帖撒羅尼迦前書第3章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 打發我們的兄弟,作神執事的  | 
| 
                         3 免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道我們受患難原是命定的。  | 
| 
                         4 我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。  | 
| 
                         5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。  | 
| 
                         6   | 
| 
                         7 所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。  | 
| 
                         8 你們若靠主站立得穩,我們就活了。  | 
| 
                         9 我們在我們的  | 
| 
                         10 我們晝夜切切的祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。  | 
| 
                         11   | 
| 
                         12 又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長、充足,如同我們愛你們一樣;  | 
| 
                         13 好使你們,當我們主耶穌基督  | 
                                1-е Послание к фессалоникийцамГлава 3 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 и послали Тимофея, брата нашего и сотрудника Божия в Евангелии Христовом, чтобы утвердить вас и ободрить для укрепления веры вашей,  | 
| 
                         3 чтобы никто не колебался в этих скорбях. Ибо вы сами знаете, что так нам суждено.  | 
| 
                         4 Ибо и тогда, когда мы были у вас, мы говорили вам заранее, что предстоит нам скорбеть, как и произошло, и вы знаете.  | 
| 
                         5 Поэтому и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, как бы не искусил вас искуситель и не оказался тщетным труд наш.  | 
| 
                         6   | 
| 
                         7 то мы были утешены вами, братья, при всей нужде и скорби нашей, вашей верою,  | 
| 
                         8 потому что теперь мы живы, раз вы стоите в Господе.  | 
| 
                         9 Ибо какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которой радуемся о вас пред Богом нашим,  | 
| 
                         10 ночь и день премного молясь о том, чтобы увидеть ваше лицо и восполнить то, чего недостает вере вашей?  | 
| 
                         11   | 
| 
                         12 А Господь да подаст вам возрастание и преизобилование в любви друг ко другу и ко всем, как и мы имеем её к вам,  | 
| 
                         13 чтобы утвердить ваши сердца неукоризненными в святости пред Богом и Отцом нашим в пришествие Господа нашего Иисуса со всеми святыми Его.  | 
                            帖撒羅尼迦前書第3章 | 
                        
                            1-е Послание к фессалоникийцамГлава 3 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1   | 
| 
                         2 打發我們的兄弟,作神執事的  | 
                         2 и послали Тимофея, брата нашего и сотрудника Божия в Евангелии Христовом, чтобы утвердить вас и ободрить для укрепления веры вашей,  | 
| 
                         3 免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道我們受患難原是命定的。  | 
                         3 чтобы никто не колебался в этих скорбях. Ибо вы сами знаете, что так нам суждено.  | 
| 
                         4 我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。  | 
                         4 Ибо и тогда, когда мы были у вас, мы говорили вам заранее, что предстоит нам скорбеть, как и произошло, и вы знаете.  | 
| 
                         5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。  | 
                         5 Поэтому и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, как бы не искусил вас искуситель и не оказался тщетным труд наш.  | 
| 
                         6   | 
                         6   | 
| 
                         7 所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。  | 
                         7 то мы были утешены вами, братья, при всей нужде и скорби нашей, вашей верою,  | 
| 
                         8 你們若靠主站立得穩,我們就活了。  | 
                         8 потому что теперь мы живы, раз вы стоите в Господе.  | 
| 
                         9 我們在我們的  | 
                         9 Ибо какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которой радуемся о вас пред Богом нашим,  | 
| 
                         10 我們晝夜切切的祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。  | 
                         10 ночь и день премного молясь о том, чтобы увидеть ваше лицо и восполнить то, чего недостает вере вашей?  | 
| 
                         11   | 
                         11   | 
| 
                         12 又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長、充足,如同我們愛你們一樣;  | 
                         12 А Господь да подаст вам возрастание и преизобилование в любви друг ко другу и ко всем, как и мы имеем её к вам,  | 
| 
                         13 好使你們,當我們主耶穌基督  | 
                         13 чтобы утвердить ваши сердца неукоризненными в святости пред Богом и Отцом нашим в пришествие Господа нашего Иисуса со всеми святыми Его.  |