以賽亞書第61章 |
1 受膏者曰、主耶和華以神感我、以膏沐我、俾傳福音於貧人、傷心者醫之、釋被擄於縲絏、出俘囚於囹圄、命我宣播。 |
2 上帝耶和華之禧年、伸民寃抑、解民憂愁。 |
3 凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮。 |
4 城邑傾圮、歷年已多、荒蕪特甚、將復建造。 |
5 異邦之人、將牧爾羣羊、耕爾田疇、修爾園圃。 |
6 爾曹堪稱爲我上帝耶和華之祭司、供其役事、維彼列國、爾可享其貨財、被其榮顯。 |
7 昔爾受人凌辱、後必屢膺大賫、得徼福祉、旣返斯土、較昔得業、其數惟倍、懽忭無窮。 |
8 耶和華曰、公義者我所深愛、強據不義者我所痛疾、我與選民、曾立永約、言出惟行、必視其所爲而報之、 |
9 使其後裔、名聞列邦、凡見之必知我耶和華錫嘏斯民。 |
10 選民曰、我之上帝耶和華、錫我純嘏、加我仁義、若衣麗服、若被長衣、譬彼新娶者、冠以美冠、譬彼新婦、飾以實物、我蒙福祉、不覺踴躍、欣喜不勝。 |
11 譬諸土壤萌芽、園囿甲坼、主耶和華必使仁義萌芽、列國頌揚之亦若是。 |
IsaiahChapter 61 |
1 The Spirit |
2 To proclaim |
3 To appoint |
4 And they shall build |
5 And strangers |
6 But you shall be named |
7 For your shame |
8 For I the LORD |
9 And their seed |
10 I will greatly rejoice |
11 For as the earth |
以賽亞書第61章 |
IsaiahChapter 61 |
1 受膏者曰、主耶和華以神感我、以膏沐我、俾傳福音於貧人、傷心者醫之、釋被擄於縲絏、出俘囚於囹圄、命我宣播。 |
1 The Spirit |
2 上帝耶和華之禧年、伸民寃抑、解民憂愁。 |
2 To proclaim |
3 凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮。 |
3 To appoint |
4 城邑傾圮、歷年已多、荒蕪特甚、將復建造。 |
4 And they shall build |
5 異邦之人、將牧爾羣羊、耕爾田疇、修爾園圃。 |
5 And strangers |
6 爾曹堪稱爲我上帝耶和華之祭司、供其役事、維彼列國、爾可享其貨財、被其榮顯。 |
6 But you shall be named |
7 昔爾受人凌辱、後必屢膺大賫、得徼福祉、旣返斯土、較昔得業、其數惟倍、懽忭無窮。 |
7 For your shame |
8 耶和華曰、公義者我所深愛、強據不義者我所痛疾、我與選民、曾立永約、言出惟行、必視其所爲而報之、 |
8 For I the LORD |
9 使其後裔、名聞列邦、凡見之必知我耶和華錫嘏斯民。 |
9 And their seed |
10 選民曰、我之上帝耶和華、錫我純嘏、加我仁義、若衣麗服、若被長衣、譬彼新娶者、冠以美冠、譬彼新婦、飾以實物、我蒙福祉、不覺踴躍、欣喜不勝。 |
10 I will greatly rejoice |
11 譬諸土壤萌芽、園囿甲坼、主耶和華必使仁義萌芽、列國頌揚之亦若是。 |
11 For as the earth |