撒迦利亞書第10章 |
1 |
2 因為偶像 |
3 |
4 房角石、釘子、爭戰的弓,和一切行暴虐的 |
5 他們必如勇士在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中;他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,騎馬的也必羞愧。 |
6 |
7 以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒。他們的兒女必看見而快活;他們的心必因耶和華喜樂。 |
8 |
9 我必 |
10 我必再領他們出埃及地,招聚他們出亞述;領他們到基列和黎巴嫩;這地尚且不夠他們居住。 |
11 耶和華必經過苦海,擊打海浪,使河 |
12 我必使他們倚靠耶和華 |
ZechariahChapter 10 |
1 ASK from the LORD rain in the season of latter rain; and the LORD shall make gentle showers, and give you the early rain which causes the grass to grow in the field. |
2 For the learned men have spoken iniquity, and the diviners have seen a lie and have told false dreams; they comfort in vain; therefore the people went their way like a flock, they were afflicted because they had no shepherd. |
3 My anger is raging against the shepherds, and I will punish the flocks; for the LORD of hosts has visited his flock the house of Judah, and has made them as a splendid horse in the battle. |
4 Out of them shall come forth the cornerstone, out of them the nail, out of them the battle bow, and out of them all their rulers together. |
5 And they shall be like mighty men who tread mire in the streets in the battle; they shall fight because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded. |
6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back again; for I will have mercy upon them; and they shall be as though I had not forgotten them; for I am the LORD God and will answer them. |
7 And they shall become like the mighty men of Ephraim, and their hearts shall rejoice as with wine; yea, their children shall see it and be glad; their hearts shall rejoice in the LORD. |
8 I will whistle for them and gather them; for I will save them; and they shall increase as they were before increased. |
9 And I will scatter them among the nations, yet they shall praise me in far countries; and they shall rear their children and return again. |
10 And I will bring them back from the land of Egypt and gather them out of Assyria; and I will bring them back to the land of Gilead and Lebanon; and the lands shall not be enough for them. |
11 And they shall pass through the sea of affliction, and he shall turn back the waves in the sea, and all the depths of the river shall dry up; and the pride of Assyria shall cease, and the government of Egypt shall pass away. |
12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall preach the good tidings of his name, says the LORD. |
撒迦利亞書第10章 |
ZechariahChapter 10 |
1 |
1 ASK from the LORD rain in the season of latter rain; and the LORD shall make gentle showers, and give you the early rain which causes the grass to grow in the field. |
2 因為偶像 |
2 For the learned men have spoken iniquity, and the diviners have seen a lie and have told false dreams; they comfort in vain; therefore the people went their way like a flock, they were afflicted because they had no shepherd. |
3 |
3 My anger is raging against the shepherds, and I will punish the flocks; for the LORD of hosts has visited his flock the house of Judah, and has made them as a splendid horse in the battle. |
4 房角石、釘子、爭戰的弓,和一切行暴虐的 |
4 Out of them shall come forth the cornerstone, out of them the nail, out of them the battle bow, and out of them all their rulers together. |
5 他們必如勇士在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中;他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,騎馬的也必羞愧。 |
5 And they shall be like mighty men who tread mire in the streets in the battle; they shall fight because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded. |
6 |
6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back again; for I will have mercy upon them; and they shall be as though I had not forgotten them; for I am the LORD God and will answer them. |
7 以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒。他們的兒女必看見而快活;他們的心必因耶和華喜樂。 |
7 And they shall become like the mighty men of Ephraim, and their hearts shall rejoice as with wine; yea, their children shall see it and be glad; their hearts shall rejoice in the LORD. |
8 |
8 I will whistle for them and gather them; for I will save them; and they shall increase as they were before increased. |
9 我必 |
9 And I will scatter them among the nations, yet they shall praise me in far countries; and they shall rear their children and return again. |
10 我必再領他們出埃及地,招聚他們出亞述;領他們到基列和黎巴嫩;這地尚且不夠他們居住。 |
10 And I will bring them back from the land of Egypt and gather them out of Assyria; and I will bring them back to the land of Gilead and Lebanon; and the lands shall not be enough for them. |
11 耶和華必經過苦海,擊打海浪,使河 |
11 And they shall pass through the sea of affliction, and he shall turn back the waves in the sea, and all the depths of the river shall dry up; and the pride of Assyria shall cease, and the government of Egypt shall pass away. |
12 我必使他們倚靠耶和華 |
12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall preach the good tidings of his name, says the LORD. |