Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 2

1 Wenn eine See LE5315 dem HErrn3068 ein Speisopfer4503 tun7133 will7126, so soll es7133 von Semmelmehl5560 sein; und soll Öl8081 drauf gießen3332 und Weihrauch3828 drauf legen5414

2 und3548 also bringen zu den Priestern3548, Aarons175 Söhnen1121. Da8033 soll der Priester seine Hand voll4393 nehmen7061 von demselben Semmelmehl5560 und Öl8081 samt dem ganzen Weihrauch3828 und anzünden6999 zum Gedächtnis234 auf dem Altar4196. Das ist935 ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

3 Das Übrige aber vom Speisopfer4503 soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

4 Will7126 er aber kein Speisopfer4503 tun7133 vom Gebackenen3989 im Ofen8574, so nehme er Kuchen2471 von Semmelmehl5560 ungesäuert4682 mit1101 Öl8081 gemenget, und ungesäuerte4682 Fladen7550, mit Öl8081 bestrichen4886.

5 Ist aber dein Speisopfer7133 etwas vom Gebackenen in der Pfanne4227, so soll‘s von ungesäuertem4682 Semmelmehl5560, mit Öl8081 gemenget, sein1101.

6 Und sollst es in Stücke6595 zerteilen6626 und Öl8081 drauf gießen3332, so ist‘s ein Speisopfer4503.

7 Ist aber dein Speisopfer4503 etwas auf dem Rost4802 geröstet, so sollst du es7133 von Semmelmehl5560 mit Öl8081 machen6213.

8 Und3548 sollst das Speisopfer4503, das du von solcherlei machen6213 willst dem HErrn3068, zu dem Priester bringen935; der soll‘s zu dem Altar4196 bringen7126

9 und3548 desselben Speisopfer4503 heben zum Gedächtnis234 und anzünden6999 auf7311 dem Altar4196. Das ist ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

10 Das Übrige aber soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

11 Alle Speisopfer4503, die ihr dem HErrn3068 opfern7126 wollt, sollt ihr ohne Sauerteig2557 machen6213; denn kein Sauerteig7603 noch Honig1706 soll darunter dem HErrn3068 zum Feuer801 angezündet werden6999.

12 Aber zum Erstling7225 sollt ihr sie dem HErrn3068 bringen; aber auf5927 keinen Altar4196 sollen sie kommen7126 zum süßen5207 Geruch7381.

13 Alle deine Speisopfer4503 sollst du salzen4417, und dein Speisopfer4503 soll nimmer ohne7673 Salz4417 des Bundes1285 deines Gottes430 sein; denn in alle deinem Opfer7133 sollst du Salz4417 opfern7126.

14 Willst du aber ein Speisopfer4503 dem HErrn3068 tun7126 von den ersten1061 Früchten1061, sollst du die Sangen, am Feuer784 gedörret, klein zerstoßen1643 und also das Speisopfer4503 deiner ersten Früchte opfern7126;

15 und sollst Öl8081 drauf tun und Weihrauch3828 drauf legen5414, so ist‘s7760 ein Speisopfer4503.

16 Und3548 der Priester soll von dem Zerstoßenen1643 und vom Öl8081 mit dem ganzen Weihrauch3828 anzünden6999 zum Gedächtnis234. Das ist ein Feuer801 dem HErrn3068.

Leviticus

Chapter 2

1 And when any5315 will offer7126 a meat offering7133 to the LORD,3068 his offering7133 shall be of fine flour;5560 and he shall pour3332 oil8081 on it, and put5414 frankincense3828 thereon:5921

2 And he shall bring935 it to Aaron's175 sons1121 the priests:3548 and he shall take7061 out of there8033 his handful4393 7062 of the flour5560 thereof, and of the oil8081 thereof, with all3605 the frankincense3828 thereof; and the priest3548 shall burn6999 the memorial234 of it on the altar,4196 to be an offering made by fire, of a sweet5207 smell7381 to the LORD:3068

3 And the remnant3498 of the meat offering4503 shall be Aaron's175 and his sons':1121 it is a thing most6944 holy6944 of the offerings of the LORD3068 made by fire.

4 And if518 you bring7126 an oblation7133 of a meat offering4503 baked644 in the oven,8574 it shall be unleavened4682 cakes2471 of fine flour5560 mingled1101 with oil,8081 or unleavened4682 wafers7550 anointed4886 with oil.8081

5 And if518 your oblation7133 be a meat offering4503 baked in a pan,4227 it shall be of fine flour5560 unleavened,4682 mingled1101 with oil.8081

6 You shall part6626 it in pieces,6595 and pour3332 oil8081 thereon:5921 it is a meat offering.4503

7 And if518 your oblation7133 be a meat offering4503 baked in the frying pan,4802 it shall be made6213 of fine flour5560 with oil.8081

8 And you shall bring935 the meat offering4503 that is made6213 of these428 things to the LORD:3068 and when it is presented7126 to the priest,3548 he shall bring5066 it to the altar.4196

9 And the priest3548 shall take7311 from the meat offering4503 a memorial234 thereof, and shall burn6999 it on the altar:4196 it is an offering made by fire, of a sweet5207 smell7381 to the LORD.3068

10 And that which is left3498 of the meat offering4503 shall be Aaron's175 and his sons':1121 it is a thing most6944 holy6944 of the offerings of the LORD3068 made by fire.

11 No3808 meat offering,4503 which834 you shall bring7126 to the LORD,3068 shall be made6213 with leaven:2557 for you shall burn6999 no3808 leaven,7603 nor any3605 honey,1706 in any offering of the LORD3068 made by fire.

12 As for the oblation7133 of the first fruits,7225 you shall offer7126 them to the LORD:3068 but they shall not be burnt5927 on413 the altar4196 for a sweet5207 smell.7381

13 And every3605 oblation7133 of your meat offering4503 shall you season4414 with salt;4417 neither3808 shall you suffer the salt4417 of the covenant1285 of your God430 to be lacking7673 from your meat offering:4503 with all3605 your offerings7133 you shall offer7126 salt.4417

14 And if518 you offer7126 a meat offering4503 of your first fruits1061 to the LORD,3068 you shall offer7126 for the meat offering4503 of your first fruits1061 green ears24 of corn dried7033 by the fire,784 even corn1643 beaten1643 out of full3759 ears.3759

15 And you shall put5414 oil8081 on it, and lay7760 frankincense3828 thereon:5921 it is a meat offering.4503

16 And the priest3548 shall burn6999 the memorial234 of it, part of the beaten1643 corn1643 thereof, and part of the oil8081 thereof, with all3605 the frankincense3828 thereof: it is an offering made by fire to the LORD.3068

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 2

Leviticus

Chapter 2

1 Wenn eine See LE5315 dem HErrn3068 ein Speisopfer4503 tun7133 will7126, so soll es7133 von Semmelmehl5560 sein; und soll Öl8081 drauf gießen3332 und Weihrauch3828 drauf legen5414

1 And when any5315 will offer7126 a meat offering7133 to the LORD,3068 his offering7133 shall be of fine flour;5560 and he shall pour3332 oil8081 on it, and put5414 frankincense3828 thereon:5921

2 und3548 also bringen zu den Priestern3548, Aarons175 Söhnen1121. Da8033 soll der Priester seine Hand voll4393 nehmen7061 von demselben Semmelmehl5560 und Öl8081 samt dem ganzen Weihrauch3828 und anzünden6999 zum Gedächtnis234 auf dem Altar4196. Das ist935 ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

2 And he shall bring935 it to Aaron's175 sons1121 the priests:3548 and he shall take7061 out of there8033 his handful4393 7062 of the flour5560 thereof, and of the oil8081 thereof, with all3605 the frankincense3828 thereof; and the priest3548 shall burn6999 the memorial234 of it on the altar,4196 to be an offering made by fire, of a sweet5207 smell7381 to the LORD:3068

3 Das Übrige aber vom Speisopfer4503 soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

3 And the remnant3498 of the meat offering4503 shall be Aaron's175 and his sons':1121 it is a thing most6944 holy6944 of the offerings of the LORD3068 made by fire.

4 Will7126 er aber kein Speisopfer4503 tun7133 vom Gebackenen3989 im Ofen8574, so nehme er Kuchen2471 von Semmelmehl5560 ungesäuert4682 mit1101 Öl8081 gemenget, und ungesäuerte4682 Fladen7550, mit Öl8081 bestrichen4886.

4 And if518 you bring7126 an oblation7133 of a meat offering4503 baked644 in the oven,8574 it shall be unleavened4682 cakes2471 of fine flour5560 mingled1101 with oil,8081 or unleavened4682 wafers7550 anointed4886 with oil.8081

5 Ist aber dein Speisopfer7133 etwas vom Gebackenen in der Pfanne4227, so soll‘s von ungesäuertem4682 Semmelmehl5560, mit Öl8081 gemenget, sein1101.

5 And if518 your oblation7133 be a meat offering4503 baked in a pan,4227 it shall be of fine flour5560 unleavened,4682 mingled1101 with oil.8081

6 Und sollst es in Stücke6595 zerteilen6626 und Öl8081 drauf gießen3332, so ist‘s ein Speisopfer4503.

6 You shall part6626 it in pieces,6595 and pour3332 oil8081 thereon:5921 it is a meat offering.4503

7 Ist aber dein Speisopfer4503 etwas auf dem Rost4802 geröstet, so sollst du es7133 von Semmelmehl5560 mit Öl8081 machen6213.

7 And if518 your oblation7133 be a meat offering4503 baked in the frying pan,4802 it shall be made6213 of fine flour5560 with oil.8081

8 Und3548 sollst das Speisopfer4503, das du von solcherlei machen6213 willst dem HErrn3068, zu dem Priester bringen935; der soll‘s zu dem Altar4196 bringen7126

8 And you shall bring935 the meat offering4503 that is made6213 of these428 things to the LORD:3068 and when it is presented7126 to the priest,3548 he shall bring5066 it to the altar.4196

9 und3548 desselben Speisopfer4503 heben zum Gedächtnis234 und anzünden6999 auf7311 dem Altar4196. Das ist ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

9 And the priest3548 shall take7311 from the meat offering4503 a memorial234 thereof, and shall burn6999 it on the altar:4196 it is an offering made by fire, of a sweet5207 smell7381 to the LORD.3068

10 Das Übrige aber soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

10 And that which is left3498 of the meat offering4503 shall be Aaron's175 and his sons':1121 it is a thing most6944 holy6944 of the offerings of the LORD3068 made by fire.

11 Alle Speisopfer4503, die ihr dem HErrn3068 opfern7126 wollt, sollt ihr ohne Sauerteig2557 machen6213; denn kein Sauerteig7603 noch Honig1706 soll darunter dem HErrn3068 zum Feuer801 angezündet werden6999.

11 No3808 meat offering,4503 which834 you shall bring7126 to the LORD,3068 shall be made6213 with leaven:2557 for you shall burn6999 no3808 leaven,7603 nor any3605 honey,1706 in any offering of the LORD3068 made by fire.

12 Aber zum Erstling7225 sollt ihr sie dem HErrn3068 bringen; aber auf5927 keinen Altar4196 sollen sie kommen7126 zum süßen5207 Geruch7381.

12 As for the oblation7133 of the first fruits,7225 you shall offer7126 them to the LORD:3068 but they shall not be burnt5927 on413 the altar4196 for a sweet5207 smell.7381

13 Alle deine Speisopfer4503 sollst du salzen4417, und dein Speisopfer4503 soll nimmer ohne7673 Salz4417 des Bundes1285 deines Gottes430 sein; denn in alle deinem Opfer7133 sollst du Salz4417 opfern7126.

13 And every3605 oblation7133 of your meat offering4503 shall you season4414 with salt;4417 neither3808 shall you suffer the salt4417 of the covenant1285 of your God430 to be lacking7673 from your meat offering:4503 with all3605 your offerings7133 you shall offer7126 salt.4417

14 Willst du aber ein Speisopfer4503 dem HErrn3068 tun7126 von den ersten1061 Früchten1061, sollst du die Sangen, am Feuer784 gedörret, klein zerstoßen1643 und also das Speisopfer4503 deiner ersten Früchte opfern7126;

14 And if518 you offer7126 a meat offering4503 of your first fruits1061 to the LORD,3068 you shall offer7126 for the meat offering4503 of your first fruits1061 green ears24 of corn dried7033 by the fire,784 even corn1643 beaten1643 out of full3759 ears.3759

15 und sollst Öl8081 drauf tun und Weihrauch3828 drauf legen5414, so ist‘s7760 ein Speisopfer4503.

15 And you shall put5414 oil8081 on it, and lay7760 frankincense3828 thereon:5921 it is a meat offering.4503

16 Und3548 der Priester soll von dem Zerstoßenen1643 und vom Öl8081 mit dem ganzen Weihrauch3828 anzünden6999 zum Gedächtnis234. Das ist ein Feuer801 dem HErrn3068.

16 And the priest3548 shall burn6999 the memorial234 of it, part of the beaten1643 corn1643 thereof, and part of the oil8081 thereof, with all3605 the frankincense3828 thereof: it is an offering made by fire to the LORD.3068