耶利米書第41章 |
1 |
2 尼探雅的兒子以實瑪利和同他來的那十個人起來,用刀殺了沙番的孫子亞希甘的兒子基大利,就是巴比倫王所立為全地省長的。 |
3 以實瑪利又殺了在米斯巴、基大利那裏的一切猶太人和所遇見的迦勒底人 |
4 |
5 有 |
6 尼探雅的兒子以實瑪利出米斯巴迎接他們,隨走隨哭;遇見了他們,就對他們說:「你們可以來見亞希甘的兒子基大利。」 |
7 他們到了城中,尼探雅的兒子以實瑪利和同著他的人就將他們殺了,拋在坑中。 |
8 只是他們中間有十個人對以實瑪利說:「不要殺我們;因為我們有庫在田裏 |
9 |
10 以實瑪利將米斯巴剩下的人,就是眾公主和仍住在米斯巴所有的百姓,原是護衛長尼布撒.拉旦交給亞希甘的兒子基大利的,都擄去了;尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們,要往亞捫人那裏去。 |
11 |
12 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水 |
13 以實瑪利那裏的眾人看見加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長,就都歡喜。 |
14 這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。 |
15 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裏去了。 |
16 尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利,從米斯巴將剩下的一切百姓、大能的戰士 |
17 他們便起行 |
18 因為尼探雅的兒子以實瑪利殺了巴比倫王所立為省長的亞希甘的兒子基大利,約哈難懼怕迦勒底人。 |
Книга пророка ИеремииГлава 41 |
1 И случилось в седьмой месяц, Исмаил, сын Нефанин, сын Елишамы, из царского племени, вместе с царскими сановниками и еще с десятью человеками, пришел к Гедалии, сыну Ахикамову, в Мицфу; и они там, в Мицфе, ели вместе хлеб. |
2 И встал Исмаил, сын Нефании, и те десять человек, которые с ним были, и поразили Гедалию, сына Ахикамова, сына Шафанова, мечем. И таким образом он умертвил того, которому царь вавилонский вверил землю. |
3 Также убил Исмаил и всех иудеев, которые были с ним, с Гедалиею, в Мицфе, и халдеев, людей военных, какие там находились. |
4 |
5 Тогда шли из Сихема, Силома и Самарии восемдесят человек с обритою бородою и в раздранной одежде, и изрезавшие себя от печали, и в руках у них были хлебные дары, и ливан для принесения в дом Иеговы. |
6 И Исмаил, сын Нефании, вышел из Мицфы навстречу им, и идучи плакал, и встретившись с ними, сказал им: пойдите к Гедалии, сыну Ахикамову. |
7 И как только они вошли в средину города, заколол их Исмаил, сын Нефании, и бросил в ров, сам он, и бывшие с ним люди. |
8 Только десять человек нашлось между ними, которые сказали Исмаилу: не умерщвляй нас, ибо у нас есть в поле скрытые кладовые с пшеницею, и ячменем и маслом, и медом; и он оставил, и не умертвил их наравне с братьями их. |
9 Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил, по случаю убиения Гедалии, был тот самый, который сделал царь Аса при нашествии Ваасы, царя израильского; его наполнил Исмаил, сын Нефаниин, убиенными, |
10 И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Мицфе, царских дочерей, и весь оставшийся в Мицфе народ, который Невузарадан, начальник телохранителей, поручил надзору Гедалии, сына Ахикамова; и захватил их Исмаил, сын Нефаниин, и пошел с тем, чтоб перейти к сынам Аммоновым. |
11 Иоаханан, сын Карея, и все бывшие с ним военачальники, услышав о всех злодействах, какие сделал Исмаил, сын Нефаниин |
12 взяли всех людей, и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нефании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне. |
13 Весь народ, бывший у Исмаила, как скоро увидел Иоаханана, сына Кареева; и всех бывших с ним военачальников, обрадовался; |
14 И возвратился весь народ, который Исмаил захватил из Мицфы, и обратно перешел к Иоханану, сыну Карееву; |
15 А Исмаил, сын Нефаниин, спасся от Иоханана только с восьмью человеками, и ушел к сынам Аммоновым. |
16 |
17 И пошли, и остановились в гостинице Кимгама, которая близ Вифлеема, с тем, чтоб уйти в Египет |
18 От халдеев; ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нефании, убил Гедалию, сына Ахикамова, которому царь вавилонский вручил землю. |
耶利米書第41章 |
Книга пророка ИеремииГлава 41 |
1 |
1 И случилось в седьмой месяц, Исмаил, сын Нефанин, сын Елишамы, из царского племени, вместе с царскими сановниками и еще с десятью человеками, пришел к Гедалии, сыну Ахикамову, в Мицфу; и они там, в Мицфе, ели вместе хлеб. |
2 尼探雅的兒子以實瑪利和同他來的那十個人起來,用刀殺了沙番的孫子亞希甘的兒子基大利,就是巴比倫王所立為全地省長的。 |
2 И встал Исмаил, сын Нефании, и те десять человек, которые с ним были, и поразили Гедалию, сына Ахикамова, сына Шафанова, мечем. И таким образом он умертвил того, которому царь вавилонский вверил землю. |
3 以實瑪利又殺了在米斯巴、基大利那裏的一切猶太人和所遇見的迦勒底人 |
3 Также убил Исмаил и всех иудеев, которые были с ним, с Гедалиею, в Мицфе, и халдеев, людей военных, какие там находились. |
4 |
4 |
5 有 |
5 Тогда шли из Сихема, Силома и Самарии восемдесят человек с обритою бородою и в раздранной одежде, и изрезавшие себя от печали, и в руках у них были хлебные дары, и ливан для принесения в дом Иеговы. |
6 尼探雅的兒子以實瑪利出米斯巴迎接他們,隨走隨哭;遇見了他們,就對他們說:「你們可以來見亞希甘的兒子基大利。」 |
6 И Исмаил, сын Нефании, вышел из Мицфы навстречу им, и идучи плакал, и встретившись с ними, сказал им: пойдите к Гедалии, сыну Ахикамову. |
7 他們到了城中,尼探雅的兒子以實瑪利和同著他的人就將他們殺了,拋在坑中。 |
7 И как только они вошли в средину города, заколол их Исмаил, сын Нефании, и бросил в ров, сам он, и бывшие с ним люди. |
8 只是他們中間有十個人對以實瑪利說:「不要殺我們;因為我們有庫在田裏 |
8 Только десять человек нашлось между ними, которые сказали Исмаилу: не умерщвляй нас, ибо у нас есть в поле скрытые кладовые с пшеницею, и ячменем и маслом, и медом; и он оставил, и не умертвил их наравне с братьями их. |
9 |
9 Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил, по случаю убиения Гедалии, был тот самый, который сделал царь Аса при нашествии Ваасы, царя израильского; его наполнил Исмаил, сын Нефаниин, убиенными, |
10 以實瑪利將米斯巴剩下的人,就是眾公主和仍住在米斯巴所有的百姓,原是護衛長尼布撒.拉旦交給亞希甘的兒子基大利的,都擄去了;尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們,要往亞捫人那裏去。 |
10 И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Мицфе, царских дочерей, и весь оставшийся в Мицфе народ, который Невузарадан, начальник телохранителей, поручил надзору Гедалии, сына Ахикамова; и захватил их Исмаил, сын Нефаниин, и пошел с тем, чтоб перейти к сынам Аммоновым. |
11 |
11 Иоаханан, сын Карея, и все бывшие с ним военачальники, услышав о всех злодействах, какие сделал Исмаил, сын Нефаниин |
12 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水 |
12 взяли всех людей, и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нефании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне. |
13 以實瑪利那裏的眾人看見加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長,就都歡喜。 |
13 Весь народ, бывший у Исмаила, как скоро увидел Иоаханана, сына Кареева; и всех бывших с ним военачальников, обрадовался; |
14 這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。 |
14 И возвратился весь народ, который Исмаил захватил из Мицфы, и обратно перешел к Иоханану, сыну Карееву; |
15 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裏去了。 |
15 А Исмаил, сын Нефаниин, спасся от Иоханана только с восьмью человеками, и ушел к сынам Аммоновым. |
16 尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利,從米斯巴將剩下的一切百姓、大能的戰士 |
16 |
17 他們便起行 |
17 И пошли, и остановились в гостинице Кимгама, которая близ Вифлеема, с тем, чтоб уйти в Египет |
18 因為尼探雅的兒子以實瑪利殺了巴比倫王所立為省長的亞希甘的兒子基大利,約哈難懼怕迦勒底人。 |
18 От халдеев; ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нефании, убил Гедалию, сына Ахикамова, которому царь вавилонский вручил землю. |