Das Buch Josua

Kapitel 11

1 Da aber Jabin2985, der König4428 zu8085 Hazor2674, solches hörete, sandte7971 er zu Jobab3103, dem Könige4428 zu Madon4068, und zum Könige4428 zu Simron8110 und zum Könige4428 zu Achsaph407

2 und zu den Königen4428, die gegen Mitternacht6828 auf dem Gebirge2022 und auf dem Gefilde6160 gegen Mittag5045 Cinnereth und in den Gründen8219 und in Naphoth-Dor5299 am Meer3220 wohneten.

3 Die Kanaaniter3669 gegen4217 dem Morgen und Abend3220, die Amoriter567, Hethiter2850, Pheresiter und Jebusiter auf dem Gebirge, dazu die Heviter2340 unten am Berge2022 Hermon2768, im Lande776 Mizpa4709.

4 Diese zogen aus3318 mit all ihrem Heer4264, ein groß7227 Volk5971, so viel7230 als des Sandes2344 am Meer3220, und8193 sehr3966 viele7227 Rosse5483 und Wagen7393.

5 Alle diese Könige4428 versammelten sich3259 und kamen935 und lagerten sich2583 zuhauf3162 an das Wasser4325 Merom4792, zu streiten3898 mit Israel3478.

6 Und der HErr3068 sprach559 zu Josua3091: Fürchte3372 dich nicht vor6440 ihnen, denn morgen4279 um diese Zeit6256 will ich sie alle erschlagen2491 geben5414 vor6440 den Kindern Israel3478; ihre Rosse5483 sollst du verlähmen und ihre Wagen4818 mit Feuer784 verbrennen8313.

7 Und Josua3091 kam935 plötzlich6597 über sie5971, und alles Kriegsvolk mit ihm, am Wasser4325 Merom4792 und überfielen5307 sie.

8 Und der HErr3068 gab5414 sie in die Hände3027 Israels3478; und schlugen5221 sie und jagten7291 sie bis gen großen7227 Zidon und bis an die warmen Wasser4956 und bis an die Breite zu Mizpe4708 gegen4217 dem Morgen; und schlugen5221 sie, bis daß niemand8300 unter ihnen überblieb.

9 Da tat ihnen Josua3091, wie der HErr3068 ihm gesagt559 hatte6213, und8313 verlähmte6131 ihre Rosse5483 und verbrannte ihre Wagen4818.

10 Und3091 kehrete um7725 zu derselben Zeit6256 und gewann3920 Hazor2674 und schlug5221 ihren König4428 mit6440 dem Schwert2719 (denn Hazor2674 war vorhin die Hauptstadt7218 aller dieser Königreiche4467).

11 Und8313 schlugen5221 alle Seelen5315; die drinnen waren, mit der Schärfe6310 des Schwerts2719 und verbanneten sie2763; und ließ3498 nichts überbleiben, das den Odem5397 hatte; und verbrannte Hazor2674 mit Feuer784.

12 Dazu alle Städte5892 dieser Könige4428 gewann3920 Josua3091 mit ihren Königen4428; und schlug5221 sie2763 mit der Schärfe6310 des Schwerts2719 und verbannete sie, wie Mose4872, der Knecht5650 des HErrn3068, geboten hatte6680.

13 Doch verbrannten8313 die Kinder Israel3478 keine Städte5892, die auf5975 Hügeln8510 stunden, sondern2108 Hazor2674 allein verbrannte Josua3091.

14 Und allen Raub7998 dieser Städte5892 und das Vieh929 teileten die Kinder1121 Israel3478 unter sich; aber alle Menschen120 schlugen5221 sie962 mit der Schärfe6310 des Schwerts2719, bis sie die vertilgeten, und ließen7604 nichts überbleiben, das den Odem5397 hatte8045.

15 Wie der HErr3068 Mose4872, seinem Knechte5650, und Mose4872 Josua3091 geboten6680 hatte6680, so tat6213 Josua3091, daß nichts fehlete an allem, das1697 der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

16 Also nahm3947 Josua3091 all dies Land776 ein auf dem Gebirge2022 und alles, was gegen Mittag5045 liegt, und alles Land776 Gosen1657 und die Gründe8219 und Felder und das Gebirge2022 Israel3478 mit seinen Gründen,

17 von dem Gebirge2022 an5927, das das Land1237 hinauf gen Seir8165 scheidet, bis gen Baal-Gad1171, in der Breite des Berges Libanon3844, unten am Berge2022 Hermon2768. Alle ihre Könige4428 gewann3920 er und schlug5221 sie und tötete4191 sie.

18 Er3091 stritt6213 aber eine lange7227 Zeit3117 mit diesen Königen4428.

19 Es war aber keine Stadt5892, die sich3427 mit Frieden7999 ergäbe den Kindern1121 Israel3478, ausgenommen die Heviter2340, die zu Gibeon1391 wohneten, sondern sie3947 gewannen sie alle mit Streit4421

20 Und das geschah also von dem HErrn3068, daß ihr Herz3820 verstockt würde, mit Streit4421 zu begegnen7125 den Kindern Israel3478, auf daß sie2388 verbannet würden2763, und ihnen keine Gnade8467 widerführe, sondern8045 vertilget würden, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

21 Zu der Zeit6256 kam935 Josua3091 und3091 rottete aus3772 die Enakim von dem Gebirge2022, von Hebron2275, von Debir1688, von Anab6024, von allem Gebirge2022 Juda3063 und von allem Gebirge2022 Israel3478, und verbannete sie2763 mit ihren Städten5892.

22 Und ließ7604 keine Enakim überbleiben im Lande776 der Kinder1121 Israel3478, ohne zu Gasa, zu Gath1661, zu Asdod795, da blieben ihrer übrig3498.

23 Also nahm3947 Josua3091 alles Land776 ein, allerdinge wie der HErr3068 zu Mose4872 geredet hatte1696, und3091 gab5414 sie Israel3478 zum Erbe5159, einem jeglichen4256 Stamm7626 sein Teil. Und das Land776 hörete auf8252 zu kriegen4421.

Joshua

Chapter 11

1 And it came1961 to pass, when Jabin2985 king4428 of Hazor2674 had heard8085 those things, that he sent7971 to Jobab3103 king4428 of Madon,4068 and to the king4428 of Shimron,8110 and to the king4428 of Achshaph,407

2 And to the kings4428 that were on the north6828 of the mountains,2022 and of the plains6160 south5045 of Chinneroth,3672 and in the valley,8219 and in the borders5299 of Dor1756 on the west,3220

3 And to the Canaanite3669 on the east4217 and on the west,3220 and to the Amorite,567 and the Hittite,2850 and the Perizzite,6522 and the Jebusite2983 in the mountains,2022 and to the Hivite2340 under8478 Hermon2768 in the land776 of Mizpeh.4709

4 And they went3318 out, they and all3605 their hosts4264 with them, much7227 people,5971 even as the sand2344 that is on the sea3220 shore8193 in multitude,7230 with horses5483 and chariots7393 very3966 many.7227

5 And when all3605 these428 kings4428 were met3259 together,3162 they came935 and pitched2583 together3162 at413 the waters4325 of Merom,4792 to fight3898 against5973 Israel.3478

6 And the LORD3068 said559 to Joshua,3091 Be not afraid3372 because6440 of them: for to morrow4279 about this2063 time6256 will I deliver5414 them up all3605 slain2491 before6440 Israel:3478 you shall hamstring6131 their horses,5483 and burn8313 their chariots4818 with fire.784

7 So Joshua3091 came,935 and all3605 the people5971 of war4421 with him, against5921 them by the waters4325 of Merom4792 suddenly;6597 and they fell5307 on them.

8 And the LORD3068 delivered5414 them into the hand3027 of Israel,3478 who smote5221 them, and chased7291 them to great7227 Zidon,6721 and to Misrephothmaim,4956 and to the valley1237 of Mizpeh4708 eastward;4217 and they smote5221 them, until5704 they left7604 them none1115 remaining.8300

9 And Joshua3091 did6213 to them as the LORD3068 bade559 him: he hamstrung6131 their horses,5483 and burnt8313 their chariots4818 with fire.784

10 And Joshua3091 at that time6256 turned7725 back,7725 and took3920 Hazor,2674 and smote5221 the king4428 thereof with the sword:2719 for Hazor2674 beforetime6440 was the head7218 of all3605 those428 kingdoms.4467

11 And they smote5221 all3605 the souls5315 that were therein with the edge6310 of the sword,2719 utterly destroying2763 them: there was not any3605 left3498 to breathe:5397 and he burnt8313 Hazor2674 with fire.784

12 And all3605 the cities5892 of those428 kings,4428 and all3605 the kings4428 of them, did Joshua3091 take,3920 and smote5221 them with the edge6310 of the sword,2719 and he utterly destroyed2763 them, as Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 commanded.6680

13 But as for the cities5892 that stood5975 still in their strength,8510 Israel3478 burned8313 none3808 of them, save2108 Hazor2674 only;905 that did Joshua3091 burn.8313

14 And all3605 the spoil7998 of these428 cities,5892 and the cattle,929 the children1121 of Israel3478 took for a prey962 to themselves;1992 but every3605 man120 they smote5221 with the edge6310 of the sword,2719 until5704 they had destroyed8045 them, neither3808 left7604 they any3605 to breathe.5397

15 As the LORD3068 commanded6680 Moses4872 his servant,5650 so3651 did Moses4872 command6680 Joshua,3091 and so3651 did6213 Joshua;3091 he left5493 nothing3808 1697 undone5493 of all3605 that the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

16 So Joshua3091 took3947 all3605 that land,776 the hills,2022 and all3605 the south5045 country, and all3605 the land776 of Goshen,1657 and the valley,8219 and the plain,6160 and the mountain2022 of Israel,3478 and the valley8219 of the same;

17 Even from the mount2022 Halak,2510 that goes5927 up to Seir,8165 even to Baalgad1171 in the valley1237 of Lebanon3844 under8478 mount2022 Hermon:2768 and all3605 their kings4428 he took,3920 and smote5221 them, and slew4191 them.

18 Joshua3091 made6213 war4421 a long7227 time3117 with all3605 those428 kings.4428

19 There was not a city5892 that made peace7999 with the children1121 of Israel,3478 save1115 the Hivites2340 the inhabitants3427 of Gibeon:1391 all3605 other they took3947 in battle.4421

20 For it was of the LORD3068 to harden2388 their hearts,3820 that they should come7122 against7125 Israel3478 in battle,4421 that he might destroy2763 them utterly, and that they might have1961 no1115 favor,8467 but that he might destroy8045 them, as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

21 And at that time6256 came935 Joshua,3091 and cut3772 off the Anakims6062 from the mountains,2022 from Hebron,2275 from Debir,1688 from Anab,6024 and from all3605 the mountains2022 of Judah,3063 and from all3605 the mountains2022 of Israel:3478 Joshua3091 destroyed2763 them utterly with their cities.5892

22 There was none3808 of the Anakims6062 left3498 in the land776 of the children1121 of Israel:3478 only7535 in Gaza,5804 in Gath,1661 and in Ashdod,795 there remained.7604

23 So Joshua3091 took3947 the whole854 3605 land,776 according to all3605 that the LORD3068 said1696 to Moses;4872 and Joshua3091 gave5414 it for an inheritance5159 to Israel3478 according to their divisions4256 by their tribes.7626 And the land776 rested8252 from war.4421

Das Buch Josua

Kapitel 11

Joshua

Chapter 11

1 Da aber Jabin2985, der König4428 zu8085 Hazor2674, solches hörete, sandte7971 er zu Jobab3103, dem Könige4428 zu Madon4068, und zum Könige4428 zu Simron8110 und zum Könige4428 zu Achsaph407

1 And it came1961 to pass, when Jabin2985 king4428 of Hazor2674 had heard8085 those things, that he sent7971 to Jobab3103 king4428 of Madon,4068 and to the king4428 of Shimron,8110 and to the king4428 of Achshaph,407

2 und zu den Königen4428, die gegen Mitternacht6828 auf dem Gebirge2022 und auf dem Gefilde6160 gegen Mittag5045 Cinnereth und in den Gründen8219 und in Naphoth-Dor5299 am Meer3220 wohneten.

2 And to the kings4428 that were on the north6828 of the mountains,2022 and of the plains6160 south5045 of Chinneroth,3672 and in the valley,8219 and in the borders5299 of Dor1756 on the west,3220

3 Die Kanaaniter3669 gegen4217 dem Morgen und Abend3220, die Amoriter567, Hethiter2850, Pheresiter und Jebusiter auf dem Gebirge, dazu die Heviter2340 unten am Berge2022 Hermon2768, im Lande776 Mizpa4709.

3 And to the Canaanite3669 on the east4217 and on the west,3220 and to the Amorite,567 and the Hittite,2850 and the Perizzite,6522 and the Jebusite2983 in the mountains,2022 and to the Hivite2340 under8478 Hermon2768 in the land776 of Mizpeh.4709

4 Diese zogen aus3318 mit all ihrem Heer4264, ein groß7227 Volk5971, so viel7230 als des Sandes2344 am Meer3220, und8193 sehr3966 viele7227 Rosse5483 und Wagen7393.

4 And they went3318 out, they and all3605 their hosts4264 with them, much7227 people,5971 even as the sand2344 that is on the sea3220 shore8193 in multitude,7230 with horses5483 and chariots7393 very3966 many.7227

5 Alle diese Könige4428 versammelten sich3259 und kamen935 und lagerten sich2583 zuhauf3162 an das Wasser4325 Merom4792, zu streiten3898 mit Israel3478.

5 And when all3605 these428 kings4428 were met3259 together,3162 they came935 and pitched2583 together3162 at413 the waters4325 of Merom,4792 to fight3898 against5973 Israel.3478

6 Und der HErr3068 sprach559 zu Josua3091: Fürchte3372 dich nicht vor6440 ihnen, denn morgen4279 um diese Zeit6256 will ich sie alle erschlagen2491 geben5414 vor6440 den Kindern Israel3478; ihre Rosse5483 sollst du verlähmen und ihre Wagen4818 mit Feuer784 verbrennen8313.

6 And the LORD3068 said559 to Joshua,3091 Be not afraid3372 because6440 of them: for to morrow4279 about this2063 time6256 will I deliver5414 them up all3605 slain2491 before6440 Israel:3478 you shall hamstring6131 their horses,5483 and burn8313 their chariots4818 with fire.784

7 Und Josua3091 kam935 plötzlich6597 über sie5971, und alles Kriegsvolk mit ihm, am Wasser4325 Merom4792 und überfielen5307 sie.

7 So Joshua3091 came,935 and all3605 the people5971 of war4421 with him, against5921 them by the waters4325 of Merom4792 suddenly;6597 and they fell5307 on them.

8 Und der HErr3068 gab5414 sie in die Hände3027 Israels3478; und schlugen5221 sie und jagten7291 sie bis gen großen7227 Zidon und bis an die warmen Wasser4956 und bis an die Breite zu Mizpe4708 gegen4217 dem Morgen; und schlugen5221 sie, bis daß niemand8300 unter ihnen überblieb.

8 And the LORD3068 delivered5414 them into the hand3027 of Israel,3478 who smote5221 them, and chased7291 them to great7227 Zidon,6721 and to Misrephothmaim,4956 and to the valley1237 of Mizpeh4708 eastward;4217 and they smote5221 them, until5704 they left7604 them none1115 remaining.8300

9 Da tat ihnen Josua3091, wie der HErr3068 ihm gesagt559 hatte6213, und8313 verlähmte6131 ihre Rosse5483 und verbrannte ihre Wagen4818.

9 And Joshua3091 did6213 to them as the LORD3068 bade559 him: he hamstrung6131 their horses,5483 and burnt8313 their chariots4818 with fire.784

10 Und3091 kehrete um7725 zu derselben Zeit6256 und gewann3920 Hazor2674 und schlug5221 ihren König4428 mit6440 dem Schwert2719 (denn Hazor2674 war vorhin die Hauptstadt7218 aller dieser Königreiche4467).

10 And Joshua3091 at that time6256 turned7725 back,7725 and took3920 Hazor,2674 and smote5221 the king4428 thereof with the sword:2719 for Hazor2674 beforetime6440 was the head7218 of all3605 those428 kingdoms.4467

11 Und8313 schlugen5221 alle Seelen5315; die drinnen waren, mit der Schärfe6310 des Schwerts2719 und verbanneten sie2763; und ließ3498 nichts überbleiben, das den Odem5397 hatte; und verbrannte Hazor2674 mit Feuer784.

11 And they smote5221 all3605 the souls5315 that were therein with the edge6310 of the sword,2719 utterly destroying2763 them: there was not any3605 left3498 to breathe:5397 and he burnt8313 Hazor2674 with fire.784

12 Dazu alle Städte5892 dieser Könige4428 gewann3920 Josua3091 mit ihren Königen4428; und schlug5221 sie2763 mit der Schärfe6310 des Schwerts2719 und verbannete sie, wie Mose4872, der Knecht5650 des HErrn3068, geboten hatte6680.

12 And all3605 the cities5892 of those428 kings,4428 and all3605 the kings4428 of them, did Joshua3091 take,3920 and smote5221 them with the edge6310 of the sword,2719 and he utterly destroyed2763 them, as Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 commanded.6680

13 Doch verbrannten8313 die Kinder Israel3478 keine Städte5892, die auf5975 Hügeln8510 stunden, sondern2108 Hazor2674 allein verbrannte Josua3091.

13 But as for the cities5892 that stood5975 still in their strength,8510 Israel3478 burned8313 none3808 of them, save2108 Hazor2674 only;905 that did Joshua3091 burn.8313

14 Und allen Raub7998 dieser Städte5892 und das Vieh929 teileten die Kinder1121 Israel3478 unter sich; aber alle Menschen120 schlugen5221 sie962 mit der Schärfe6310 des Schwerts2719, bis sie die vertilgeten, und ließen7604 nichts überbleiben, das den Odem5397 hatte8045.

14 And all3605 the spoil7998 of these428 cities,5892 and the cattle,929 the children1121 of Israel3478 took for a prey962 to themselves;1992 but every3605 man120 they smote5221 with the edge6310 of the sword,2719 until5704 they had destroyed8045 them, neither3808 left7604 they any3605 to breathe.5397

15 Wie der HErr3068 Mose4872, seinem Knechte5650, und Mose4872 Josua3091 geboten6680 hatte6680, so tat6213 Josua3091, daß nichts fehlete an allem, das1697 der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

15 As the LORD3068 commanded6680 Moses4872 his servant,5650 so3651 did Moses4872 command6680 Joshua,3091 and so3651 did6213 Joshua;3091 he left5493 nothing3808 1697 undone5493 of all3605 that the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

16 Also nahm3947 Josua3091 all dies Land776 ein auf dem Gebirge2022 und alles, was gegen Mittag5045 liegt, und alles Land776 Gosen1657 und die Gründe8219 und Felder und das Gebirge2022 Israel3478 mit seinen Gründen,

16 So Joshua3091 took3947 all3605 that land,776 the hills,2022 and all3605 the south5045 country, and all3605 the land776 of Goshen,1657 and the valley,8219 and the plain,6160 and the mountain2022 of Israel,3478 and the valley8219 of the same;

17 von dem Gebirge2022 an5927, das das Land1237 hinauf gen Seir8165 scheidet, bis gen Baal-Gad1171, in der Breite des Berges Libanon3844, unten am Berge2022 Hermon2768. Alle ihre Könige4428 gewann3920 er und schlug5221 sie und tötete4191 sie.

17 Even from the mount2022 Halak,2510 that goes5927 up to Seir,8165 even to Baalgad1171 in the valley1237 of Lebanon3844 under8478 mount2022 Hermon:2768 and all3605 their kings4428 he took,3920 and smote5221 them, and slew4191 them.

18 Er3091 stritt6213 aber eine lange7227 Zeit3117 mit diesen Königen4428.

18 Joshua3091 made6213 war4421 a long7227 time3117 with all3605 those428 kings.4428

19 Es war aber keine Stadt5892, die sich3427 mit Frieden7999 ergäbe den Kindern1121 Israel3478, ausgenommen die Heviter2340, die zu Gibeon1391 wohneten, sondern sie3947 gewannen sie alle mit Streit4421

19 There was not a city5892 that made peace7999 with the children1121 of Israel,3478 save1115 the Hivites2340 the inhabitants3427 of Gibeon:1391 all3605 other they took3947 in battle.4421

20 Und das geschah also von dem HErrn3068, daß ihr Herz3820 verstockt würde, mit Streit4421 zu begegnen7125 den Kindern Israel3478, auf daß sie2388 verbannet würden2763, und ihnen keine Gnade8467 widerführe, sondern8045 vertilget würden, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

20 For it was of the LORD3068 to harden2388 their hearts,3820 that they should come7122 against7125 Israel3478 in battle,4421 that he might destroy2763 them utterly, and that they might have1961 no1115 favor,8467 but that he might destroy8045 them, as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

21 Zu der Zeit6256 kam935 Josua3091 und3091 rottete aus3772 die Enakim von dem Gebirge2022, von Hebron2275, von Debir1688, von Anab6024, von allem Gebirge2022 Juda3063 und von allem Gebirge2022 Israel3478, und verbannete sie2763 mit ihren Städten5892.

21 And at that time6256 came935 Joshua,3091 and cut3772 off the Anakims6062 from the mountains,2022 from Hebron,2275 from Debir,1688 from Anab,6024 and from all3605 the mountains2022 of Judah,3063 and from all3605 the mountains2022 of Israel:3478 Joshua3091 destroyed2763 them utterly with their cities.5892

22 Und ließ7604 keine Enakim überbleiben im Lande776 der Kinder1121 Israel3478, ohne zu Gasa, zu Gath1661, zu Asdod795, da blieben ihrer übrig3498.

22 There was none3808 of the Anakims6062 left3498 in the land776 of the children1121 of Israel:3478 only7535 in Gaza,5804 in Gath,1661 and in Ashdod,795 there remained.7604

23 Also nahm3947 Josua3091 alles Land776 ein, allerdinge wie der HErr3068 zu Mose4872 geredet hatte1696, und3091 gab5414 sie Israel3478 zum Erbe5159, einem jeglichen4256 Stamm7626 sein Teil. Und das Land776 hörete auf8252 zu kriegen4421.

23 So Joshua3091 took3947 the whole854 3605 land,776 according to all3605 that the LORD3068 said1696 to Moses;4872 and Joshua3091 gave5414 it for an inheritance5159 to Israel3478 according to their divisions4256 by their tribes.7626 And the land776 rested8252 from war.4421