啟示錄

第10章

1 我又見有能之天使、自天而降、身衣雲衣、首冠虹冠、容如日、足如火柱、

2 手執小卷展舒、右足蹈海、左足踐地、

3 大聲呼如獅吼、呼畢、雷發聲者七、

4 聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於冊、

5 我卽見蹈海踐地之天使、舉手向天、

6 指造天地海及萬物永生之主、誓曰、此後必無稽遲、

7 惟於第七天使吹角日、上帝以閫奧示其僕、卽先知者、必有徵騐、

8 我又聞自天之聲語我曰、有天使蹈海踐地爾可前、接其所執展舒之小卷、

9 我就天使曰、請以小卷予我、天使曰、受而食之、其味如蜜、在口則甘、在腹則苦、

10 我接天使小卷食之、在口果甘如蜜、在腹則苦甚、

11 天使語我曰、爾必於列邦族姓及諸王前、宣播未來事、

Revelation

Chapter 10

1 AND I saw another mighty angel com ing down from heaven, clothed with a cloud: and the rainbow of the cloud was upon his head, and his face was as though it were the sun, and his legs as pillars of fire:

2 And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the land,

3 And cried with a loud voice as when a lion roars, and when he had cried, seven thunders sounded their voices.

4 And when the seven thunders had spoken, I was about to write: but I heard a voice from heaven saying, Seal up those things which the seven thunders uttered, and do not write them.

5 And the angel which I saw standing upon the sea and on the land raised his right hand to heaven, and

6 Swore by him who lives for ever and ever, who created heaven and the things which are therein, and the earth and the things which are therein, and the sea and the things which are therein, that there should be no more reckoning of time:

7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God will be fulfilled, as he has proclaimed to his servants, the prophets.

8 And the same voice which I had heard from heaven, spoke to me again, saying, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which stands on the sea and on the land.

9 And I went to the angel, and as I was about to say to him, Give me the little book, he said to me, Take it and eat it; and it shall make your belly bitter, but it shall be sweet as honey in your mouth.

10 So I took the little book out of the hand of the angel, and ate it; and it was sweet as honey in my mouth: but as soon as I had eaten it, my belly was bitter.

11 Then he said unto me, You must prophesy again about many peoples and nations and the heads of nations and kings.

啟示錄

第10章

Revelation

Chapter 10

1 我又見有能之天使、自天而降、身衣雲衣、首冠虹冠、容如日、足如火柱、

1 AND I saw another mighty angel com ing down from heaven, clothed with a cloud: and the rainbow of the cloud was upon his head, and his face was as though it were the sun, and his legs as pillars of fire:

2 手執小卷展舒、右足蹈海、左足踐地、

2 And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the land,

3 大聲呼如獅吼、呼畢、雷發聲者七、

3 And cried with a loud voice as when a lion roars, and when he had cried, seven thunders sounded their voices.

4 聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於冊、

4 And when the seven thunders had spoken, I was about to write: but I heard a voice from heaven saying, Seal up those things which the seven thunders uttered, and do not write them.

5 我卽見蹈海踐地之天使、舉手向天、

5 And the angel which I saw standing upon the sea and on the land raised his right hand to heaven, and

6 指造天地海及萬物永生之主、誓曰、此後必無稽遲、

6 Swore by him who lives for ever and ever, who created heaven and the things which are therein, and the earth and the things which are therein, and the sea and the things which are therein, that there should be no more reckoning of time:

7 惟於第七天使吹角日、上帝以閫奧示其僕、卽先知者、必有徵騐、

7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God will be fulfilled, as he has proclaimed to his servants, the prophets.

8 我又聞自天之聲語我曰、有天使蹈海踐地爾可前、接其所執展舒之小卷、

8 And the same voice which I had heard from heaven, spoke to me again, saying, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which stands on the sea and on the land.

9 我就天使曰、請以小卷予我、天使曰、受而食之、其味如蜜、在口則甘、在腹則苦、

9 And I went to the angel, and as I was about to say to him, Give me the little book, he said to me, Take it and eat it; and it shall make your belly bitter, but it shall be sweet as honey in your mouth.

10 我接天使小卷食之、在口果甘如蜜、在腹則苦甚、

10 So I took the little book out of the hand of the angel, and ate it; and it was sweet as honey in my mouth: but as soon as I had eaten it, my belly was bitter.

11 天使語我曰、爾必於列邦族姓及諸王前、宣播未來事、

11 Then he said unto me, You must prophesy again about many peoples and nations and the heads of nations and kings.