以斯帖記第4章 |
|
1 木底改知此、自裂其衣、衣麻蒙灰、徧行邑中、大聲哀哭。 |
|
2 至御閽前因衣麻不可入。 |
|
3 詔至各州、猶大人禁食哀哭、衣麻蒙灰甚衆。 |
|
4 后之侍女內豎以告后、后甚憂、賜木底改衣、使去其麻、木底改不受。 |
|
5 王素使內豎哈達侍后、后遣之、問木底改所爲何故。 |
|
6 哈達至御門外、見木底改。 |
|
7 木底改以實告、言哈曼請王滅猶大人、願以金輸庫。 |
|
8 書山城中、王詔已頒、欲赤猶大族、請以斯詔、陳於后前、囑其見王、爲民求恩。 |
|
9 哈達以其言告后。 |
|
10 后使哈達傳言曰、 |
|
11 國有常例、不蒙君召、擅入深宮覲王者、無論男女、殺無赦、惟王舉金杖、則可保命、臣工億兆咸知之、我未蒙召、已三旬矣。 |
|
12 人以后言告木底改。 |
|
13 木底改遣人對曰、猶大人若亡、爾居王宮、亦不得免。 |
|
14 今爾居尊位、意者將使爾保存我族、未可知也、如爾竟無一言、必有他人援手、恐爾與全家、卒見剿滅耳。 |
|
15 后遣使再告木底改曰、 |
|
16 當集書山猶大人、緣我禁食三晝夜、我與侍女亦將禁食、然後入宮覲王、雖違例而亡、亦弗顧也。 |
|
17 木底改往、遵后所命而行。 |
ЕсфирьГлава 4 |
|
1 |
|
2 И дошел |
|
3 Равно и во всякой области |
|
4 И пришли |
|
5 Тогда позвала |
|
6 И пошел |
|
7 И рассказал |
|
8 и вручил |
|
9 И пришел |
|
10 |
|
11 все служащие |
|
12 |
|
13 И сказал |
|
14 Если ты промолчишь |
|
15 |
|
16 пойди, |
|
17 |
以斯帖記第4章 |
ЕсфирьГлава 4 |
|
1 木底改知此、自裂其衣、衣麻蒙灰、徧行邑中、大聲哀哭。 |
1 |
|
2 至御閽前因衣麻不可入。 |
2 И дошел |
|
3 詔至各州、猶大人禁食哀哭、衣麻蒙灰甚衆。 |
3 Равно и во всякой области |
|
4 后之侍女內豎以告后、后甚憂、賜木底改衣、使去其麻、木底改不受。 |
4 И пришли |
|
5 王素使內豎哈達侍后、后遣之、問木底改所爲何故。 |
5 Тогда позвала |
|
6 哈達至御門外、見木底改。 |
6 И пошел |
|
7 木底改以實告、言哈曼請王滅猶大人、願以金輸庫。 |
7 И рассказал |
|
8 書山城中、王詔已頒、欲赤猶大族、請以斯詔、陳於后前、囑其見王、爲民求恩。 |
8 и вручил |
|
9 哈達以其言告后。 |
9 И пришел |
|
10 后使哈達傳言曰、 |
10 |
|
11 國有常例、不蒙君召、擅入深宮覲王者、無論男女、殺無赦、惟王舉金杖、則可保命、臣工億兆咸知之、我未蒙召、已三旬矣。 |
11 все служащие |
|
12 人以后言告木底改。 |
12 |
|
13 木底改遣人對曰、猶大人若亡、爾居王宮、亦不得免。 |
13 И сказал |
|
14 今爾居尊位、意者將使爾保存我族、未可知也、如爾竟無一言、必有他人援手、恐爾與全家、卒見剿滅耳。 |
14 Если ты промолчишь |
|
15 后遣使再告木底改曰、 |
15 |
|
16 當集書山猶大人、緣我禁食三晝夜、我與侍女亦將禁食、然後入宮覲王、雖違例而亡、亦弗顧也。 |
16 пойди, |
|
17 木底改往、遵后所命而行。 |
17 |