箴言

第23章

1 赴長者席、必敬必戒。

2 有如飲劍、毋饕餮。

3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。

4 毋圖富有、靡恃己長。

5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。

6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。

7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。

8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。

9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。

10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。

11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。

12 專心學道、傾耳以聽。

13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。

14 併於上節

15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。

16 爾口言善、我衷歡樂。

17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。

18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。

19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。

20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、

21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。

22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。

23 宜求智慧、服膺眞理。

24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。

25 併於上節

26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。

27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、

28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。

29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、

30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。

31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。

32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、

33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。

34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。

35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。

Proverbs

Chapter 23

1 When3588 thou sittest3427 to eat3898 with854 a ruler,4910 consider diligently995 995 853 what834 is before6440 thee:

2 And put7760 a knife7915 to thy throat,3930 if518 thou859 be a man1167 given to appetite.5315

3 Be not408 desirous183 of his dainties:4303 for they1931 are deceitful3577 meat.3899

4 Labor3021 not408 to be rich:6238 cease2308 from4480 thine own wisdom.998

5 Wilt thou set5774 thine eyes5869 upon that which is not?369 for3588 riches certainly make6213 6213 themselves wings;3671 they fly away5774 as an eagle5404 toward heaven.8064

6 Eat3898 thou not408 853 the bread3899 of him that hath an evil7451 eye,5869 neither408 desire183 thou his dainty meats: 4303

7 For3588 as3644 he thinketh8176 in his heart,5315 so3651 is he:1931 Eat398 and drink,8354 saith559 he to thee; but his heart3820 is not1077 with thee.5973

8 The morsel6595 which thou hast eaten398 shalt thou vomit up,6958 and lose7843 thy sweet5273 words.1697

9 Speak1696 not408 in the ears241 of a fool:3684 for3588 he will despise936 the wisdom7922 of thy words.4405

10 Remove5253 not408 the old5769 landmark;1366 and enter935 not408 into the fields7704 of the fatherless: 3490

11 For3588 their redeemer1350 is mighty;2389 he1931 shall plead7378 853 their cause7379 with854 thee.

12 Apply935 thine heart3820 unto instruction,4148 and thine ears241 to the words561 of knowledge.1847

13 Withhold4513 not408 correction4148 from the child:4480 5288 for3588 if thou beatest5221 him with the rod,7626 he shall not3808 die.4191

14 Thou859 shalt beat5221 him with the rod,7626 and shalt deliver5337 his soul5315 from hell.4480 7585

15 My son,1121 if518 thine heart3820 be wise,2449 my heart3820 shall rejoice,8055 even1571 mine.589

16 Yea, my reins3629 shall rejoice,5937 when thy lips8193 speak1696 right things.4339

17 Let not408 thine heart3820 envy7065 sinners:2400 but3588 be thou in the fear3374 of the LORD3068 all3605 the day3117 long.

18 For3588 surely518 there is3426 an end;319 and thine expectation8615 shall not3808 be cut off.3772

19 Hear8085 thou,859 my son,1121 and be wise,2449 and guide833 thine heart3820 in the way.1870

20 Be1961 not408 among winebibbers;5433 3196 among riotous eaters2151 of flesh: 1320

21 For3588 the drunkard5433 and the glutton2151 shall come to poverty:3423 and drowsiness5124 shall clothe3847 a man with rags.7168

22 Hearken8085 unto thy father1 that2088 begot3205 thee, and despise936 not408 thy mother517 when3588 she is old.2204

23 Buy7069 the truth,571 and sell4376 it not;408 also wisdom,2451 and instruction,4148 and understanding.998

24 The father1 of the righteous6662 shall greatly rejoice:1523 1523 and he that begetteth3205 a wise2450 child shall have joy8055 of him.

25 Thy father1 and thy mother517 shall be glad,8055 and she that bore3205 thee shall rejoice.1523

26 My son,1121 give5414 me thine heart,3820 and let thine eyes5869 observe5341 my ways.1870

27 For3588 a whore2181 is a deep6013 ditch;7745 and a strange5237 woman is a narrow6862 pit.875

28 She1931 also637 lieth in wait693 as for a prey,2863 and increaseth3254 the transgressors898 among men.120

29 Who4310 hath woe?188 who4310 hath sorrow?17 who4310 hath contentions?4079 who4310 hath babbling?7879 who4310 hath wounds6482 without cause?2600 who4310 hath redness2448 of eyes?5869

30 They that tarry long309 at5921 the wine;3196 they that go935 to seek2713 mixed wine.4469

31 Look7200 not408 thou upon the wine3196 when3588 it is red,119 when3588 it giveth5414 his color5869 in the cup,3563 when it moveth itself1980 aright.4339

32 At the last319 it biteth5391 like a serpent,5175 and stingeth6567 like an adder.6848

33 Thine eyes5869 shall behold7200 strange women,2114 and thine heart3820 shall utter1696 perverse things.8419

34 Yea, thou shalt be1961 as he that lieth down7901 in the midst3820 of the sea,3220 or as he that lieth7901 upon the top7218 of a mast.2260

35 They have stricken5221 me, shalt thou say, and I was not1077 sick;2470 they have beaten1986 me, and I felt3045 it not:1077 when4970 shall I awake?6974 I will seek1245 it yet3254 again.5750

箴言

第23章

Proverbs

Chapter 23

1 赴長者席、必敬必戒。

1 When3588 thou sittest3427 to eat3898 with854 a ruler,4910 consider diligently995 995 853 what834 is before6440 thee:

2 有如飲劍、毋饕餮。

2 And put7760 a knife7915 to thy throat,3930 if518 thou859 be a man1167 given to appetite.5315

3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。

3 Be not408 desirous183 of his dainties:4303 for they1931 are deceitful3577 meat.3899

4 毋圖富有、靡恃己長。

4 Labor3021 not408 to be rich:6238 cease2308 from4480 thine own wisdom.998

5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。

5 Wilt thou set5774 thine eyes5869 upon that which is not?369 for3588 riches certainly make6213 6213 themselves wings;3671 they fly away5774 as an eagle5404 toward heaven.8064

6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。

6 Eat3898 thou not408 853 the bread3899 of him that hath an evil7451 eye,5869 neither408 desire183 thou his dainty meats: 4303

7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。

7 For3588 as3644 he thinketh8176 in his heart,5315 so3651 is he:1931 Eat398 and drink,8354 saith559 he to thee; but his heart3820 is not1077 with thee.5973

8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。

8 The morsel6595 which thou hast eaten398 shalt thou vomit up,6958 and lose7843 thy sweet5273 words.1697

9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。

9 Speak1696 not408 in the ears241 of a fool:3684 for3588 he will despise936 the wisdom7922 of thy words.4405

10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。

10 Remove5253 not408 the old5769 landmark;1366 and enter935 not408 into the fields7704 of the fatherless: 3490

11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。

11 For3588 their redeemer1350 is mighty;2389 he1931 shall plead7378 853 their cause7379 with854 thee.

12 專心學道、傾耳以聽。

12 Apply935 thine heart3820 unto instruction,4148 and thine ears241 to the words561 of knowledge.1847

13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。

13 Withhold4513 not408 correction4148 from the child:4480 5288 for3588 if thou beatest5221 him with the rod,7626 he shall not3808 die.4191

14 併於上節

14 Thou859 shalt beat5221 him with the rod,7626 and shalt deliver5337 his soul5315 from hell.4480 7585

15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。

15 My son,1121 if518 thine heart3820 be wise,2449 my heart3820 shall rejoice,8055 even1571 mine.589

16 爾口言善、我衷歡樂。

16 Yea, my reins3629 shall rejoice,5937 when thy lips8193 speak1696 right things.4339

17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。

17 Let not408 thine heart3820 envy7065 sinners:2400 but3588 be thou in the fear3374 of the LORD3068 all3605 the day3117 long.

18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。

18 For3588 surely518 there is3426 an end;319 and thine expectation8615 shall not3808 be cut off.3772

19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。

19 Hear8085 thou,859 my son,1121 and be wise,2449 and guide833 thine heart3820 in the way.1870

20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、

20 Be1961 not408 among winebibbers;5433 3196 among riotous eaters2151 of flesh: 1320

21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。

21 For3588 the drunkard5433 and the glutton2151 shall come to poverty:3423 and drowsiness5124 shall clothe3847 a man with rags.7168

22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。

22 Hearken8085 unto thy father1 that2088 begot3205 thee, and despise936 not408 thy mother517 when3588 she is old.2204

23 宜求智慧、服膺眞理。

23 Buy7069 the truth,571 and sell4376 it not;408 also wisdom,2451 and instruction,4148 and understanding.998

24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。

24 The father1 of the righteous6662 shall greatly rejoice:1523 1523 and he that begetteth3205 a wise2450 child shall have joy8055 of him.

25 併於上節

25 Thy father1 and thy mother517 shall be glad,8055 and she that bore3205 thee shall rejoice.1523

26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。

26 My son,1121 give5414 me thine heart,3820 and let thine eyes5869 observe5341 my ways.1870

27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、

27 For3588 a whore2181 is a deep6013 ditch;7745 and a strange5237 woman is a narrow6862 pit.875

28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。

28 She1931 also637 lieth in wait693 as for a prey,2863 and increaseth3254 the transgressors898 among men.120

29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、

29 Who4310 hath woe?188 who4310 hath sorrow?17 who4310 hath contentions?4079 who4310 hath babbling?7879 who4310 hath wounds6482 without cause?2600 who4310 hath redness2448 of eyes?5869

30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。

30 They that tarry long309 at5921 the wine;3196 they that go935 to seek2713 mixed wine.4469

31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。

31 Look7200 not408 thou upon the wine3196 when3588 it is red,119 when3588 it giveth5414 his color5869 in the cup,3563 when it moveth itself1980 aright.4339

32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、

32 At the last319 it biteth5391 like a serpent,5175 and stingeth6567 like an adder.6848

33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。

33 Thine eyes5869 shall behold7200 strange women,2114 and thine heart3820 shall utter1696 perverse things.8419

34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。

34 Yea, thou shalt be1961 as he that lieth down7901 in the midst3820 of the sea,3220 or as he that lieth7901 upon the top7218 of a mast.2260

35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。

35 They have stricken5221 me, shalt thou say, and I was not1077 sick;2470 they have beaten1986 me, and I felt3045 it not:1077 when4970 shall I awake?6974 I will seek1245 it yet3254 again.5750