Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 16

1 Und1121 Korah7141, der Sohn1121 Jezehars, des Sohns Kahaths6955, des Sohns Levis3878, samt3947 Dathan1885 und1121 Abiram48, den Söhnen1121 Eliabs446, und1121 On203, dem Sohne Peleths6431, den Söhnen1121 Rubens7205,

2 die8034 empöreten sich6965 wider Mose4872, samt5712 etlichen Männern582 unter6440 den Kindern1121 Israel3478, zweihundertundfünfzig3967 der Vornehmsten in der Gemeine, Ratsherren7148 und ehrliche Leute582.

3 Und sie6951 versammelten sich6950 wider Mose4872 und Aaron175 und sprachen559 zu ihnen5712: Ihr macht‘s zu viel7227! Denn die ganze Gemeine ist5375 überall heilig6918, und der HErr3068 ist unter8432 ihnen; warum erhebet ihr euch über die Gemeine des HErrn3068?

4 Da das8085 Mose4872 hörete, fiel5307 er auf6440 sein Angesicht

5 und559 sprach1696 zu Korah7141 und zu seiner ganzen5712 Rotte: Morgen1242 wird3045 der HErr3068 kundtun, wer sein sei, wer heilig6918 sei und ihm opfern7126 soll; welchen er7126 erwählet, der soll ihm opfern.

6 Das tut6213: Nehmet3947 euch Pfannen4289, Korah7141 und seine ganze Rotte5712,

7 und5414 leget Feuer784 drein und376 tut7760 Räuchwerk7004 drauf vor6440 dem HErrn3068 morgen4279. Welchen der HErr3068 erwählet, der sei heilig6918. Ihr977 macht‘s zuviel, ihr Kinder1121 Levis3878!

8 Und Mose4872 sprach559 zu8085 Korah7141: Lieber, höret doch, ihr Kinder1121 Levis3878!

9 Ist‘s euch zu wenig4592, daß euch der GOtt430 Israels3478 ausgesondert hat914 von der Gemeine Israel3478, daß ihr ihm opfern7126 sollet, daß ihr dienet im Amt5656 der Wohnung4908 des HErrn3068 und vor6440 die Gemeine tretet5975, ihr zu dienen5647?

10 Er7126 hat1245 dich und alle deine Brüder251, die Kinder1121 Levis3878, samt dir zu sich genommen; und ihr suchet nun auch das Priestertum3550.

11 Du und deine ganze Rotte5712 machet einen Aufruhr3259 wider den HErrn3068. Was ist Aaron175, daß ihr wider ihn murret?

12 Und Mose4872 schickte hin und ließ7971 Dathan1885 und Abiram48 rufen, die Söhne1121 Eliabs446. Sie7121 aber sprachen559: Wir kommen nicht hinauf5927.

13 Ist‘s zu wenig4592, daß3588 du uns aus dem Lande776 geführet hast5927, da Milch2461 und Honig1706 innen fleußt, daß du uns tötest4191 in der Wüste4057? Du mußt auch noch8323 über uns herrschen8323?

14 Wie fein hast du uns gebracht935 in ein Land776, da Milch2461 und Honig1706 innen fleußt, und hast uns Acker7704 und Weinberge3754 zu Erbteil5159 gegeben5414! Willst du den Leuten582 auch637 die Augen5869 ausreißen5365? Wir kommen nicht hinauf5927.

15 Da ergrimmete Mose4872 sehr3966 und sprach559 zu dem259 HErrn3068: Wende6437 dich2734 nicht zu ihrem Speisopfer4503! Ich habe5375, nicht einen259 Esel2543 von ihnen genommen und habe ihrer keinem nie kein Leid getan7489.

16 Und4872 er sprach559 zu Korah7141: Du und deine ganze Rotte5712 sollt morgen4279 vor6440 dem HErrn3068 sein; du, sie auch und Aaron175.

17 Und5414 ein376 jeglicher nehme3947 seine Pfanne4289 und175 lege Räuchwerk7004 drauf, und tretet herzu7126 vor6440 den HErrn3068, ein jeglicher mit seiner Pfanne4289, das sind zweihundertundfünfzig3967 Pfannen4289.

18 Und ein376 jeglicher nahm3947 seine Pfanne4289 und legte5414 Feuer784 drein und tat7760 Räuchwerk7004 drauf und traten5975 vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150, und Mose4872 und Aaron175 auch.

19 Und Korah7141 versammelte6950 wider sie die ganze Gemeine vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150. Aber die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 erschien7200 vor der ganzen5712 Gemeine.

20 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und Aaron175 und sprach559:

21 Scheidet euch914 von8432 dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich7281 vertilge3615!

22 Sie fielen5307 aber auf6440 ihr Angesicht und sprachen559: Ach GOtt410, der du bist ein259 GOtt430 der Geister7307 alles Fleisches1320, ob ein Mann376 gesündiget hat2398, willst du darum über die ganze Gemeine wüten7107?

23 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

24 Sage559 der Gemeine und sprich1696: Weichet ringsherum von5439 der Wohnung4908 Korahs7141 und Dathans1885 und Abirams48!

25 Und Mose4872 stund auf6965 und ging3212 zu Dathan1885 und Abiram48, und die Ältesten2205 Israels3478 folgten3212 ihm nach310.

26 Und redete1696 mit der Gemeine und sprach559: Weichet von den Hütten168 dieser gottlosen7563 Menschen582 und rühret nichts an, was ihr ist5493, daß ihr nicht vielleicht umkommet in irgend ihrer Sünden2403 einer.

27 Und sie gingen herauf5927 von5439 der Wohnung4908 Korahs7141, Dathans1885 und Abirams48. Dathan1885 aber und Abiram48 gingen heraus3318, traten5324 an die Tür6607 ihrer Hütten168 mit ihren Weibern802 und Söhnen1121 und Kindern2945.

28 Und6213 Mose4872 sprach559: Dabei sollt ihr merken3045, daß mich der HErr3068 gesandt7971 hat, daß ich alle diese Werke4639 täte, und nicht aus meinem Herzen3820:

29 Werden6486 sie sterben4191, wie alle Menschen120 sterben4194, oder heimgesucht6485, wie alle Menschen120 heimgesucht werden, so hat mich der HErr3068 nicht gesandt7971.

30 Wird aber der HErr3068 etwas Neues1278 schaffen1254, daß die Erde127 ihren Mund6310 auftut6475 und verschlinget sie mit allem, das sie haben5006, daß sie lebendig2416 hinunter in die Hölle7585 fahren3381, so werdet ihr erkennen3045, daß diese Leute582 den HErrn3068 gelästert haben.

31 Und als er diese Worte1696 alle hatte3615 ausgeredet, zerriß1234 die Erde127 unter ihnen1697;

32 und776 tat6605 ihren Mund6310 auf und verschlang1104 sie mit ihren Häusern1004, mit allen Menschen120, die bei Korah7141 waren, und mit aller ihrer Habe7399.

33 Und fuhren hinunter3381 lebendig2416 in8432 die Hölle7585 mit allem, das sie6951 hatten, und die Erde776 deckte3680 sie zu, und kamen um6 aus der Gemeine.

34 Und ganz Israel3478, das um sie her5439 war, floh5127 vor ihrem Geschrei6963; denn sie sprachen559: Daß uns die Erde776 nicht auch verschlinge1104!

35 Dazu fuhr das Feuer784 aus3318 von dem HErrn3068 und376 fraß398 die zweihundertundfünfzig3967 Männer, die das Räuchwerk7004 opferten7126.

Numbers

Chapter 16

1 Now Korah,7141 the son1121 of Izhar,3324 the son1121 of Kohath,6955 the son1121 of Levi,3878 and Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab,446 and On,203 the son1121 of Peleth,6431 sons1121 of Reuben,7205 took3947 men:

2 And they rose6965 up before6440 Moses,4872 with certain582 of the children1121 of Israel,3478 two hundred3967 and fifty2572 princes5387 of the assembly,5712 famous7148 in the congregation,4150 men582 of renown:8034

3 And they gathered6950 themselves together against5921 Moses4872 and against5921 Aaron,175 and said559 to them, You take too much7227 on you, seeing3588 all3605 the congregation5712 are holy,6918 every3605 one of them, and the LORD3068 is among8432 them: why4069 then lift5375 you up yourselves above5921 the congregation6951 of the LORD?3068

4 And when Moses4872 heard8085 it, he fell5307 on his face:6440

5 And he spoke1696 to Korah7141 and to all3605 his company,5712 saying,559 Even to morrow1242 the LORD3068 will show3045 who853 834 are his, and who853 is holy;6918 and will cause him to come7126 near7126 to him: even him whom834 he has chosen977 will he cause to come7126 near7126 to him.

6 This2063 do;6213 Take3947 you censers,4289 Korah,7141 and all3605 his company;5712

7 And put5414 fire784 therein,2004 and put7760 incense7004 in them before6440 the LORD3068 to morrow:4279 and it shall be that the man376 whom834 the LORD3068 does choose,977 he shall be holy:6918 you take too much7227 on you, you sons1121 of Levi.3878

8 And Moses4872 said559 to Korah,7141 Hear,8085 I pray4994 you, you sons1121 of Levi:3878

9 Seems it but a small4592 thing to you, that the God430 of Israel3478 has separated914 you from the congregation5712 of Israel,3478 to bring7126 you near7138 to himself to do5647 the service5656 of the tabernacle4908 of the LORD,3068 and to stand5975 before6440 the congregation5712 to minister8334 to them?

10 And he has brought7126 you near7138 to him, and all3605 your brothers251 the sons1121 of Levi3878 with you: and seek1245 you the priesthood3550 also?1571

11 For which cause3651 both you and all3605 your company5712 are gathered3259 together against5921 the LORD:3068 and what4100 is Aaron,175 that you murmur3885 against5921 him?

12 And Moses4872 sent7971 to call7121 Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab:446 which said,559 We will not come5927 up:

13 Is it a small4592 thing that you have brought5927 us up out of a land776 that flows2100 with milk2461 and honey,1706 to kill4191 us in the wilderness,4057 except3588 you make yourself altogether1571 a prince8323 over5921 us?

14 Moreover637 you have not brought935 us into a land776 that flows2100 with milk2461 and honey,1706 or given5414 us inheritance5159 of fields7704 and vineyards:3754 will you put5365 out the eyes5869 of these1992 men?582 we will not come5927 up.

15 And Moses4872 was very3966 wroth,2734 and said559 to the LORD,3068 Respect6437 not you their offering:4503 I have not taken5375 one259 ass2543 from them, neither3808 have I hurt7489 one259 of them.

16 And Moses4872 said559 to Korah,7141 Be you and all3605 your company5712 before6440 the LORD,3068 you, and they, and Aaron,175 to morrow:4279

17 And take3947 every man376 his censer,4289 and put5414 incense7004 in them, and bring7126 you before6440 the LORD3068 every man376 his censer,4289 two hundred3967 and fifty2572 censers;4289 you also, and Aaron,175 each376 of you his censer.4289

18 And they took3947 every man376 his censer,4289 and put5414 fire784 in them, and laid7760 incense7004 thereon,5921 and stood5975 in the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 with Moses4872 and Aaron.175

19 And Korah7141 gathered6950 all3605 the congregation5712 against5921 them to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and the glory3519 of the LORD3068 appeared7200 to all3605 the congregation.5712

20 And the LORD3068 spoke1696 to Moses4872 and to Aaron,175 saying,559

21 Separate914 yourselves from among8432 this2063 congregation,5712 that I may consume3615 them in a moment.7281

22 And they fell5307 on their faces,6440 and said,559 O God,410 the God430 of the spirits7307 of all3605 flesh,1320 shall one259 man376 sin,2398 and will you be wroth7107 with all3605 the congregation?5712

23 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

24 Speak1696 to the congregation,5712 saying,559 Get5927 you up from about5439 the tabernacle4908 of Korah,7141 Dathan,1885 and Abiram.48

25 And Moses4872 rose6965 up and went3212 to Dathan1885 and Abiram;48 and the elders2205 of Israel3478 followed3212 310 him.

26 And he spoke1696 to the congregation,5712 saying,559 Depart,5493 I pray4994 you, from the tents168 of these428 wicked7563 men,582 and touch5060 nothing408 3605 of their's,1992 lest6435 you be consumed5595 in all3605 their sins.2403

27 So they got5927 up from the tabernacle4908 of Korah,7141 Dathan,1885 and Abiram,48 on5921 every376 side:5439 and Dathan1885 and Abiram48 came3318 out, and stood5324 in the door6607 of their tents,168 and their wives,802 and their sons,1121 and their little2945 children.2945

28 And Moses4872 said,559 Hereby2063 you shall know3045 that the LORD3068 has sent7971 me to do6213 all3605 these428 works;4639 for I have not done them of my own mind.3820

29 If518 these428 men die4191 the common death4194 of all3605 men,120 or176 if they be visited6485 after the visitation6486 of all3605 men;120 then the LORD3068 has not sent7971 me.

30 But if518 the LORD3068 make1254 a new1278 thing, and the earth127 open6475 her mouth,6310 and swallow1104 them up, with all3605 that appertain to them, and they go3381 down3381 quick2416 into the pit;7585 then you shall understand3045 that these men582 have provoked5006 the LORD.3068

31 And it came1961 to pass, as he had made an end3615 of speaking1696 all3605 these428 words,1697 that the ground127 split1234 asunder that was under8478 them:

32 And the earth776 opened6605 her mouth,6310 and swallowed1104 them up, and their houses,1004 and all3605 the men120 that appertained to Korah,7141 and all3605 their goods.7399

33 They, and all3605 that appertained to them, went3381 down3381 alive2416 into the pit,7585 and the earth776 closed3680 on them: and they perished6 from among8432 the congregation.6951

34 And all3605 Israel3478 that were round5439 about them fled5127 at the cry6963 of them: for they said,559 Lest6435 the earth776 swallow1104 us up also.

35 And there came3318 out a fire784 from the LORD,3068 and consumed398 the two hundred3967 and fifty2572 men376 that offered7126 incense.7004

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 16

Numbers

Chapter 16

1 Und1121 Korah7141, der Sohn1121 Jezehars, des Sohns Kahaths6955, des Sohns Levis3878, samt3947 Dathan1885 und1121 Abiram48, den Söhnen1121 Eliabs446, und1121 On203, dem Sohne Peleths6431, den Söhnen1121 Rubens7205,

1 Now Korah,7141 the son1121 of Izhar,3324 the son1121 of Kohath,6955 the son1121 of Levi,3878 and Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab,446 and On,203 the son1121 of Peleth,6431 sons1121 of Reuben,7205 took3947 men:

2 die8034 empöreten sich6965 wider Mose4872, samt5712 etlichen Männern582 unter6440 den Kindern1121 Israel3478, zweihundertundfünfzig3967 der Vornehmsten in der Gemeine, Ratsherren7148 und ehrliche Leute582.

2 And they rose6965 up before6440 Moses,4872 with certain582 of the children1121 of Israel,3478 two hundred3967 and fifty2572 princes5387 of the assembly,5712 famous7148 in the congregation,4150 men582 of renown:8034

3 Und sie6951 versammelten sich6950 wider Mose4872 und Aaron175 und sprachen559 zu ihnen5712: Ihr macht‘s zu viel7227! Denn die ganze Gemeine ist5375 überall heilig6918, und der HErr3068 ist unter8432 ihnen; warum erhebet ihr euch über die Gemeine des HErrn3068?

3 And they gathered6950 themselves together against5921 Moses4872 and against5921 Aaron,175 and said559 to them, You take too much7227 on you, seeing3588 all3605 the congregation5712 are holy,6918 every3605 one of them, and the LORD3068 is among8432 them: why4069 then lift5375 you up yourselves above5921 the congregation6951 of the LORD?3068

4 Da das8085 Mose4872 hörete, fiel5307 er auf6440 sein Angesicht

4 And when Moses4872 heard8085 it, he fell5307 on his face:6440

5 und559 sprach1696 zu Korah7141 und zu seiner ganzen5712 Rotte: Morgen1242 wird3045 der HErr3068 kundtun, wer sein sei, wer heilig6918 sei und ihm opfern7126 soll; welchen er7126 erwählet, der soll ihm opfern.

5 And he spoke1696 to Korah7141 and to all3605 his company,5712 saying,559 Even to morrow1242 the LORD3068 will show3045 who853 834 are his, and who853 is holy;6918 and will cause him to come7126 near7126 to him: even him whom834 he has chosen977 will he cause to come7126 near7126 to him.

6 Das tut6213: Nehmet3947 euch Pfannen4289, Korah7141 und seine ganze Rotte5712,

6 This2063 do;6213 Take3947 you censers,4289 Korah,7141 and all3605 his company;5712

7 und5414 leget Feuer784 drein und376 tut7760 Räuchwerk7004 drauf vor6440 dem HErrn3068 morgen4279. Welchen der HErr3068 erwählet, der sei heilig6918. Ihr977 macht‘s zuviel, ihr Kinder1121 Levis3878!

7 And put5414 fire784 therein,2004 and put7760 incense7004 in them before6440 the LORD3068 to morrow:4279 and it shall be that the man376 whom834 the LORD3068 does choose,977 he shall be holy:6918 you take too much7227 on you, you sons1121 of Levi.3878

8 Und Mose4872 sprach559 zu8085 Korah7141: Lieber, höret doch, ihr Kinder1121 Levis3878!

8 And Moses4872 said559 to Korah,7141 Hear,8085 I pray4994 you, you sons1121 of Levi:3878

9 Ist‘s euch zu wenig4592, daß euch der GOtt430 Israels3478 ausgesondert hat914 von der Gemeine Israel3478, daß ihr ihm opfern7126 sollet, daß ihr dienet im Amt5656 der Wohnung4908 des HErrn3068 und vor6440 die Gemeine tretet5975, ihr zu dienen5647?

9 Seems it but a small4592 thing to you, that the God430 of Israel3478 has separated914 you from the congregation5712 of Israel,3478 to bring7126 you near7138 to himself to do5647 the service5656 of the tabernacle4908 of the LORD,3068 and to stand5975 before6440 the congregation5712 to minister8334 to them?

10 Er7126 hat1245 dich und alle deine Brüder251, die Kinder1121 Levis3878, samt dir zu sich genommen; und ihr suchet nun auch das Priestertum3550.

10 And he has brought7126 you near7138 to him, and all3605 your brothers251 the sons1121 of Levi3878 with you: and seek1245 you the priesthood3550 also?1571

11 Du und deine ganze Rotte5712 machet einen Aufruhr3259 wider den HErrn3068. Was ist Aaron175, daß ihr wider ihn murret?

11 For which cause3651 both you and all3605 your company5712 are gathered3259 together against5921 the LORD:3068 and what4100 is Aaron,175 that you murmur3885 against5921 him?

12 Und Mose4872 schickte hin und ließ7971 Dathan1885 und Abiram48 rufen, die Söhne1121 Eliabs446. Sie7121 aber sprachen559: Wir kommen nicht hinauf5927.

12 And Moses4872 sent7971 to call7121 Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab:446 which said,559 We will not come5927 up:

13 Ist‘s zu wenig4592, daß3588 du uns aus dem Lande776 geführet hast5927, da Milch2461 und Honig1706 innen fleußt, daß du uns tötest4191 in der Wüste4057? Du mußt auch noch8323 über uns herrschen8323?

13 Is it a small4592 thing that you have brought5927 us up out of a land776 that flows2100 with milk2461 and honey,1706 to kill4191 us in the wilderness,4057 except3588 you make yourself altogether1571 a prince8323 over5921 us?

14 Wie fein hast du uns gebracht935 in ein Land776, da Milch2461 und Honig1706 innen fleußt, und hast uns Acker7704 und Weinberge3754 zu Erbteil5159 gegeben5414! Willst du den Leuten582 auch637 die Augen5869 ausreißen5365? Wir kommen nicht hinauf5927.

14 Moreover637 you have not brought935 us into a land776 that flows2100 with milk2461 and honey,1706 or given5414 us inheritance5159 of fields7704 and vineyards:3754 will you put5365 out the eyes5869 of these1992 men?582 we will not come5927 up.

15 Da ergrimmete Mose4872 sehr3966 und sprach559 zu dem259 HErrn3068: Wende6437 dich2734 nicht zu ihrem Speisopfer4503! Ich habe5375, nicht einen259 Esel2543 von ihnen genommen und habe ihrer keinem nie kein Leid getan7489.

15 And Moses4872 was very3966 wroth,2734 and said559 to the LORD,3068 Respect6437 not you their offering:4503 I have not taken5375 one259 ass2543 from them, neither3808 have I hurt7489 one259 of them.

16 Und4872 er sprach559 zu Korah7141: Du und deine ganze Rotte5712 sollt morgen4279 vor6440 dem HErrn3068 sein; du, sie auch und Aaron175.

16 And Moses4872 said559 to Korah,7141 Be you and all3605 your company5712 before6440 the LORD,3068 you, and they, and Aaron,175 to morrow:4279

17 Und5414 ein376 jeglicher nehme3947 seine Pfanne4289 und175 lege Räuchwerk7004 drauf, und tretet herzu7126 vor6440 den HErrn3068, ein jeglicher mit seiner Pfanne4289, das sind zweihundertundfünfzig3967 Pfannen4289.

17 And take3947 every man376 his censer,4289 and put5414 incense7004 in them, and bring7126 you before6440 the LORD3068 every man376 his censer,4289 two hundred3967 and fifty2572 censers;4289 you also, and Aaron,175 each376 of you his censer.4289

18 Und ein376 jeglicher nahm3947 seine Pfanne4289 und legte5414 Feuer784 drein und tat7760 Räuchwerk7004 drauf und traten5975 vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150, und Mose4872 und Aaron175 auch.

18 And they took3947 every man376 his censer,4289 and put5414 fire784 in them, and laid7760 incense7004 thereon,5921 and stood5975 in the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 with Moses4872 and Aaron.175

19 Und Korah7141 versammelte6950 wider sie die ganze Gemeine vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150. Aber die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 erschien7200 vor der ganzen5712 Gemeine.

19 And Korah7141 gathered6950 all3605 the congregation5712 against5921 them to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and the glory3519 of the LORD3068 appeared7200 to all3605 the congregation.5712

20 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und Aaron175 und sprach559:

20 And the LORD3068 spoke1696 to Moses4872 and to Aaron,175 saying,559

21 Scheidet euch914 von8432 dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich7281 vertilge3615!

21 Separate914 yourselves from among8432 this2063 congregation,5712 that I may consume3615 them in a moment.7281

22 Sie fielen5307 aber auf6440 ihr Angesicht und sprachen559: Ach GOtt410, der du bist ein259 GOtt430 der Geister7307 alles Fleisches1320, ob ein Mann376 gesündiget hat2398, willst du darum über die ganze Gemeine wüten7107?

22 And they fell5307 on their faces,6440 and said,559 O God,410 the God430 of the spirits7307 of all3605 flesh,1320 shall one259 man376 sin,2398 and will you be wroth7107 with all3605 the congregation?5712

23 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

23 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

24 Sage559 der Gemeine und sprich1696: Weichet ringsherum von5439 der Wohnung4908 Korahs7141 und Dathans1885 und Abirams48!

24 Speak1696 to the congregation,5712 saying,559 Get5927 you up from about5439 the tabernacle4908 of Korah,7141 Dathan,1885 and Abiram.48

25 Und Mose4872 stund auf6965 und ging3212 zu Dathan1885 und Abiram48, und die Ältesten2205 Israels3478 folgten3212 ihm nach310.

25 And Moses4872 rose6965 up and went3212 to Dathan1885 and Abiram;48 and the elders2205 of Israel3478 followed3212 310 him.

26 Und redete1696 mit der Gemeine und sprach559: Weichet von den Hütten168 dieser gottlosen7563 Menschen582 und rühret nichts an, was ihr ist5493, daß ihr nicht vielleicht umkommet in irgend ihrer Sünden2403 einer.

26 And he spoke1696 to the congregation,5712 saying,559 Depart,5493 I pray4994 you, from the tents168 of these428 wicked7563 men,582 and touch5060 nothing408 3605 of their's,1992 lest6435 you be consumed5595 in all3605 their sins.2403

27 Und sie gingen herauf5927 von5439 der Wohnung4908 Korahs7141, Dathans1885 und Abirams48. Dathan1885 aber und Abiram48 gingen heraus3318, traten5324 an die Tür6607 ihrer Hütten168 mit ihren Weibern802 und Söhnen1121 und Kindern2945.

27 So they got5927 up from the tabernacle4908 of Korah,7141 Dathan,1885 and Abiram,48 on5921 every376 side:5439 and Dathan1885 and Abiram48 came3318 out, and stood5324 in the door6607 of their tents,168 and their wives,802 and their sons,1121 and their little2945 children.2945

28 Und6213 Mose4872 sprach559: Dabei sollt ihr merken3045, daß mich der HErr3068 gesandt7971 hat, daß ich alle diese Werke4639 täte, und nicht aus meinem Herzen3820:

28 And Moses4872 said,559 Hereby2063 you shall know3045 that the LORD3068 has sent7971 me to do6213 all3605 these428 works;4639 for I have not done them of my own mind.3820

29 Werden6486 sie sterben4191, wie alle Menschen120 sterben4194, oder heimgesucht6485, wie alle Menschen120 heimgesucht werden, so hat mich der HErr3068 nicht gesandt7971.

29 If518 these428 men die4191 the common death4194 of all3605 men,120 or176 if they be visited6485 after the visitation6486 of all3605 men;120 then the LORD3068 has not sent7971 me.

30 Wird aber der HErr3068 etwas Neues1278 schaffen1254, daß die Erde127 ihren Mund6310 auftut6475 und verschlinget sie mit allem, das sie haben5006, daß sie lebendig2416 hinunter in die Hölle7585 fahren3381, so werdet ihr erkennen3045, daß diese Leute582 den HErrn3068 gelästert haben.

30 But if518 the LORD3068 make1254 a new1278 thing, and the earth127 open6475 her mouth,6310 and swallow1104 them up, with all3605 that appertain to them, and they go3381 down3381 quick2416 into the pit;7585 then you shall understand3045 that these men582 have provoked5006 the LORD.3068

31 Und als er diese Worte1696 alle hatte3615 ausgeredet, zerriß1234 die Erde127 unter ihnen1697;

31 And it came1961 to pass, as he had made an end3615 of speaking1696 all3605 these428 words,1697 that the ground127 split1234 asunder that was under8478 them:

32 und776 tat6605 ihren Mund6310 auf und verschlang1104 sie mit ihren Häusern1004, mit allen Menschen120, die bei Korah7141 waren, und mit aller ihrer Habe7399.

32 And the earth776 opened6605 her mouth,6310 and swallowed1104 them up, and their houses,1004 and all3605 the men120 that appertained to Korah,7141 and all3605 their goods.7399

33 Und fuhren hinunter3381 lebendig2416 in8432 die Hölle7585 mit allem, das sie6951 hatten, und die Erde776 deckte3680 sie zu, und kamen um6 aus der Gemeine.

33 They, and all3605 that appertained to them, went3381 down3381 alive2416 into the pit,7585 and the earth776 closed3680 on them: and they perished6 from among8432 the congregation.6951

34 Und ganz Israel3478, das um sie her5439 war, floh5127 vor ihrem Geschrei6963; denn sie sprachen559: Daß uns die Erde776 nicht auch verschlinge1104!

34 And all3605 Israel3478 that were round5439 about them fled5127 at the cry6963 of them: for they said,559 Lest6435 the earth776 swallow1104 us up also.

35 Dazu fuhr das Feuer784 aus3318 von dem HErrn3068 und376 fraß398 die zweihundertundfünfzig3967 Männer, die das Räuchwerk7004 opferten7126.

35 And there came3318 out a fire784 from the LORD,3068 and consumed398 the two hundred3967 and fifty2572 men376 that offered7126 incense.7004