路加福音第1章 | 
                        
| 
                         1 蓋有多人、以我中足徵之事、筆之於書、  | 
| 
                         2 乃本傳道者自始親見、而授同人、  | 
| 
                         3 我又參互考證、次第書之、達提阿非羅閣下、  | 
| 
                         4 欲爾深知所學之確然也、〇  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 二人在上帝前、義者也、遵主誡命禮儀而行、無間然矣、  | 
| 
                         7 但無子、蓋以利沙伯不妊、二人年又邁、〇  | 
| 
                         8   | 
| 
                         9 循祭司例掣籤、得入主殿焚香、  | 
| 
                         10 焚香之際、衆民在外祈禱、  | 
| 
                         11 主之使者現、立香臺右、  | 
| 
                         12 撒加利亞見之惶懼、  | 
| 
                         13 天使曰、撒加利亞勿懼、爾祈禱旣聞之矣、爾妻以利沙伯將生子、可名之曰約翰、  | 
| 
                         14 爾將歡樂、衆愉其生、  | 
| 
                         15 在主前彼爲大、清酒醇醪不飲、自胎而聖神充之、  | 
| 
                         16 令以色列人、多轉而歸主、卽其上帝焉、  | 
| 
                         17 彼將爲主前驅、以以利亞情性才能、使父慈其子、逆者慕義人之智慧、爲主備作新之民、  | 
| 
                         18 撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻年邁矣、  | 
| 
                         19 天使曰、我乃加伯列立上帝前、奉使詔爾、報茲嘉音、  | 
| 
                         20 爾必瘖不能語、至事成之日、以爾不信我言、時至必應、  | 
| 
                         21 民候撒加利亞、奇其久於殿內、  | 
| 
                         22 及出、不能言、知殿內必有所見、蓋以首示意、而竟瘖矣、〇  | 
| 
                         23   | 
| 
                         24 後其妻以利沙伯妊、靜處五月、云、  | 
| 
                         25  | 
| 
                         26 至六月、天使加伯列、奉上帝命、往加利利拿撒勒邑、  | 
| 
                         27 臨處女馬利亞、大闢族約瑟所聘者、〇  | 
| 
                         28   | 
| 
                         29 馬利亞見之、訝其言、思問安曷故、  | 
| 
                         30 天使曰、馬利亞勿懼、爾得上帝恩、  | 
| 
                         31 將妊而生子、命名耶穌、  | 
| 
                         32 彼將爲大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、  | 
| 
                         33 永爲雅各一家主、其國靡曁、  | 
| 
                         34 對曰、我未適人、何由得此、  | 
| 
                         35 天使曰、聖神將臨爾、至上者之力將庇爾、是以所生之聖者、得稱上帝子、  | 
| 
                         36 且爾親戚以利沙伯老而妊子、素稱不妊者、今已六月矣、  | 
| 
                         37 蓋上帝無所不能也、  | 
| 
                         38 馬利亞曰、主之婢在此、願如爾言、天使去、〇  | 
| 
                         39   | 
| 
                         40 入撒加利亞室問安以利沙、  | 
| 
                         41 伯以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍以利沙伯感於聖神、  | 
| 
                         42 大聲呼曰、諸女中爾見寵矣、爾所妊見寵矣、  | 
| 
                         43 主之母臨余、何由而得此、  | 
| 
                         44 蓋爾問安之聲、一入我耳、而胎孕喜躍、  | 
| 
                         45 爾信主言必應、則有福矣、、〇  | 
| 
                         46   | 
| 
                         47 我神悅救我之上帝、  | 
| 
                         48 其顧婢之卑微、今而後、萬世謂余有福、  | 
| 
                         49 以其有能、爲我大建異蹟、厥名惟聖、  | 
| 
                         50 畏之者矜恤之、至世世、  | 
| 
                         51 其施厥臂力、於心志驕者、滅之、  | 
| 
                         52 有權者、黜其位、卑者、舉而上、  | 
| 
                         53 饑者、飽以珍羞、富者、使之徒反、  | 
| 
                         54 以色列其臣也、而扶持之、  | 
| 
                         55 如昔諭我祖、永念矜恤亞伯拉罕、愛及苗裔是也、〇  | 
| 
                         56   | 
| 
                         57   | 
| 
                         58 鄰里親戚、聞主大矜恤之、皆樂、  | 
| 
                         59 越八日、衆至、爲我行割禮、欲以其父之名撒加利亞名之、  | 
| 
                         60 其母曰、不可、必名曰約翰、  | 
| 
                         61 衆日、親戚中無名此名者、  | 
| 
                         62 遂以首示意、問其父欲何名、  | 
| 
                         63 父請簡、書曰約翰、衆奇之、  | 
| 
                         64 卽口啓舌解、發言頌讚上帝、  | 
| 
                         65 鄰里皆驚、此事播揚遍猶太之山、  | 
| 
                         66 聞者心藏之云、不知此子將若何、主左右之矣、、〇  | 
| 
                         67   | 
| 
                         68 可頌哉、主以色列之上帝也、眷顧其民而贖之、  | 
| 
                         69 爲我挺拯救之角、於其臣大闢家、  | 
| 
                         70 如主托古聖先知所言、  | 
| 
                         71 救我脫於敵人、惡我者之手、  | 
| 
                         72 矜恤我祖、念其聖命、  | 
| 
                         73 卽與我祖亞伯拉罕所矢之誓、  | 
| 
                         74 謂將拯我於敵手、  | 
| 
                         75 舉生在主前、以虔以義、無懼而事之、  | 
| 
                         76 此子將稱至上者之先知、爲主前驅、以備其道、  | 
| 
                         77 示民知拯救、卽在赦罪也、  | 
| 
                         78 賴吾上帝、以矜恤之心、使旭日自上臨我、  | 
| 
                         79 居幽晴陰翳者光照之、導我履平康之道矣、〇  | 
| 
                         80   | 
                                路加福音第1章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 是照傳道的人從起初親眼看見、又傳給我們的;  | 
| 
                         3 提阿非羅大人  | 
| 
                         4 使你知道你  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。  | 
| 
                         7 他們  | 
| 
                         8   | 
| 
                         9 照祭司的規矩作籤,他進了  | 
| 
                         10 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。  | 
| 
                         11 有主的天使  | 
| 
                         12 撒迦利亞看見他  | 
| 
                         13 天使卻  | 
| 
                         14 你必歡喜快樂;有許多人因他出世,也必喜樂。  | 
| 
                         15 他在主眼  | 
| 
                         16 他要使許多以色列人回轉,歸於主─他們的神。  | 
| 
                         17 他必有以利亞的靈  | 
| 
                         18 撒迦利亞對天使說:「我憑著甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」  | 
| 
                         19 天使回答他  | 
| 
                         20 看哪  | 
| 
                         21   | 
| 
                         22 及至他出來,不能和他們說話;他們就知道他在殿裏見了異象;因為他直向他們示意  | 
| 
                         23 他供職的日子一  | 
| 
                         24   | 
| 
                         25 說:「主在眷顧我的日子,這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。」  | 
| 
                         26   | 
| 
                         27 到一個處女  | 
| 
                         28 天使進去,對她說:「妳這  | 
| 
                         29 馬利亞看見天使  | 
| 
                         30 天使對她說:「馬利亞,不要怕。因  | 
| 
                         31 看哪  | 
| 
                         32 他要為大,稱為至高者的兒子;主─神要把他祖大衛的位給他。  | 
| 
                         33 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」  | 
| 
                         34 那時  | 
| 
                         35 天使回答她  | 
| 
                         36 況且妳看  | 
| 
                         37 因為,在神沒有一件不能的事  | 
| 
                         38 馬利亞說:「看哪  | 
| 
                         39   | 
| 
                         40 進了撒迦利亞的家,問伊利莎白安。  | 
| 
                         41 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的嬰孩  | 
| 
                         42 她便  | 
| 
                         43 我主的母到我這裏來,這是從哪裏得的呢?  | 
| 
                         44 看哪  | 
| 
                         45 這相信的女子是有福的。因為主所告訴她  | 
| 
                         46   | 
| 
                         47 我靈以神─我的救主為樂。  | 
| 
                         48 因為他顧念他使女的卑微;看哪  | 
| 
                         49 那有權能的,為我成就了大事;他的名為聖。  | 
| 
                         50 他憐憫敬畏他的人,直到世世代代。  | 
| 
                         51 他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。  | 
| 
                         52 他叫有能力  | 
| 
                         53 他  | 
| 
                         54 他扶助了他的僕人以色列,為記念他的憐憫  | 
| 
                         55 正如他從前對我們列祖、亞伯拉罕和他後裔所說的話  | 
| 
                         56   | 
| 
                         57   | 
| 
                         58 她的  | 
| 
                         59   | 
| 
                         60 他母親回答  | 
| 
                         61 他們對她  | 
| 
                         62 他們就向他父親打手式,問他要怎樣  | 
| 
                         63 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。  | 
| 
                         64 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,讚美  | 
| 
                         65 居住他們周圍  | 
| 
                         66 凡聽見的人都將這事放在心裏,說:「這將是怎樣的孩子  | 
| 
                         67   | 
| 
                         68   | 
| 
                         69 在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角;  | 
| 
                         70 正如他  | 
| 
                         71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手;  | 
| 
                         72 要  | 
| 
                         73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,  | 
| 
                         74 他  | 
| 
                         75 在他面前憑著聖潔、公義,叫我們終身服事他  | 
| 
                         76 孩子啊,你要稱為至高者的先知。因為你要行在主的前面,預備他的道路;  | 
| 
                         77 叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩,  | 
| 
                         78 藉著  | 
| 
                         79 要照亮坐在黑暗中、死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。  | 
| 
                         80   | 
                            路加福音第1章 | 
                        
                            路加福音第1章 | 
                    
| 
                         1 蓋有多人、以我中足徵之事、筆之於書、  | 
                         1   | 
| 
                         2 乃本傳道者自始親見、而授同人、  | 
                         2 是照傳道的人從起初親眼看見、又傳給我們的;  | 
| 
                         3 我又參互考證、次第書之、達提阿非羅閣下、  | 
                         3 提阿非羅大人  | 
| 
                         4 欲爾深知所學之確然也、〇  | 
                         4 使你知道你  | 
| 
                         5   | 
                         5   | 
| 
                         6 二人在上帝前、義者也、遵主誡命禮儀而行、無間然矣、  | 
                         6 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。  | 
| 
                         7 但無子、蓋以利沙伯不妊、二人年又邁、〇  | 
                         7 他們  | 
| 
                         8   | 
                         8   | 
| 
                         9 循祭司例掣籤、得入主殿焚香、  | 
                         9 照祭司的規矩作籤,他進了  | 
| 
                         10 焚香之際、衆民在外祈禱、  | 
                         10 燒香的時候,眾百姓在外面禱告。  | 
| 
                         11 主之使者現、立香臺右、  | 
                         11 有主的天使  | 
| 
                         12 撒加利亞見之惶懼、  | 
                         12 撒迦利亞看見他  | 
| 
                         13 天使曰、撒加利亞勿懼、爾祈禱旣聞之矣、爾妻以利沙伯將生子、可名之曰約翰、  | 
                         13 天使卻  | 
| 
                         14 爾將歡樂、衆愉其生、  | 
                         14 你必歡喜快樂;有許多人因他出世,也必喜樂。  | 
| 
                         15 在主前彼爲大、清酒醇醪不飲、自胎而聖神充之、  | 
                         15 他在主眼  | 
| 
                         16 令以色列人、多轉而歸主、卽其上帝焉、  | 
                         16 他要使許多以色列人回轉,歸於主─他們的神。  | 
| 
                         17 彼將爲主前驅、以以利亞情性才能、使父慈其子、逆者慕義人之智慧、爲主備作新之民、  | 
                         17 他必有以利亞的靈  | 
| 
                         18 撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻年邁矣、  | 
                         18 撒迦利亞對天使說:「我憑著甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」  | 
| 
                         19 天使曰、我乃加伯列立上帝前、奉使詔爾、報茲嘉音、  | 
                         19 天使回答他  | 
| 
                         20 爾必瘖不能語、至事成之日、以爾不信我言、時至必應、  | 
                         20 看哪  | 
| 
                         21 民候撒加利亞、奇其久於殿內、  | 
                         21   | 
| 
                         22 及出、不能言、知殿內必有所見、蓋以首示意、而竟瘖矣、〇  | 
                         22 及至他出來,不能和他們說話;他們就知道他在殿裏見了異象;因為他直向他們示意  | 
| 
                         23   | 
                         23 他供職的日子一  | 
| 
                         24 後其妻以利沙伯妊、靜處五月、云、  | 
                         24   | 
| 
                         25  | 
                         25 說:「主在眷顧我的日子,這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。」  | 
| 
                         26 至六月、天使加伯列、奉上帝命、往加利利拿撒勒邑、  | 
                         26   | 
| 
                         27 臨處女馬利亞、大闢族約瑟所聘者、〇  | 
                         27 到一個處女  | 
| 
                         28   | 
                         28 天使進去,對她說:「妳這  | 
| 
                         29 馬利亞見之、訝其言、思問安曷故、  | 
                         29 馬利亞看見天使  | 
| 
                         30 天使曰、馬利亞勿懼、爾得上帝恩、  | 
                         30 天使對她說:「馬利亞,不要怕。因  | 
| 
                         31 將妊而生子、命名耶穌、  | 
                         31 看哪  | 
| 
                         32 彼將爲大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、  | 
                         32 他要為大,稱為至高者的兒子;主─神要把他祖大衛的位給他。  | 
| 
                         33 永爲雅各一家主、其國靡曁、  | 
                         33 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」  | 
| 
                         34 對曰、我未適人、何由得此、  | 
                         34 那時  | 
| 
                         35 天使曰、聖神將臨爾、至上者之力將庇爾、是以所生之聖者、得稱上帝子、  | 
                         35 天使回答她  | 
| 
                         36 且爾親戚以利沙伯老而妊子、素稱不妊者、今已六月矣、  | 
                         36 況且妳看  | 
| 
                         37 蓋上帝無所不能也、  | 
                         37 因為,在神沒有一件不能的事  | 
| 
                         38 馬利亞曰、主之婢在此、願如爾言、天使去、〇  | 
                         38 馬利亞說:「看哪  | 
| 
                         39   | 
                         39   | 
| 
                         40 入撒加利亞室問安以利沙、  | 
                         40 進了撒迦利亞的家,問伊利莎白安。  | 
| 
                         41 伯以利沙伯一聞馬利亞問安、胎孕踊躍以利沙伯感於聖神、  | 
                         41 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的嬰孩  | 
| 
                         42 大聲呼曰、諸女中爾見寵矣、爾所妊見寵矣、  | 
                         42 她便  | 
| 
                         43 主之母臨余、何由而得此、  | 
                         43 我主的母到我這裏來,這是從哪裏得的呢?  | 
| 
                         44 蓋爾問安之聲、一入我耳、而胎孕喜躍、  | 
                         44 看哪  | 
| 
                         45 爾信主言必應、則有福矣、、〇  | 
                         45 這相信的女子是有福的。因為主所告訴她  | 
| 
                         46   | 
                         46   | 
| 
                         47 我神悅救我之上帝、  | 
                         47 我靈以神─我的救主為樂。  | 
| 
                         48 其顧婢之卑微、今而後、萬世謂余有福、  | 
                         48 因為他顧念他使女的卑微;看哪  | 
| 
                         49 以其有能、爲我大建異蹟、厥名惟聖、  | 
                         49 那有權能的,為我成就了大事;他的名為聖。  | 
| 
                         50 畏之者矜恤之、至世世、  | 
                         50 他憐憫敬畏他的人,直到世世代代。  | 
| 
                         51 其施厥臂力、於心志驕者、滅之、  | 
                         51 他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。  | 
| 
                         52 有權者、黜其位、卑者、舉而上、  | 
                         52 他叫有能力  | 
| 
                         53 饑者、飽以珍羞、富者、使之徒反、  | 
                         53 他  | 
| 
                         54 以色列其臣也、而扶持之、  | 
                         54 他扶助了他的僕人以色列,為記念他的憐憫  | 
| 
                         55 如昔諭我祖、永念矜恤亞伯拉罕、愛及苗裔是也、〇  | 
                         55 正如他從前對我們列祖、亞伯拉罕和他後裔所說的話  | 
| 
                         56   | 
                         56   | 
| 
                         57   | 
                         57   | 
| 
                         58 鄰里親戚、聞主大矜恤之、皆樂、  | 
                         58 她的  | 
| 
                         59 越八日、衆至、爲我行割禮、欲以其父之名撒加利亞名之、  | 
                         59   | 
| 
                         60 其母曰、不可、必名曰約翰、  | 
                         60 他母親回答  | 
| 
                         61 衆日、親戚中無名此名者、  | 
                         61 他們對她  | 
| 
                         62 遂以首示意、問其父欲何名、  | 
                         62 他們就向他父親打手式,問他要怎樣  | 
| 
                         63 父請簡、書曰約翰、衆奇之、  | 
                         63 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。  | 
| 
                         64 卽口啓舌解、發言頌讚上帝、  | 
                         64 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,讚美  | 
| 
                         65 鄰里皆驚、此事播揚遍猶太之山、  | 
                         65 居住他們周圍  | 
| 
                         66 聞者心藏之云、不知此子將若何、主左右之矣、、〇  | 
                         66 凡聽見的人都將這事放在心裏,說:「這將是怎樣的孩子  | 
| 
                         67   | 
                         67   | 
| 
                         68 可頌哉、主以色列之上帝也、眷顧其民而贖之、  | 
                         68   | 
| 
                         69 爲我挺拯救之角、於其臣大闢家、  | 
                         69 在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角;  | 
| 
                         70 如主托古聖先知所言、  | 
                         70 正如他  | 
| 
                         71 救我脫於敵人、惡我者之手、  | 
                         71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手;  | 
| 
                         72 矜恤我祖、念其聖命、  | 
                         72 要  | 
| 
                         73 卽與我祖亞伯拉罕所矢之誓、  | 
                         73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,  | 
| 
                         74 謂將拯我於敵手、  | 
                         74 他  | 
| 
                         75 舉生在主前、以虔以義、無懼而事之、  | 
                         75 在他面前憑著聖潔、公義,叫我們終身服事他  | 
| 
                         76 此子將稱至上者之先知、爲主前驅、以備其道、  | 
                         76 孩子啊,你要稱為至高者的先知。因為你要行在主的前面,預備他的道路;  | 
| 
                         77 示民知拯救、卽在赦罪也、  | 
                         77 叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩,  | 
| 
                         78 賴吾上帝、以矜恤之心、使旭日自上臨我、  | 
                         78 藉著  | 
| 
                         79 居幽晴陰翳者光照之、導我履平康之道矣、〇  | 
                         79 要照亮坐在黑暗中、死蔭裏的人,把我們的腳引到平安的路上。  | 
| 
                         80   | 
                         80   |