撒母耳記下第8章 |
1 |
2 |
3 |
4 擒拿了他的戰車一千 |
5 大馬士革的敘利亞人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了敘利亞人二萬二千。 |
6 於是大衛在大馬士革的敘利亞設立防營;敘利亞人就臣 |
7 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。 |
8 大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。 |
9 |
10 就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝,原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來, |
11 大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華, |
12 就是從敘利亞、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。 |
13 |
14 他 |
15 |
16 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; |
17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記; |
18 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。 |
2 SamuelChapter 8 |
1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. |
2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. |
3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. |
4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. |
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; |
8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. |
9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, |
10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; |
11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, |
12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. |
13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. |
14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. |
16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; |
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |
撒母耳記下第8章 |
2 SamuelChapter 8 |
1 |
1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. |
2 |
2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. |
3 |
3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. |
4 擒拿了他的戰車一千 |
4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. |
5 大馬士革的敘利亞人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了敘利亞人二萬二千。 |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
6 於是大衛在大馬士革的敘利亞設立防營;敘利亞人就臣 |
6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. |
7 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。 |
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; |
8 大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。 |
8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. |
9 |
9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, |
10 就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝,原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來, |
10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; |
11 大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華, |
11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, |
12 就是從敘利亞、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。 |
12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. |
13 |
13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. |
14 他 |
14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
15 |
15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. |
16 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; |
16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記; |
17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; |
18 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。 |
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |