撒母耳記上第4章 |
1 |
2 非利士人向以色列 |
3 百姓回到營裏,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裏來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」 |
4 於是百姓打發人到示羅,從那裏將住在 |
5 |
6 非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「在希伯來人營裏大聲歡呼,是甚麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的約櫃到了營中。 |
7 非利士人就懼怕起來,說:「神 |
8 我們有禍了。誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。 |
9 非利士人哪,你們要剛強,要作大丈夫,免得作希伯來人的僕人 |
10 |
11 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。 |
12 |
13 到了的時候,看哪 |
14 以利聽見呼喊的聲音就問說:「這喧嚷是甚麼緣故呢?」那人急忙來報信給以利。 |
15 那時以利九十八歲了,眼目發直,不能看見。 |
16 那人對以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,那裏有甚麼事呢 |
17 報信的回答說:「以色列 |
18 他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死;因為他年紀老邁,身體沉重。以利作以色列的士師四十年。 |
19 |
20 將要死的時候,旁邊站著的婦人們對她說:「不要怕。你生了男孩子了。」她卻不回答,也不放在心上。 |
21 她給孩子起名叫以.迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。 |
22 她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」 |
撒母耳記上第4章 |
1 以色列族出、與非利士人戰、近以便以建設營、非利士人建營於亞弗。 |
2 陳列行伍、攻以色列族、戰鬪之時、以色列族爲非利士人所敗、亡於陣者、約四千人。 |
3 民歸營時、以色列長老議曰、耶和華今日使我敗於非利士人前、曷故。盍攜耶和華約匱、自示羅至此、可援我於敵手。 |
4 當時有居基路伯[口基][口路][口永]間萬物主耶和華之約匱在示羅、以利二子、何弗尼非尼哈在側、民遣使詣彼、以攜之至。 |
5 旣至於營、以色列族大聲呼號、地爲震動。 |
6 非利士人問號呼之聲、則曰希伯來營號呼曷故。問之於人、知耶和華之匱已至於營。 |
7 非利士懼曰、上帝至營。又曰、噫嘻、前此未嘗若是。 |
8 昔在曠野、降災於埃及、卽此有能之上帝、孰克拯我於其手乎。 |
9 我非利士、當強我志、自爲豪傑、不服役於希伯來族、如彼疇昔服役於我、當爲豪傑、而與之戰。 |
10 非利士人遂戰、敗以色列族、使各歸故幕、大戮其衆、死者三萬。 |
11 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼非尼哈被殺。 |
12 是日有便雅憫人自裂其衣、以塵蒙首、自行伍間、遁於示羅。 |
13 入城以告、邑衆號呼、以利坐路旁以待、蓋慮上帝之匱見虜、心中戰慄。 |
14 旣聞號呼之聲、則曰衆呼何故、其人趨至、而告以利。 |
15 以利年九十有八、目眊不明。 |
16 其人曰、我今日自行伍間遁逃而至、曰吾子歟、可知其詳乎。 |
17 曰、以色列族遁於非利士人前、衆被殺戮、爾二子何弗尼非尼哈亦死、上帝之匱見虜。 |
18 以利年老體胖、一聞上帝之匱爲敵所虜、則自座下墜、隕於門旁、頸折而死、以利在以色列族曾爲士師、歷四十年。 |
19 其媳非尼哈妻懷妊臨產、聞上帝之匱見奪、舅與夫並死、則艱難倍至、卷曲以產。 |
20 臨死之時、旁侍之婦曰、安爾心、汝生男子、產婦不答、毫不留意、 |
21 乃命子名爲以迦泊、曰、以色列之榮已去、因上帝之匱見奪、舅與夫已死故也。 |
22 又曰、上帝之匱見奪、以色列之榮去矣。 |
撒母耳記上第4章 |
撒母耳記上第4章 |
1 |
1 以色列族出、與非利士人戰、近以便以建設營、非利士人建營於亞弗。 |
2 非利士人向以色列 |
2 陳列行伍、攻以色列族、戰鬪之時、以色列族爲非利士人所敗、亡於陣者、約四千人。 |
3 百姓回到營裏,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裏來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」 |
3 民歸營時、以色列長老議曰、耶和華今日使我敗於非利士人前、曷故。盍攜耶和華約匱、自示羅至此、可援我於敵手。 |
4 於是百姓打發人到示羅,從那裏將住在 |
4 當時有居基路伯[口基][口路][口永]間萬物主耶和華之約匱在示羅、以利二子、何弗尼非尼哈在側、民遣使詣彼、以攜之至。 |
5 |
5 旣至於營、以色列族大聲呼號、地爲震動。 |
6 非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「在希伯來人營裏大聲歡呼,是甚麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的約櫃到了營中。 |
6 非利士人問號呼之聲、則曰希伯來營號呼曷故。問之於人、知耶和華之匱已至於營。 |
7 非利士人就懼怕起來,說:「神 |
7 非利士懼曰、上帝至營。又曰、噫嘻、前此未嘗若是。 |
8 我們有禍了。誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。 |
8 昔在曠野、降災於埃及、卽此有能之上帝、孰克拯我於其手乎。 |
9 非利士人哪,你們要剛強,要作大丈夫,免得作希伯來人的僕人 |
9 我非利士、當強我志、自爲豪傑、不服役於希伯來族、如彼疇昔服役於我、當爲豪傑、而與之戰。 |
10 |
10 非利士人遂戰、敗以色列族、使各歸故幕、大戮其衆、死者三萬。 |
11 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。 |
11 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼非尼哈被殺。 |
12 |
12 是日有便雅憫人自裂其衣、以塵蒙首、自行伍間、遁於示羅。 |
13 到了的時候,看哪 |
13 入城以告、邑衆號呼、以利坐路旁以待、蓋慮上帝之匱見虜、心中戰慄。 |
14 以利聽見呼喊的聲音就問說:「這喧嚷是甚麼緣故呢?」那人急忙來報信給以利。 |
14 旣聞號呼之聲、則曰衆呼何故、其人趨至、而告以利。 |
15 那時以利九十八歲了,眼目發直,不能看見。 |
15 以利年九十有八、目眊不明。 |
16 那人對以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,那裏有甚麼事呢 |
16 其人曰、我今日自行伍間遁逃而至、曰吾子歟、可知其詳乎。 |
17 報信的回答說:「以色列 |
17 曰、以色列族遁於非利士人前、衆被殺戮、爾二子何弗尼非尼哈亦死、上帝之匱見虜。 |
18 他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死;因為他年紀老邁,身體沉重。以利作以色列的士師四十年。 |
18 以利年老體胖、一聞上帝之匱爲敵所虜、則自座下墜、隕於門旁、頸折而死、以利在以色列族曾爲士師、歷四十年。 |
19 |
19 其媳非尼哈妻懷妊臨產、聞上帝之匱見奪、舅與夫並死、則艱難倍至、卷曲以產。 |
20 將要死的時候,旁邊站著的婦人們對她說:「不要怕。你生了男孩子了。」她卻不回答,也不放在心上。 |
20 臨死之時、旁侍之婦曰、安爾心、汝生男子、產婦不答、毫不留意、 |
21 她給孩子起名叫以.迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。 |
21 乃命子名爲以迦泊、曰、以色列之榮已去、因上帝之匱見奪、舅與夫已死故也。 |
22 她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」 |
22 又曰、上帝之匱見奪、以色列之榮去矣。 |