歷代志上第16章 |
|
1 |
|
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福, |
|
3 並且他 |
|
4 |
|
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別.以東、耶利,鼓瑟彈琴;唯有亞薩敲鈸,發出 |
|
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在神的約櫃前吹號。 |
|
7 |
|
8 |
|
9 要向他唱詩、歌頌,談論他一切奇妙的作為。 |
|
10 要以他的聖名誇耀;尋求耶和華的人,心中應當歡喜。 |
|
11 要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。 |
|
12 你們要記念他所行的奇妙作為和他的奇事,並他口中的判語。 |
|
13 你們─ |
|
14 |
|
15 你們要常常記念他的約 |
|
16 就是他 |
|
17 他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約, |
|
18 說:我必將迦南地賜給你,作你產業的分。 |
|
19 |
|
20 他們從這邦游到那邦,從一 |
|
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王, |
|
22 說:不可觸害 |
|
23 |
|
24 在異教民 |
|
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。 |
|
26 外邦的眾神盡 |
|
27 有榮耀 |
|
28 |
|
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前;當以聖潔為妝飾 |
|
30 全地要在他面前顫抖,世界也堅定不得動搖。 |
|
31 願諸天 |
|
32 願海和其中所充滿的澎湃;願田和其中所有的都歡樂。 |
|
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前出唱 |
|
34 應當稱謝耶和華啊 |
|
35 |
|
36 耶和華─以色列的神,是應當稱頌的 |
|
37 |
|
38 又派俄別.以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別.以東,並何薩作守門的; |
|
39 且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的高邱 |
|
40 燔祭壇上,每日早晚,照著耶和華律法書上所吩咐以色列 |
|
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。 |
|
42 希幔、耶杜頓同著他們吹號、敲鈸,發出 |
|
43 |
1 ChroniclesChapter 16 |
|
1 So they brought |
|
2 And when David |
|
3 And he dealt |
|
4 And he appointed |
|
5 Asaph |
|
6 Benaiah |
|
7 Then |
|
8 Give thanks |
|
9 Sing |
|
10 Glory |
|
11 Seek |
|
12 Remember |
|
13 O you seed |
|
14 He is the LORD |
|
15 Be you mindful |
|
16 Even of the covenant |
|
17 And has confirmed |
|
18 Saying, |
|
19 When you were but few, |
|
20 And when they went |
|
21 He suffered |
|
22 Saying, Touch |
|
23 Sing |
|
24 Declare |
|
25 For great |
|
26 For all |
|
27 Glory |
|
28 Give |
|
29 Give |
|
30 Fear |
|
31 Let the heavens |
|
32 Let the sea |
|
33 Then |
|
34 O give thanks |
|
35 And say |
|
36 Blessed |
|
37 So he left |
|
38 And Obededom |
|
39 And Zadok |
|
40 To offer |
|
41 And with them Heman |
|
42 And with them Heman |
|
43 And all |
歷代志上第16章 |
1 ChroniclesChapter 16 |
|
1 |
1 So they brought |
|
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福, |
2 And when David |
|
3 並且他 |
3 And he dealt |
|
4 |
4 And he appointed |
|
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別.以東、耶利,鼓瑟彈琴;唯有亞薩敲鈸,發出 |
5 Asaph |
|
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在神的約櫃前吹號。 |
6 Benaiah |
|
7 |
7 Then |
|
8 |
8 Give thanks |
|
9 要向他唱詩、歌頌,談論他一切奇妙的作為。 |
9 Sing |
|
10 要以他的聖名誇耀;尋求耶和華的人,心中應當歡喜。 |
10 Glory |
|
11 要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。 |
11 Seek |
|
12 你們要記念他所行的奇妙作為和他的奇事,並他口中的判語。 |
12 Remember |
|
13 你們─ |
13 O you seed |
|
14 |
14 He is the LORD |
|
15 你們要常常記念他的約 |
15 Be you mindful |
|
16 就是他 |
16 Even of the covenant |
|
17 他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約, |
17 And has confirmed |
|
18 說:我必將迦南地賜給你,作你產業的分。 |
18 Saying, |
|
19 |
19 When you were but few, |
|
20 他們從這邦游到那邦,從一 |
20 And when they went |
|
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王, |
21 He suffered |
|
22 說:不可觸害 |
22 Saying, Touch |
|
23 |
23 Sing |
|
24 在異教民 |
24 Declare |
|
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。 |
25 For great |
|
26 外邦的眾神盡 |
26 For all |
|
27 有榮耀 |
27 Glory |
|
28 |
28 Give |
|
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前;當以聖潔為妝飾 |
29 Give |
|
30 全地要在他面前顫抖,世界也堅定不得動搖。 |
30 Fear |
|
31 願諸天 |
31 Let the heavens |
|
32 願海和其中所充滿的澎湃;願田和其中所有的都歡樂。 |
32 Let the sea |
|
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前出唱 |
33 Then |
|
34 應當稱謝耶和華啊 |
34 O give thanks |
|
35 |
35 And say |
|
36 耶和華─以色列的神,是應當稱頌的 |
36 Blessed |
|
37 |
37 So he left |
|
38 又派俄別.以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別.以東,並何薩作守門的; |
38 And Obededom |
|
39 且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的高邱 |
39 And Zadok |
|
40 燔祭壇上,每日早晚,照著耶和華律法書上所吩咐以色列 |
40 To offer |
|
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。 |
41 And with them Heman |
|
42 希幔、耶杜頓同著他們吹號、敲鈸,發出 |
42 And with them Heman |
|
43 |
43 And all |