歷代志下第4章 |
1 |
2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘; |
3 海以下的 |
4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內; |
5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特; |
6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。 |
7 |
8 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金盆 |
9 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇; |
10 將海安在朝東 |
11 |
12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子, |
13 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂。 |
14 盆座和其上的盆, |
15 海和海下的十二隻牛, |
16 鍋 |
17 是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。 |
18 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。 |
19 |
20 並純 |
21 花 |
22 又用純 |
Вторая летописьГлава 4 |
1 |
2 Он вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров в окружности. |
3 Снизу его окружали два ряда подобия быков – по десять на каждые полметра. Быки были отлиты с бассейном одним литьём. |
4 Бассейн стоял на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Бассейн покоился на них, а их зады были обращены внутрь, к центру. |
5 Его стенки были восемь сантиметров толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Бассейн вмещал в себя шестьдесят шесть тысяч литров. . |
6 Сулейман сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а «морем» пользовались для омовений священнослужители. |
7 Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной. |
8 Он сделал десять столов и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной. Ещё он сделал сто золотых кропильных чаш. |
9 Он сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой. |
10 Затем он поставил «море» на юго-восточном углу храма. |
11 Ещё Хурам-Ави сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 Царь велел отлить её в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. . |
18 Всей этой утвари, которую сделал Сулейман, было так много, что веса бронзы, из которой она была сделана, не установили. |
19 Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Всевышнего: |
20 |
21 |
22 |
歷代志下第4章 |
Вторая летописьГлава 4 |
1 |
1 |
2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘; |
2 Он вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров в окружности. |
3 海以下的 |
3 Снизу его окружали два ряда подобия быков – по десять на каждые полметра. Быки были отлиты с бассейном одним литьём. |
4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內; |
4 Бассейн стоял на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Бассейн покоился на них, а их зады были обращены внутрь, к центру. |
5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特; |
5 Его стенки были восемь сантиметров толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Бассейн вмещал в себя шестьдесят шесть тысяч литров. . |
6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。 |
6 Сулейман сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а «морем» пользовались для омовений священнослужители. |
7 |
7 Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной. |
8 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金盆 |
8 Он сделал десять столов и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной. Ещё он сделал сто золотых кропильных чаш. |
9 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇; |
9 Он сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой. |
10 將海安在朝東 |
10 Затем он поставил «море» на юго-восточном углу храма. |
11 |
11 Ещё Хурам-Ави сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. |
12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子, |
12 |
13 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂。 |
13 |
14 盆座和其上的盆, |
14 |
15 海和海下的十二隻牛, |
15 |
16 鍋 |
16 |
17 是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。 |
17 Царь велел отлить её в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. . |
18 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。 |
18 Всей этой утвари, которую сделал Сулейман, было так много, что веса бронзы, из которой она была сделана, не установили. |
19 |
19 Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Всевышнего: |
20 並純 |
20 |
21 花 |
21 |
22 又用純 |
22 |