歷代志下

第4章

1 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;

2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;

3以下的[under]周圍有[oxen]的樣式,每肘十個[ten],共有兩行,是鑄海的時候鑄上的;

4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內;

5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特;

6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。

7 他又照所定的樣式造十個金燭臺[candlesticks]放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;

8 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金[basons]

9 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇;

10 將海安在朝東[east end]的右邊,與南邊相對[over against the south]

11 戶蘭又造了[pots]、鏟、[basons]。這樣,他為所羅門王作完了神殿的工。

12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子,

13 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂。

14 盆座和其上的盆,

15 海和海下的十二隻牛,

16 [pots]、鏟子、肉鍤子,與耶和華殿裏的一切器皿,都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的,

17 是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。

18 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。

19 所羅門又造神殿裏的金壇和陳設餅的桌子,

20[pure]金的燭臺[candlesticks]和燈盞,可以照例[burn]在內殿前。

21 [flowers]和燈盞,並蠟剪都是金的,且是純金的;

22 又用[pure]金製造鑷子、盤子、調羹、香爐[censers];至於殿門和至聖之[place]的門扇,並殿的門扇,都是精金作的[of gold]

2-я Летопись

Глава 4

1 Для алтаря Соломон использовал бронзу. Этот алтарь был длиной в 20 локтей, шириной в 20 локтей и высотой в 10 локтей.

2 Затем Соломон отлил из бронзы большой круглый резервуар. От одного края до другого в нём было 10 локтей, его высота составляла 5 локтей, а окружность — 30 локтей.

3 Под кромкой на 10 локтей резервуар окружали изображения волов, отлитых с ним одним литьём.

4 Бронзовый резервуар покоился на двенадцати волах: три вола смотрели на север, три — на запад, три — на юг и три — на восток. Резервуар лежал на их спинах, и зады волов были обращены к центру.

5 Толщиной резервуар был в ладонь, а его края, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Он вмещал 3 000 батов.

6 Соломон сделал десять умывальниц. Он поставил пять умывальниц с правой стороны от большого резервуара и пять — с левой стороны, чтобы омывать в них жертвы всесожжения. А большой бронзовый резервуар предназначался для омывания священников перед тем, как им предстояло приносить жертвы.

7 Соломон сделал десять золотых подстав для светильников, строго придерживаясь планов, составленных для них. Он поместил эти подставы в храме: пять подстав с правой стороны и пять с левой стороны.

8 Соломон сделал десять столов и поставил их в храме: пять столов с правой стороны храма и пять с левой. Он также сделал сто золотых чаш.

9 Соломон построил большой двор для священников и поставил двери, выходящие во двор. Он использовал бронзу для облицовки этих дверей.

10 Затем он поставил большой бронзовый резервуар с правой, то есть юго-восточной стороны храма.

11 Сделав тазы, лопатки и чаши, Хирам завершил свою работу для царя Соломона в храме Божьем.

12 Хирам сделал две колонны и два венца на верхушках колонн. Он также сделал две сетки, покрывающие два больших венца на верхней части двух колонн.

13 Хирам сделал четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (для каждой сетки два ряда плодов). Сетка покрывала большие венцы на верхней части колонн.

14 Хирам также сделал подставы и умывальницы на подставах.

15 Он сделал один большой бронзовый резервуар и под ним двенадцать волов.

16 Хирам сделал тазы, лопатки, вилки и все вещи царя Соломона для храма Господа. Все они были сделаны из полированной бронзы.

17 Царь Соломон отлил эти предметы в глиняных формах, которые были сделаны в долине Иордана, между городами Сокхоф и Цереда.

18 Соломон сделал так много этих предметов, что никто даже и не пытался взвесить бронзу, из которой они были изготовлены.

19 Соломон также сделал посуду и все предметы для храма Божьего: золотой алтарь и столы, на которые клали хлеб присутствия Божьего.

20 Он сделал подставы для ламп и светильники из чистого золота. Светильники должны были гореть внутри святилища, перед Святая святых.

21 Соломон использовал чистое золото, чтобы сделать цветы, лампады и щипцы.

22 Из чистого золота Соломон сделал ножи, чаши, лотки и кадильницы, двери храма, внутренние двери в Святая святых и двери в главный зал.

歷代志下

第4章

2-я Летопись

Глава 4

1 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;

1 Для алтаря Соломон использовал бронзу. Этот алтарь был длиной в 20 локтей, шириной в 20 локтей и высотой в 10 локтей.

2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;

2 Затем Соломон отлил из бронзы большой круглый резервуар. От одного края до другого в нём было 10 локтей, его высота составляла 5 локтей, а окружность — 30 локтей.

3以下的[under]周圍有[oxen]的樣式,每肘十個[ten],共有兩行,是鑄海的時候鑄上的;

3 Под кромкой на 10 локтей резервуар окружали изображения волов, отлитых с ним одним литьём.

4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內;

4 Бронзовый резервуар покоился на двенадцати волах: три вола смотрели на север, три — на запад, три — на юг и три — на восток. Резервуар лежал на их спинах, и зады волов были обращены к центру.

5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特;

5 Толщиной резервуар был в ладонь, а его края, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию. Он вмещал 3 000 батов.

6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。

6 Соломон сделал десять умывальниц. Он поставил пять умывальниц с правой стороны от большого резервуара и пять — с левой стороны, чтобы омывать в них жертвы всесожжения. А большой бронзовый резервуар предназначался для омывания священников перед тем, как им предстояло приносить жертвы.

7 他又照所定的樣式造十個金燭臺[candlesticks]放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;

7 Соломон сделал десять золотых подстав для светильников, строго придерживаясь планов, составленных для них. Он поместил эти подставы в храме: пять подстав с правой стороны и пять с левой стороны.

8 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金[basons]

8 Соломон сделал десять столов и поставил их в храме: пять столов с правой стороны храма и пять с левой. Он также сделал сто золотых чаш.

9 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇;

9 Соломон построил большой двор для священников и поставил двери, выходящие во двор. Он использовал бронзу для облицовки этих дверей.

10 將海安在朝東[east end]的右邊,與南邊相對[over against the south]

10 Затем он поставил большой бронзовый резервуар с правой, то есть юго-восточной стороны храма.

11 戶蘭又造了[pots]、鏟、[basons]。這樣,他為所羅門王作完了神殿的工。

11 Сделав тазы, лопатки и чаши, Хирам завершил свою работу для царя Соломона в храме Божьем.

12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子,

12 Хирам сделал две колонны и два венца на верхушках колонн. Он также сделал две сетки, покрывающие два больших венца на верхней части двух колонн.

13 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂。

13 Хирам сделал четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (для каждой сетки два ряда плодов). Сетка покрывала большие венцы на верхней части колонн.

14 盆座和其上的盆,

14 Хирам также сделал подставы и умывальницы на подставах.

15 海和海下的十二隻牛,

15 Он сделал один большой бронзовый резервуар и под ним двенадцать волов.

16 [pots]、鏟子、肉鍤子,與耶和華殿裏的一切器皿,都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的,

16 Хирам сделал тазы, лопатки, вилки и все вещи царя Соломона для храма Господа. Все они были сделаны из полированной бронзы.

17 是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。

17 Царь Соломон отлил эти предметы в глиняных формах, которые были сделаны в долине Иордана, между городами Сокхоф и Цереда.

18 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。

18 Соломон сделал так много этих предметов, что никто даже и не пытался взвесить бронзу, из которой они были изготовлены.

19 所羅門又造神殿裏的金壇和陳設餅的桌子,

19 Соломон также сделал посуду и все предметы для храма Божьего: золотой алтарь и столы, на которые клали хлеб присутствия Божьего.

20[pure]金的燭臺[candlesticks]和燈盞,可以照例[burn]在內殿前。

20 Он сделал подставы для ламп и светильники из чистого золота. Светильники должны были гореть внутри святилища, перед Святая святых.

21 [flowers]和燈盞,並蠟剪都是金的,且是純金的;

21 Соломон использовал чистое золото, чтобы сделать цветы, лампады и щипцы.

22 又用[pure]金製造鑷子、盤子、調羹、香爐[censers];至於殿門和至聖之[place]的門扇,並殿的門扇,都是精金作的[of gold]

22 Из чистого золота Соломон сделал ножи, чаши, лотки и кадильницы, двери храма, внутренние двери в Святая святых и двери в главный зал.