以賽亞書

第49章

1 受膏者曰、洲島之民、遠方之人、宜聽我言。惟我初生、耶和華命我以名、召我爲僕、

2 使我口若利劍、庇我以手、俾我若利鏃、藏我於弢。

3 告我曰、爾爲我僕、無愧爲以色列、吾以爾榮。

4 受膏者曰、我竭力徒勞、我之上帝耶和華、必伸我寃、必賞我勞。

5 我生於世、耶和華上帝、以我爲僕、必輔翼予、使我尊崇、俾雅各家歸誠、以色列族復集。

6 耶和華曰、爾爲我僕、使雅各支派、得再振興、使以色列遺民、歸誠於我、此猶細故。我立爾爲異邦人之光、俾爾爲救主、至於地極。

7 爾雖爲牧伯所制、億兆所藐、此邦之人所棄、然我耶和華爲以色列族之聖主、救主、言出惟行、旣遴選爾、必使列王來覲、俯伏於爾前。

8 耶和華又曰、納爾之時、我聽爾、救爾之日我祐爾、倍加保護、俾與我民立約、復興斯邦、使荒蕪之區、爲民樂土、

9 俘囚者出囹圄、幽暗者爲衆所見、道旁山岡、可以自足、

10 不復饑渴、日不得而暴、暑不得而侵、矜憫之者牧之導之、至於水源。

11 平岡陵、填坎阱、悉爲坦途。

12 有人自遠方、有人自北自西、有人自秦國而至。

13 天地當歡呼、山岡當謳歌、蓋我耶和華、慰藉我民罹於患難者、必加矜恤。

14 郇邑之民、當言我主耶和華棄予忘予。

15 夫婦豈忘哺乳之子、不慈甫產之嬰、彼或忘子、我不忘爾。

16 爾之城垣、我畫諸掌上、常在目前、

17 爾之赤子、必速歸爾、爾之外侮、必遠離爾、

18 爾可四望莫不來歸、我耶和華指己而誓、俾爾撫斯有衆、猶新婦衣麗服、束寶帶。

19 向也土曠人稀、旣而人稠地狹、寇爾者遠遁。

20 昔爾赤子、流離遠徙、一旦旋歸、皆告爾曰、壤地褊小、其恢廓之、則我得所棲止。

21 爾將謂焉得有是子耶、我子流離、自爲鰥獨、見擄驅逐、伶仃無依、今此子果誰育之哉。

22 主耶和華又曰、我舉手張旆、以召異邦人、彼必提抱爾子、肩負爾女。

23 王爲父、后爲母、撫育爾子、俯伏拜跪爾前、舐爾足塵、使爾知我乃耶和華、凡恃我者、永不媿怍。

24 郇民有言曰、猛士虜人、豈能脫乎、強者獲俘、豈能救乎。

25 耶和華曰、猛士虜人可以脫、強者獲俘可以救、敵爾者我必敵之、拯爾赤子、

26 使兇暴者自食其肉、自飲其血、若醉以醇酒、我耶和華爲雅各家全能之救主、天下無不知焉。

以賽亞書

第49章

1 眾海島啊,當聽我言;遠方的[people]哪,留心而聽;自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。

2 他使我的口如[sharp]刀;[he]將我藏在他手蔭之下,又使我成為磨亮的箭;[he]將我藏在他箭袋之中;

3 對我說:以色列啊,你是我的僕人[Thou art my servant, O Israel],我必因你得榮耀。

4 那時[Then]我說:我勞碌是徒然,我盡力是枉費徒然[for nought, and in vain];然而,我當得的理必在耶和華那裏,我所作的工[my work]必在我神那裏。

5 現在[now],耶和華─就是那自我成胎造就我[that formed me from the womb]作他僕人、要使雅各歸向他[that][saith]以色列雖不被聚集[Though Israel be not gathered],耶和華[yet]看我為尊貴,我的神也成為我的力量。

6 他又[And he]說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的復還[restore]尚為小事;我還要使你作外邦人的光,叫你成為[be]我的救恩,直到地極。

7 以色列救贖主─耶和華並他的聖者[the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One],對那被人所藐視、本國所憎惡、官長的僕人[servant]如此說:君王要看見就站起,首領也要敬拜[worship],都因信實的耶和華,又因以色列聖者的緣故[and the Holy One of Israel]他要揀選你[and he shall choose thee]

8 耶和華如此說:在悅納的時候我聽允了[heard]你,在拯救的日子我濟助了你。我要保護你,使你作眾民的[covenant][to]復興遍地,使人承受荒涼之地為業;

9 對那被囚的人[prisoners]說:「出來吧」;對那在黑暗的人說:「顯露吧」。他們在路上必得飲食,在一切高處[high places]必有草場[pastures]

10 他們必不飢渴[They shall not hunger nor thirst];炎熱和烈日[neither]不傷害他們。[for]憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。

11 我必使我的眾山成為大道,我的大路也被修高。

12 看哪,這些從遠方來。看哪[lo],這些從北方、從西方來;這些從秦國[land of Sinim]來。

13 諸天哪,應當歌唱[Sing];大地啊,應當快樂;眾山哪,應當發聲歌唱。因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。

14 錫安[But]說:耶和華離棄了我,我的[my]主忘記了我。

15 婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。

16 看哪,我將你銘刻在我掌上;你的牆垣常在我眼前。

17 你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢的,必都離你出去。

18 你舉目向四方觀看;[behold]他們都聚集來到你這裏。耶和華說:我指著我的永生起誓:你必要以他們為妝飾佩戴,以他們為華帶繫上[bind],像新婦佩戴繫上[doeth]一樣。

19 你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,現今[by reason of]眾民居住必顯為太窄,吞滅你的必離你遙遠。

20 你必[again]聽見喪子之後所生的兒女說:「這地方我居住太窄;求你給我地方居住。」

21 那時你心裏必說:「我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外,誰給我生這些?誰將這些養大呢?看哪[Behold]我曾被撇下一人獨居[I was left alone]那時[had]這些在哪裏呢?」

22 主耶和華如此說:看哪[Behold],我必向外邦人[Gentiles]舉手,向眾民[people]豎立旗幟[standard];他們必將你的眾子[arms]中抱來,將你的眾女肩上扛來。

23 列王必作你的養父,王后必作你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土;你便知道我是耶和華。等候我的必不致羞愧。

24 勇士搶去的豈能奪回?該擄掠的豈能解救嗎?

25 但耶和華如此說:就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭;我要拯救你的兒女。

26 並且我必使那欺壓你的吃自己的肉;也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我─耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。

以賽亞書

第49章

以賽亞書

第49章

1 受膏者曰、洲島之民、遠方之人、宜聽我言。惟我初生、耶和華命我以名、召我爲僕、

1 眾海島啊,當聽我言;遠方的[people]哪,留心而聽;自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。

2 使我口若利劍、庇我以手、俾我若利鏃、藏我於弢。

2 他使我的口如[sharp]刀;[he]將我藏在他手蔭之下,又使我成為磨亮的箭;[he]將我藏在他箭袋之中;

3 告我曰、爾爲我僕、無愧爲以色列、吾以爾榮。

3 對我說:以色列啊,你是我的僕人[Thou art my servant, O Israel],我必因你得榮耀。

4 受膏者曰、我竭力徒勞、我之上帝耶和華、必伸我寃、必賞我勞。

4 那時[Then]我說:我勞碌是徒然,我盡力是枉費徒然[for nought, and in vain];然而,我當得的理必在耶和華那裏,我所作的工[my work]必在我神那裏。

5 我生於世、耶和華上帝、以我爲僕、必輔翼予、使我尊崇、俾雅各家歸誠、以色列族復集。

5 現在[now],耶和華─就是那自我成胎造就我[that formed me from the womb]作他僕人、要使雅各歸向他[that][saith]以色列雖不被聚集[Though Israel be not gathered],耶和華[yet]看我為尊貴,我的神也成為我的力量。

6 耶和華曰、爾爲我僕、使雅各支派、得再振興、使以色列遺民、歸誠於我、此猶細故。我立爾爲異邦人之光、俾爾爲救主、至於地極。

6 他又[And he]說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的復還[restore]尚為小事;我還要使你作外邦人的光,叫你成為[be]我的救恩,直到地極。

7 爾雖爲牧伯所制、億兆所藐、此邦之人所棄、然我耶和華爲以色列族之聖主、救主、言出惟行、旣遴選爾、必使列王來覲、俯伏於爾前。

7 以色列救贖主─耶和華並他的聖者[the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One],對那被人所藐視、本國所憎惡、官長的僕人[servant]如此說:君王要看見就站起,首領也要敬拜[worship],都因信實的耶和華,又因以色列聖者的緣故[and the Holy One of Israel]他要揀選你[and he shall choose thee]

8 耶和華又曰、納爾之時、我聽爾、救爾之日我祐爾、倍加保護、俾與我民立約、復興斯邦、使荒蕪之區、爲民樂土、

8 耶和華如此說:在悅納的時候我聽允了[heard]你,在拯救的日子我濟助了你。我要保護你,使你作眾民的[covenant][to]復興遍地,使人承受荒涼之地為業;

9 俘囚者出囹圄、幽暗者爲衆所見、道旁山岡、可以自足、

9 對那被囚的人[prisoners]說:「出來吧」;對那在黑暗的人說:「顯露吧」。他們在路上必得飲食,在一切高處[high places]必有草場[pastures]

10 不復饑渴、日不得而暴、暑不得而侵、矜憫之者牧之導之、至於水源。

10 他們必不飢渴[They shall not hunger nor thirst];炎熱和烈日[neither]不傷害他們。[for]憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。

11 平岡陵、填坎阱、悉爲坦途。

11 我必使我的眾山成為大道,我的大路也被修高。

12 有人自遠方、有人自北自西、有人自秦國而至。

12 看哪,這些從遠方來。看哪[lo],這些從北方、從西方來;這些從秦國[land of Sinim]來。

13 天地當歡呼、山岡當謳歌、蓋我耶和華、慰藉我民罹於患難者、必加矜恤。

13 諸天哪,應當歌唱[Sing];大地啊,應當快樂;眾山哪,應當發聲歌唱。因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。

14 郇邑之民、當言我主耶和華棄予忘予。

14 錫安[But]說:耶和華離棄了我,我的[my]主忘記了我。

15 夫婦豈忘哺乳之子、不慈甫產之嬰、彼或忘子、我不忘爾。

15 婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。

16 爾之城垣、我畫諸掌上、常在目前、

16 看哪,我將你銘刻在我掌上;你的牆垣常在我眼前。

17 爾之赤子、必速歸爾、爾之外侮、必遠離爾、

17 你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢的,必都離你出去。

18 爾可四望莫不來歸、我耶和華指己而誓、俾爾撫斯有衆、猶新婦衣麗服、束寶帶。

18 你舉目向四方觀看;[behold]他們都聚集來到你這裏。耶和華說:我指著我的永生起誓:你必要以他們為妝飾佩戴,以他們為華帶繫上[bind],像新婦佩戴繫上[doeth]一樣。

19 向也土曠人稀、旣而人稠地狹、寇爾者遠遁。

19 你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,現今[by reason of]眾民居住必顯為太窄,吞滅你的必離你遙遠。

20 昔爾赤子、流離遠徙、一旦旋歸、皆告爾曰、壤地褊小、其恢廓之、則我得所棲止。

20 你必[again]聽見喪子之後所生的兒女說:「這地方我居住太窄;求你給我地方居住。」

21 爾將謂焉得有是子耶、我子流離、自爲鰥獨、見擄驅逐、伶仃無依、今此子果誰育之哉。

21 那時你心裏必說:「我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外,誰給我生這些?誰將這些養大呢?看哪[Behold]我曾被撇下一人獨居[I was left alone]那時[had]這些在哪裏呢?」

22 主耶和華又曰、我舉手張旆、以召異邦人、彼必提抱爾子、肩負爾女。

22 主耶和華如此說:看哪[Behold],我必向外邦人[Gentiles]舉手,向眾民[people]豎立旗幟[standard];他們必將你的眾子[arms]中抱來,將你的眾女肩上扛來。

23 王爲父、后爲母、撫育爾子、俯伏拜跪爾前、舐爾足塵、使爾知我乃耶和華、凡恃我者、永不媿怍。

23 列王必作你的養父,王后必作你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土;你便知道我是耶和華。等候我的必不致羞愧。

24 郇民有言曰、猛士虜人、豈能脫乎、強者獲俘、豈能救乎。

24 勇士搶去的豈能奪回?該擄掠的豈能解救嗎?

25 耶和華曰、猛士虜人可以脫、強者獲俘可以救、敵爾者我必敵之、拯爾赤子、

25 但耶和華如此說:就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭;我要拯救你的兒女。

26 使兇暴者自食其肉、自飲其血、若醉以醇酒、我耶和華爲雅各家全能之救主、天下無不知焉。

26 並且我必使那欺壓你的吃自己的肉;也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我─耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。