民數記

第34章

1 耶和華曉諭摩西說:

2 你吩咐以色列人說:「你們到了迦南地,(就是歸你們為業的迦南四境之地;)

3 南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,

4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯.巴尼亞的南邊,又通到哈薩.亞達,接連到押們,

5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。

6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。

7 「北界要從大海起,畫到何珥山,

8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,

9 又通到西斐崙,直到哈薩.以難。這要作你們的北界。

10 「你們要從哈薩.以難劃到示番為東界。

11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。

12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」

13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐你們[ye]按籤[by lot]給九個半支派承受為業的;

14 因為呂便支派和迦得支派按著父家[house of their fathers]受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。

15 這兩個半支派已經在靠近耶利哥[near Jericho]、約旦河東、向日出之地受了產業。」

16 耶和華曉諭摩西說:

17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。

18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。

19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。

20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。

21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。

22 但支派的首領是[the prince of]約利的兒子布基。

23 約瑟的子孫瑪拿西支派的首領是[the prince of]以弗的兒子漢聶。

24 以法蓮支派的首領是[the prince of]拾弗但的兒子基母利。

25 西布倫支派的首領是[the prince of]帕納的兒子以利撒番。

26 以薩迦支派的首領是[the prince of]阿散的兒子帕鐵。

27 亞設支派的首領是[the prince of]示羅米的兒子亞希忽。

28 拿弗他利支派的首領是[the prince of]亞米忽的兒子比大黑。」

29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。

Numbers

Chapter 34

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Command the children of Israel and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land which shall be divided to you for an inheritance, even the land of Canaan with its territories),

3 Then your south boundary shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;

4 And your boundary shall turn from the south to the ascent of Sepharvim, and pass on to Zin; and the limits thereof shall be from the south of Rakim-gia, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon;

5 And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea.

6 And as for the western border, you shall have the Great Sea and its coasts; this shall be your western border.

7 And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor;

8 From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad;

9 And the border shall go on to Ziphron, and its end shall be at Hazar-enan; these shall be your northern boundaries.

10 And you shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;

11 And the boundary shall go down from Shepham to Diblath, on the east side of Ain; and the boundary shall descend and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;

12 And the border shall go down to the Jordan, and its limits shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall divide by lots, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe;

14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance;

15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sunrise.

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

18 And you shall take one prince of every tribe to divide the land to you.

19 And these are the names of the chiefs: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jophaniah.

20 Of the tribe of Simeon, Shelmuel the son of Ammihud.

21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chislon.

22 Of the tribe of Dan, Bakki the son of Jogli.

23 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Nahlael the son of Ephod.

24 Of the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiptan.

25 Of the tribe of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

26 Of the tribe of Issachar, Petael the son of Azzor.

27 Of the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

28 Of the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

民數記

第34章

Numbers

Chapter 34

1 耶和華曉諭摩西說:

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 你吩咐以色列人說:「你們到了迦南地,(就是歸你們為業的迦南四境之地;)

2 Command the children of Israel and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land which shall be divided to you for an inheritance, even the land of Canaan with its territories),

3 南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,

3 Then your south boundary shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;

4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯.巴尼亞的南邊,又通到哈薩.亞達,接連到押們,

4 And your boundary shall turn from the south to the ascent of Sepharvim, and pass on to Zin; and the limits thereof shall be from the south of Rakim-gia, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon;

5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。

5 And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea.

6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。

6 And as for the western border, you shall have the Great Sea and its coasts; this shall be your western border.

7 「北界要從大海起,畫到何珥山,

7 And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor;

8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,

8 From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad;

9 又通到西斐崙,直到哈薩.以難。這要作你們的北界。

9 And the border shall go on to Ziphron, and its end shall be at Hazar-enan; these shall be your northern boundaries.

10 「你們要從哈薩.以難劃到示番為東界。

10 And you shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;

11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。

11 And the boundary shall go down from Shepham to Diblath, on the east side of Ain; and the boundary shall descend and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;

12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」

12 And the border shall go down to the Jordan, and its limits shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.

13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐你們[ye]按籤[by lot]給九個半支派承受為業的;

13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall divide by lots, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe;

14 因為呂便支派和迦得支派按著父家[house of their fathers]受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。

14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance;

15 這兩個半支派已經在靠近耶利哥[near Jericho]、約旦河東、向日出之地受了產業。」

15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sunrise.

16 耶和華曉諭摩西說:

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。

17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。

18 And you shall take one prince of every tribe to divide the land to you.

19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。

19 And these are the names of the chiefs: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jophaniah.

20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。

20 Of the tribe of Simeon, Shelmuel the son of Ammihud.

21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。

21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chislon.

22 但支派的首領是[the prince of]約利的兒子布基。

22 Of the tribe of Dan, Bakki the son of Jogli.

23 約瑟的子孫瑪拿西支派的首領是[the prince of]以弗的兒子漢聶。

23 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Nahlael the son of Ephod.

24 以法蓮支派的首領是[the prince of]拾弗但的兒子基母利。

24 Of the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiptan.

25 西布倫支派的首領是[the prince of]帕納的兒子以利撒番。

25 Of the tribe of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

26 以薩迦支派的首領是[the prince of]阿散的兒子帕鐵。

26 Of the tribe of Issachar, Petael the son of Azzor.

27 亞設支派的首領是[the prince of]示羅米的兒子亞希忽。

27 Of the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

28 拿弗他利支派的首領是[the prince of]亞米忽的兒子比大黑。」

28 Of the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。

29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.