vier5064 Ecken2768 des güldenen Altars2379 vor1799 GOtt2316,

14 die3739 sprach3004 zu dem3588 sechsten1623 Engel32, der die Posaune4536 hatte2192: Löse3089 auf die vier5064 Engel32, gebunden1210 an1909 dem großen3173 Wasserstrom4215 Euphrat2166.

15 Und2532 es wurden die vier5064 Engel32 los3089, die bereit waren2090 auf1519 eine Stunde5610 und auf einen Tag2250 und auf einen Monden und auf ein Jahr1763, daß2443 sie töteten615 das3588 dritte5154 Teil der Menschen444.

16 Und2532 die191 Zahl706 des846 reisigen2461 Zeuges war viel tausendmal tausend3461; und2532 ich hörete ihre Zahl706.

17 Und2532 also3779 sah1492 ich die846 Rosse2462 im1722 Gesichte3706, und2532 die daraufsaßen, daß sie846 hatten2192 feurige4447 und2532 gelbe und2532 schwefelige2306 Panzer2382; und2532 die Häupter2776 der1909 Rosse2462 wie5613 die Häupter2776 der Löwen3023; und2532 aus1537 ihrem Munde4750 ging1607 Feuer4442 und Rauch2586 und Schwefel2303.

18 Von1537 diesen5130 dreien5140 ward getötet615 der5259 dritte5154 Teil der1537 Menschen444 von1537 dem3588 Feuer4442 und2532 Rauch2586 und2532 Schwefel2303, der846 aus1537 ihrem Munde4750 ging1607.

19 Denn1063 ihre846 Macht1849 war1526 in1722 ihrem Munde4750, und2532 ihre Schwänze3769 waren den1722 Schlangen3789 gleich3664, und1063 hatten2192 Häupter2776, und2532 mit1722 denselbigen taten91 sie846 Schaden.

20 Und2532 blieben noch2532 Leute444, die3739 nicht3756 getötet615 wurden615 von1722 diesen5025 Plagen4127 noch2532, Buße taten3340 für die Werke2041 ihrer Hände5495, daß3363 sie nicht3777 anbeteten4352 die Teufel1140 und1537 die güldenen, silbernen693, ehernen5470, steinernen3035 und4352 hölzernen3585 Götzen1497, welche weder3777 sehen991 noch2532 hören191 noch2532 wandeln4043 können1410,

21 die auch nicht3756 Buße taten3340 für1537 ihre Morde5408, Zauberei5331, Hurerei4202 und1537 Dieberei2809.

Revelation

Chapter 9

1 And the fifth3991 angel32 sounded,4537 and I saw1492 a star792 fall4098 from heaven3772 to the earth:1093 and to him was given1325 the key2807 of the bottomless12 pit.5421

2 And he opened455 the bottomless12 pit;5421 and there arose305 a smoke2586 out of the pit,5421 as the smoke2586 of a great3173 furnace;2575 and the sun2246 and the air109 were darkened4654 by reason1537 of the smoke2586 of the pit.5421

3 And there came1831 out of the smoke2586 locusts200 on the earth:1093 and to them was given1325 power,1849 as the scorpions4651 of the earth1093 have2192 power.1849

4 And it was commanded4483 them that they should not hurt91 the grass5528 of the earth,1093 neither any3956 green5515 thing, neither any3956 tree;1186 but only3441 those3588 men444 which3748 have2192 not the seal4973 of God2316 in their foreheads.3359

5 And to them it was given1325 that they should not kill615 them, but that they should be tormented928 five4002 months:3376 and their torment929 was as the torment929 of a scorpion,4651 when3752 he strikes3817 a man.444

6 And in those1565 days2250 shall men444 seek2212 death,2288 and shall not find2147 it; and shall desire1937 to die,599 and death2288 shall flee5343 from them.

7 And the shapes3667 of the locusts200 were like3664 to horses2462 prepared2090 to battle;4171 and on1909 their heads2776 were as it were crowns4735 like3664 gold,5557 and their faces4383 were as the faces4383 of men.444

8 And they had2192 hair2359 as the hair2359 of women,1135 and their teeth3599 were as the teeth of lions.3023

9 And they had2192 breastplates,2382 as it were breastplates2382 of iron;4603 and the sound5456 of their wings4420 was as the sound5456 of chariots716 of many4183 horses2462 running5143 to battle.4171

10 And they had2192 tails3769 like3664 to scorpions,4651 and there were stings2759 in their tails:3769 and their power1849 was to hurt91 men444 five4002 months.3376

11 And they had2192 a king935 over1909 them, which is the angel32 of the bottomless12 pit, whose846 name3686 in the Hebrew1447 tongue1447 is Abaddon,3 but in the Greek1673 tongue has2192 his name3686 Apollyon.623

12 One3391 woe3759 is past;565 and, behold,2400 there come2064 two1417 woes3759 more2089 hereafter.3326 5023

13 And the sixth1623 angel32 sounded,4537 and I heard191 a voice5456 from the four5064 horns2768 of the golden5552 altar2379 which3588 is before1799 God,2316

14 Saying3004 to the sixth1623 angel32 which3739 had2192 the trumpet,4536 Loose3089 the four5064 angels32 which3588 are bound1210 in the great3173 river4215 Euphrates.2166

15 And the four5064 angels32 were loosed,3089 which3588 were prepared2090 for an hour,5610 and a day,2250 and a month,3376 and a year,1763 for to slay615 the third5154 part of men.444

16 And the number706 of the army4753 of the horsemen2461 were two1417 hundred3461 thousand3461 thousand:3461 and I heard191 the number706 of them.

17 And thus3779 I saw1492 the horses2462 in the vision,3706 and them that sat2521 on1909 them, having2192 breastplates2382 of fire,4447 and of jacinth,5191 and brimstone:2306 and the heads2776 of the horses2462 were as the heads2776 of lions;3023 and out of their mouths4750 issued1607 fire4442 and smoke2586 and brimstone.2303

18 By these5130 three5140 was the third5154 part of men444 killed,615 by the fire,4442 and by the smoke,2586 and by the brimstone,2303 which3588 issued1607 out of their mouths.4750

19 For their power1849 is in their mouth,4750 and in their tails:3769 for their tails3769 were like3664 to serpents,3789 and had2192 heads,2776 and with them they do hurt.91

20 And the rest3062 of the men444 which3739 were not killed615 by these5025 plagues4127 yet repented3340 not of the works2041 of their hands,5495 that they should not worship4352 devils,1140 and idols1497 of gold,5552 and silver,693 and brass,5470 and stone,3035 and of wood:3585 which3739 neither3777 can1410 see,991 nor3777 hear,191 nor3777 walk:4043

21 Neither2532 3756 repented3340 they of their murders,5408 nor3777 of their sorceries,5331 nor3777 of their fornication,4202 nor3777 of their thefts.2809

Die Offenbarung

Kapitel 9

Revelation

Chapter 9

1 Und2532 der fünfte3991 Engel32 posaunete. Und2532 ich sah1492 einen Stern792, gefallen4098 vom1537 Himmel3772 auf1519 die Erde1093, und2532 ihm ward der Schlüssel2807 zum Brunnen5421 des846 Abgrunds12 gegeben1325.

1 And the fifth3991 angel32 sounded,4537 and I saw1492 a star792 fall4098 from heaven3772 to the earth:1093 and to him was given1325 the key2807 of the bottomless12 pit.5421

2 Und2532 er305 tat den Brunnen5421 des Abgrunds12 auf455. Und es ging auf ein Rauch2586 aus1537 dem Brunnen5421 wie5613 ein Rauch2586 eines großen3173 Ofens2575; und es ward verfinstert4654 die Sonne2246 und die Luft109 von1537 dem Rauch2586 des Brunnens.

2 And he opened455 the bottomless12 pit;5421 and there arose305 a smoke2586 out of the pit,5421 as the smoke2586 of a great3173 furnace;2575 and the sun2246 and the air109 were darkened4654 by reason1537 of the smoke2586 of the pit.5421

3 Und2532 aus1537 dem Rauch2586 kamen1831 Heuschrecken200 auf1519 die Erde1093. Und2532 ihnen846 ward Macht1849 gegeben1325, wie5613 die Skorpione4651 auf Erden1093 Macht1849 haben2192.

3 And there came1831 out of the smoke2586 locusts200 on the earth:1093 and to them was given1325 power,1849 as the scorpions4651 of the earth1093 have2192 power.1849

4 Und2532 es ward4483 zu ihnen gesagt, daß3363 sie846 nicht3761 beleidigten das3363 Gras5528 auf Erden1093 noch kein Grünes5515 noch keinen3756 Baum1186, sondern1508 allein3441 die3748 Menschen444, die nicht3761 haben2192 das3956 Siegel4973 Gottes2316 an1909 ihren Stirnen3359.

4 And it was commanded4483 them that they should not hurt91 the grass5528 of the earth,1093 neither any3956 green5515 thing, neither any3956 tree;1186 but only3441 those3588 men444 which3748 have2192 not the seal4973 of God2316 in their foreheads.3359

5 Und2532 es ward ihnen gegeben1325, daß3363 sie846 nicht3363 töteten615, sondern235 sie846 quäleten fünf4002 Monden lang5613; und2532 ihre Qual928 war wie2443 eine Qual929 vom Skorpion4651, wenn3752 er846 einen Menschen444 hauet.

5 And to them it was given1325 that they should not kill615 them, but that they should be tormented928 five4002 months:3376 and their torment929 was as the torment929 of a scorpion,4651 when3752 he strikes3817 a man.444

6 Und2532 in1722 denselbigen Tagen2250 werden2147 die846 Menschen den444 Tod2288 suchen und2212 nicht3756 finden2147; werden begehren1937 zu sterben599, und2532 der1565 Tod2288 wird2532 von575 ihnen846 fliehen5343.

6 And in those1565 days2250 shall men444 seek2212 death,2288 and shall not find2147 it; and shall desire1937 to die,599 and death2288 shall flee5343 from them.

7 Und2532 die Heuschrecken sind2090 gleich3667 den444 Rossen2462, die zum1909 Kriege4171 bereit sind; und2532 auf1519 ihrem Haupt2776 wie5613 Kronen4735 dem846 Golde5557 gleich3664 und2532 ihr846 Antlitz4383 gleich3664 der Menschen4383 Antlitz.

7 And the shapes3667 of the locusts200 were like3664 to horses2462 prepared2090 to battle;4171 and on1909 their heads2776 were as it were crowns4735 like3664 gold,5557 and their faces4383 were as the faces4383 of men.444

8 Und2532 hatten2192 Haar2359 wie5613 Weiberhaar, und2532 ihre846 Zähne3599 waren2258 wie5613 der Löwen3023.

8 And they had2192 hair2359 as the hair2359 of women,1135 and their teeth3599 were as the teeth of lions.3023

9 Und2532 hatten2192 Panzer2382 wie5613 eiserne4603 Panzer2382; und2532 das Rasseln5456 ihrer Flügel4420 wie5613 das Rasseln5456 an den846 Wagen716 vieler4183 Rosse2462, die in1519 den Krieg4171 laufen5143.

9 And they had2192 breastplates,2382 as it were breastplates2382 of iron;4603 and the sound5456 of their wings4420 was as the sound5456 of chariots716 of many4183 horses2462 running5143 to battle.4171

10 Und2532 hatten2192 Schwänze3769 gleich3664 den444 Skorpionen4651, und2532 es846 waren Stacheln2759 an ihren846 Schwänzen; und2532 ihre Macht1849 war2258, zu1722 beleidigen die Menschen fünf4002 Monden lang.

10 And they had2192 tails3769 like3664 to scorpions,4651 and there were stings2759 in their tails:3769 and their power1849 was to hurt91 men444 five4002 months.3376

11 Und2532 hatten2192 über1909 sich848 einen König935, einen Engel32 aus dem Abgrund12; des Name3686 heißt auf1722 hebräisch1447 Abaddon3, und2532 auf griechisch1673 hat2192 er846 den Namen3686 Apollyon623.

11 And they had2192 a king935 over1909 them, which is the angel32 of the bottomless12 pit, whose846 name3686 in the Hebrew1447 tongue1447 is Abaddon,3 but in the Greek1673 tongue has2192 his name3686 Apollyon.623

12 Ein3391 Wehe3759 ist2064 dahin; siehe2400, es kommen565 noch2089 zwei1417 Wehe3759 nach dem5023.

12 One3391 woe3759 is past;565 and, behold,2400 there come2064 two1417 woes3759 more2089 hereafter.3326 5023

13 Und2532 der sechste1623 Engel32 posaunete. Und2532 ich191 hörete eine3391 Stimme5456 aus1537 den3588 vier5064 Ecken2768 des güldenen Altars2379 vor1799 GOtt2316,

13 And the sixth1623 angel32 sounded,4537 and I heard191 a voice5456 from the four5064 horns2768 of the golden5552 altar2379 which3588 is before1799 God,2316

14 die3739 sprach3004 zu dem3588 sechsten1623 Engel32, der die Posaune4536 hatte2192: Löse3089 auf die vier5064 Engel32, gebunden1210 an1909 dem großen3173 Wasserstrom4215 Euphrat2166.

14 Saying3004 to the sixth1623 angel32 which3739 had2192 the trumpet,4536 Loose3089 the four5064 angels32 which3588 are bound1210 in the great3173 river4215 Euphrates.2166

15 Und2532 es wurden die vier5064 Engel32 los3089, die bereit waren2090 auf1519 eine Stunde5610 und auf einen Tag2250 und auf einen Monden und auf ein Jahr1763, daß2443 sie töteten615 das3588 dritte5154 Teil der Menschen444.

15 And the four5064 angels32 were loosed,3089 which3588 were prepared2090 for an hour,5610 and a day,2250 and a month,3376 and a year,1763 for to slay615 the third5154 part of men.444

16 Und2532 die191 Zahl706 des846 reisigen2461 Zeuges war viel tausendmal tausend3461; und2532 ich hörete ihre Zahl706.

16 And the number706 of the army4753 of the horsemen2461 were two1417 hundred3461 thousand3461 thousand:3461 and I heard191 the number706 of them.

17 Und2532 also3779 sah1492 ich die846 Rosse2462 im1722 Gesichte3706, und2532 die daraufsaßen, daß sie846 hatten2192 feurige4447 und2532 gelbe und2532 schwefelige2306 Panzer2382; und2532 die Häupter2776 der1909 Rosse2462 wie5613 die Häupter2776 der Löwen3023; und2532 aus1537 ihrem Munde4750 ging1607 Feuer4442 und Rauch2586 und Schwefel2303.

17 And thus3779 I saw1492 the horses2462 in the vision,3706 and them that sat2521 on1909 them, having2192 breastplates2382 of fire,4447 and of jacinth,5191 and brimstone:2306 and the heads2776 of the horses2462 were as the heads2776 of lions;3023 and out of their mouths4750 issued1607 fire4442 and smoke2586 and brimstone.2303

18 Von1537 diesen5130 dreien5140 ward getötet615 der5259 dritte5154 Teil der1537 Menschen444 von1537 dem3588 Feuer4442 und2532 Rauch2586 und2532 Schwefel2303, der846 aus1537 ihrem Munde4750 ging1607.

18 By these5130 three5140 was the third5154 part of men444 killed,615 by the fire,4442 and by the smoke,2586 and by the brimstone,2303 which3588 issued1607 out of their mouths.4750

19 Denn1063 ihre846 Macht1849 war1526 in1722 ihrem Munde4750, und2532 ihre Schwänze3769 waren den1722 Schlangen3789 gleich3664, und1063 hatten2192 Häupter2776, und2532 mit1722 denselbigen taten91 sie846 Schaden.

19 For their power1849 is in their mouth,4750 and in their tails:3769 for their tails3769 were like3664 to serpents,3789 and had2192 heads,2776 and with them they do hurt.91

20 Und2532 blieben noch2532 Leute444, die3739 nicht3756 getötet615 wurden615 von1722 diesen5025 Plagen4127 noch2532, Buße taten3340 für die Werke2041 ihrer Hände5495, daß3363 sie nicht3777 anbeteten4352 die Teufel1140 und1537 die güldenen, silbernen693, ehernen5470, steinernen3035 und4352 hölzernen3585 Götzen1497, welche weder3777 sehen991 noch2532 hören191 noch2532 wandeln4043 können1410,

20 And the rest3062 of the men444 which3739 were not killed615 by these5025 plagues4127 yet repented3340 not of the works2041 of their hands,5495 that they should not worship4352 devils,1140 and idols1497 of gold,5552 and silver,693 and brass,5470 and stone,3035 and of wood:3585 which3739 neither3777 can1410 see,991 nor3777 hear,191 nor3777 walk:4043

21 die auch nicht3756 Buße taten3340 für1537 ihre Morde5408, Zauberei5331, Hurerei4202 und1537 Dieberei2809.

21 Neither2532 3756 repented3340 they of their murders,5408 nor3777 of their sorceries,5331 nor3777 of their fornication,4202 nor3777 of their thefts.2809