ДiїРозділ 27 |
1 |
2 І посідали ми на корабля адрамі́тського, що пливти́ мав біля місць азійських, та й відча́лили. Із нами був Аріста́рх македо́нець із Солу́ня. |
3 А другого дня ми пристали в Сидо́ні. До Павла ж Юлій ставивсь по-лю́дському, і дозволив до друзів піти, та їхньої опіки зазнати. |
4 А ви́рушивши звідти, припливли́ ми до Кіпру, бо вітри́ супроти́вні були́. |
5 Коли ж перепли́нули море, що біля Кілікі́ї й Памфі́лії, то ми прибули́ до Лікі́йської Міри. |
6 І там сотник знайшов корабля олександрійського, що пли́в в Італію, і всадив нас на нього. |
7 І днів багато помалу пливли́ ми, і насилу насупроти Кніду припли́нули, а що вітер нас не допускав, попливли́ ми додолу на Кріт при Салмо́ні. |
8 І коли ми насилу минули його, то припливли́ до одно́го місця, що зветься Доброю При́станню, недалеко якого знахо́диться місто Ласе́я. |
9 А як ча́су минуло багато, і була вже плавба́ небезпечна, бо минув уже й піст, то зачав Павло радити, |
10 говорячи їм: „О мужі! Я бачу, що буде плавба́ з перешкодами та з великим ущербком не лиш для вантажу́ й корабля, але й для наших душ“. |
11 Та сотник довіря́в більше стерни́чому та власнико́ві корабля, ніж тому, що Павло говорив. |
12 А що при́стань була на зимівлю неви́гідна, то більшість давала пораду відпли́нути звідти, щоб, як можна, дістатись до Фініка, і перезимувати в пристані крітській, неприступній західнім вітра́м із пі́вдня та з пі́вночі. |
13 А як вітер півде́нний повіяв, то поду́мали, що бажа́ння вони досягли́, тому витягли кітви й попливли покрай Кріту. |
14 |
15 А коли корабель був підхо́плений, і не міг противитись вітрові, то йому віддались ми й поне́слися. |
16 І наїхали ми на один остріве́ць, що Кла́вдою зветься, і чо́вна насилу затримати змогли. |
17 Коли ж його витягли, то за́собів допомічни́х добирали й корабля підв'язали. А боявшись, щоб не впасти на Сірт, поспускали вітри́ла, і носилися так. |
18 А коли зачала́ буря мі́цно нас ки́дати, то другого дня стали ми розванта́жуватись, |
19 а третього дня корабельне знаря́ддя ми повикидали власно́руч. |
20 А коли довгі дні не з'являлось ні сонце, ні зо́рі, і буря чимала на нас напирала, то останню наді́ю ми втратили, щоб нам урятуватись. |
21 А як довго не їли вони, то Павло став тоді серед них і промовив: „О мужі, тож треба було мене слухатися та не відпливати від Кріту, — і обминули б були ці терпіння та шкоди. |
22 А тепер вас благаю триматись на дусі, бо ні о́дна душа з вас не згине, окрім корабля. |
23 Бо ночі цієї з'явився мені Ангол Бога, Якому належу й Якому служу́, |
24 та і прорік: „Не бійся, Па́вле, бо треба тобі перед ке́сарем стати, і ось Бог дарував тобі всіх, хто з тобою пливе“. |
25 Тому́ то тримайтесь на дусі, о мужі, бо я вірую Богові, що станеться так, як було мені сказано. |
26 І ми мусимо наткнутись на о́стрів якійсь“. |
27 А коли надійшла чотирнадцята ніч, і ми носились по Адріяти́цькому морю, то десь коло пі́вночі стали доми́слюватись моряки, що наближуються до якоїсь землі. |
28 І, запустивши оли́вницю, двадцять сяжнів знайшли. А від 'їхавши трохи, запустити оли́вницю знову, — і знайшли сяжнів п'ятнадцять. |
29 І боявшись, щоб не натрапити нам на скеля́сті місця́, ми закинули чотири кі́тві з корми́, і благали, щоб настав день. |
30 А коли моряки намага́лись утекти́ з корабля́, і чо́вна спускали до моря, вдаючи́, ніби кі́тви закинути з носа хо́чуть, |
31 то сказав Павло сотникові й воякам: „Як вони в кораблі не зоста́нуться, то спасти́сь ви не зможете!“ |
32 Тоді вояки́ перерізали мо́тузи в чо́вна, і дали́ йому впасти. |
33 А коли розвиднятися стало, то благав Павло всіх, щоб поживу прийняти, і казав: „Чотирна́дцятий день ось сьогодні без їжі ви перебуваєте, очікуючи та нічого не ївши. |
34 Тому́ то благаю вас ї́жу прийняти, бо це на рятунок вам буде, — бо жодному з вас не спаде з голови й волоси́на!“ |
35 А промовивши це, узяв хліб та подякував Богові перед усіма́, і, поламавши, став їсти. |
36 Тоді всі підне́слись на дусі, і, стали поживу приймати. |
37 А всіх душ нас було в кораблі — двісті сімдесят шість. |
38 І як наїлись вони, то стали полегшувати корабля, викидаючи збіжжя до моря. |
39 А коли настав день, то вони не могли розпізнати землі, одначе зато́ку якусь там угледіли, що берега пла́ского мала, до якого й ви́рішили, як можна, приплисти́ з кораблем. |
40 Підняли тоді кі́тви, і повкидали до моря, і порозв'язували поворо́зки в стерна́, і вітри́ло мале за вітром поставили, — та й покерува́ли до берега. |
41 Та ось ми натра́пили на місце, що мало з обох сторін море, і корабель опинивсь на мілко́му: ніс загруз й позоставсь нерухо́мий, а корма́ розбивалася силою хвиль. |
42 Вояки́ ж були змовилися повбивати в'язнів, щоб котри́йсь не поплив і не втік. |
43 Але сотник хотів урятувати Павла, і заборонив їхній на́мір, і звелів усім тим, хто пли́вати вміє, щоб скакали та перші на берег вихо́дили, |
44 а інші — хто на до́шках, а хто на чімбудь з корабля. І таким чином сталось, що всі врятувались на землю! |
Деяния апостоловГлава 27 |
1 |
2 Сев на Адрамитский корабль, которому предстояло плыть вдоль берегов Асии, мы отчалили. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. |
3 И на другой день мы пристали в Сидоне; и Юлий, человеколюбиво обращаясь с Павлом, позволил ему пойти к друзьям и воспользоваться их усердием. |
4 И отправившись оттуда, мы плыли под прикрытием Кипра, потому что ветры были противные; |
5 и переплыв море, омывающее берега Киликии и Памфилии, мы пристали в Мирах Ликийских. |
6 И там сотник, найдя Александрийский корабль, плывущий в Италию, посадил нас на него. |
7 Немало дней мы, медленно плывя, едва дошли до Книда. Так как ветер не позволял нам идти дальше, мы пошли под прикрытие Крита со стороны Салмоны, |
8 и с трудом, плывя вдоль Крита, пришли мы в некое место, называемое Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. |
9 |
10 говоря им: мужи, я вижу, что плавание это будет с бедой и большим ущербом не только для груза и для корабля, но и для нашей жизни. |
11 Но сотник больше доверял кормчему и начальнику корабля, нежели тому, что говорил Павел. |
12 А так как пристань не подходила для зимовки, то большинство было за то, чтобы сняться оттуда и, если бы было возможно добраться, перезимовать в Финике, пристани Критской, защищенной с юго-запада и с северо-запада. |
13 |
14 Но вскоре обрушился на Крит ветер, поднимающий смерчи, называемый Евракилон. |
15 И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило. |
16 Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой. |
17 Подняв её, они пользовались канатами, обвязывая корабль. И опасаясь как бы не быть выброшенными на Сирт, они спустили плавучий якорь и так носились. |
18 И так как нас сильно било бурей, они на другой день начали выбрасывать груз, |
19 и на третий день своими руками побросали оснастку корабля. |
20 И так как в течение ряда дней не показывались ни солнце, ни звезды, и буря свирепствовала немалая, — в конце концов, стала пропадать у нас всякая надежда на спасение. |
21 |
22 И теперь призываю вас к бодрости, ибо ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. |
23 Ибо ангел предстал мне этой ночью от Бога, Которому я принадлежу, Которому и служу, |
24 и сказал: «не бойся, Павел; пред Кесарем должно тебе предстать, и вот даровал тебе Бог всех плывущих с тобой». |
25 Поэтому бодритесь, мужи: ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. |
26 Нам должно быть выброшенными на какой-то остров. |
27 |
28 И вымеряв глубину, нашли двадцать сажен; потом, на небольшом расстоянии, вымеряв снова, нашли пятнадцать сажен. |
29 И опасаясь, как бы не попасть нам на скалы, они, бросив с кормы четыре якоря, напряженно ждали наступления дня. |
30 Когда же моряки пытались бежать с корабля и спустили лодку на море под предлогом, что они якобы собирались бросать якоря с носа, |
31 Павел сказал сотнику и воинам: если эти не останутся на корабле, вы не можете спастись. |
32 Тогда воины отсекли канаты у лодки и дали ей упасть. |
33 |
34 поэтому призываю вас принять пищу; это ведь нужно для вашего спасения; ибо ни у кого из вас волос с головы не пропадет. |
35 Сказав же это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, начал есть. |
36 Все ободрились и тоже приняли пищу; |
37 было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ. |
38 Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, бросая пшеницу в море. |
39 |
40 И сняв якоря, они пустили их в море; вместе с тем, развязав веревки рулей и подняв передний парус по ветру, держали к берегу. |
41 Попав же на песчаную отмель, они посадили на нее корабль. Нос увяз и остался недвижим, а корма разрушалась силою волн. |
42 Воины приняли было решение убить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал. |
43 Но сотник, желая спасти Павла, воспрепятствовал их намерению и велел умеющим плавать броситься и выходить на землю первыми, |
44 а остальным, кому — на досках, кому — на чем-нибудь от корабля; и так оказалось, что все спаслись на землю. |
ДiїРозділ 27 |
Деяния апостоловГлава 27 |
1 |
1 |
2 І посідали ми на корабля адрамі́тського, що пливти́ мав біля місць азійських, та й відча́лили. Із нами був Аріста́рх македо́нець із Солу́ня. |
2 Сев на Адрамитский корабль, которому предстояло плыть вдоль берегов Асии, мы отчалили. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. |
3 А другого дня ми пристали в Сидо́ні. До Павла ж Юлій ставивсь по-лю́дському, і дозволив до друзів піти, та їхньої опіки зазнати. |
3 И на другой день мы пристали в Сидоне; и Юлий, человеколюбиво обращаясь с Павлом, позволил ему пойти к друзьям и воспользоваться их усердием. |
4 А ви́рушивши звідти, припливли́ ми до Кіпру, бо вітри́ супроти́вні були́. |
4 И отправившись оттуда, мы плыли под прикрытием Кипра, потому что ветры были противные; |
5 Коли ж перепли́нули море, що біля Кілікі́ї й Памфі́лії, то ми прибули́ до Лікі́йської Міри. |
5 и переплыв море, омывающее берега Киликии и Памфилии, мы пристали в Мирах Ликийских. |
6 І там сотник знайшов корабля олександрійського, що пли́в в Італію, і всадив нас на нього. |
6 И там сотник, найдя Александрийский корабль, плывущий в Италию, посадил нас на него. |
7 І днів багато помалу пливли́ ми, і насилу насупроти Кніду припли́нули, а що вітер нас не допускав, попливли́ ми додолу на Кріт при Салмо́ні. |
7 Немало дней мы, медленно плывя, едва дошли до Книда. Так как ветер не позволял нам идти дальше, мы пошли под прикрытие Крита со стороны Салмоны, |
8 І коли ми насилу минули його, то припливли́ до одно́го місця, що зветься Доброю При́станню, недалеко якого знахо́диться місто Ласе́я. |
8 и с трудом, плывя вдоль Крита, пришли мы в некое место, называемое Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. |
9 А як ча́су минуло багато, і була вже плавба́ небезпечна, бо минув уже й піст, то зачав Павло радити, |
9 |
10 говорячи їм: „О мужі! Я бачу, що буде плавба́ з перешкодами та з великим ущербком не лиш для вантажу́ й корабля, але й для наших душ“. |
10 говоря им: мужи, я вижу, что плавание это будет с бедой и большим ущербом не только для груза и для корабля, но и для нашей жизни. |
11 Та сотник довіря́в більше стерни́чому та власнико́ві корабля, ніж тому, що Павло говорив. |
11 Но сотник больше доверял кормчему и начальнику корабля, нежели тому, что говорил Павел. |
12 А що при́стань була на зимівлю неви́гідна, то більшість давала пораду відпли́нути звідти, щоб, як можна, дістатись до Фініка, і перезимувати в пристані крітській, неприступній західнім вітра́м із пі́вдня та з пі́вночі. |
12 А так как пристань не подходила для зимовки, то большинство было за то, чтобы сняться оттуда и, если бы было возможно добраться, перезимовать в Финике, пристани Критской, защищенной с юго-запада и с северо-запада. |
13 А як вітер півде́нний повіяв, то поду́мали, що бажа́ння вони досягли́, тому витягли кітви й попливли покрай Кріту. |
13 |
14 |
14 Но вскоре обрушился на Крит ветер, поднимающий смерчи, называемый Евракилон. |
15 А коли корабель був підхо́плений, і не міг противитись вітрові, то йому віддались ми й поне́слися. |
15 И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило. |
16 І наїхали ми на один остріве́ць, що Кла́вдою зветься, і чо́вна насилу затримати змогли. |
16 Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой. |
17 Коли ж його витягли, то за́собів допомічни́х добирали й корабля підв'язали. А боявшись, щоб не впасти на Сірт, поспускали вітри́ла, і носилися так. |
17 Подняв её, они пользовались канатами, обвязывая корабль. И опасаясь как бы не быть выброшенными на Сирт, они спустили плавучий якорь и так носились. |
18 А коли зачала́ буря мі́цно нас ки́дати, то другого дня стали ми розванта́жуватись, |
18 И так как нас сильно било бурей, они на другой день начали выбрасывать груз, |
19 а третього дня корабельне знаря́ддя ми повикидали власно́руч. |
19 и на третий день своими руками побросали оснастку корабля. |
20 А коли довгі дні не з'являлось ні сонце, ні зо́рі, і буря чимала на нас напирала, то останню наді́ю ми втратили, щоб нам урятуватись. |
20 И так как в течение ряда дней не показывались ни солнце, ни звезды, и буря свирепствовала немалая, — в конце концов, стала пропадать у нас всякая надежда на спасение. |
21 А як довго не їли вони, то Павло став тоді серед них і промовив: „О мужі, тож треба було мене слухатися та не відпливати від Кріту, — і обминули б були ці терпіння та шкоди. |
21 |
22 А тепер вас благаю триматись на дусі, бо ні о́дна душа з вас не згине, окрім корабля. |
22 И теперь призываю вас к бодрости, ибо ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. |
23 Бо ночі цієї з'явився мені Ангол Бога, Якому належу й Якому служу́, |
23 Ибо ангел предстал мне этой ночью от Бога, Которому я принадлежу, Которому и служу, |
24 та і прорік: „Не бійся, Па́вле, бо треба тобі перед ке́сарем стати, і ось Бог дарував тобі всіх, хто з тобою пливе“. |
24 и сказал: «не бойся, Павел; пред Кесарем должно тебе предстать, и вот даровал тебе Бог всех плывущих с тобой». |
25 Тому́ то тримайтесь на дусі, о мужі, бо я вірую Богові, що станеться так, як було мені сказано. |
25 Поэтому бодритесь, мужи: ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. |
26 І ми мусимо наткнутись на о́стрів якійсь“. |
26 Нам должно быть выброшенными на какой-то остров. |
27 А коли надійшла чотирнадцята ніч, і ми носились по Адріяти́цькому морю, то десь коло пі́вночі стали доми́слюватись моряки, що наближуються до якоїсь землі. |
27 |
28 І, запустивши оли́вницю, двадцять сяжнів знайшли. А від 'їхавши трохи, запустити оли́вницю знову, — і знайшли сяжнів п'ятнадцять. |
28 И вымеряв глубину, нашли двадцать сажен; потом, на небольшом расстоянии, вымеряв снова, нашли пятнадцать сажен. |
29 І боявшись, щоб не натрапити нам на скеля́сті місця́, ми закинули чотири кі́тві з корми́, і благали, щоб настав день. |
29 И опасаясь, как бы не попасть нам на скалы, они, бросив с кормы четыре якоря, напряженно ждали наступления дня. |
30 А коли моряки намага́лись утекти́ з корабля́, і чо́вна спускали до моря, вдаючи́, ніби кі́тви закинути з носа хо́чуть, |
30 Когда же моряки пытались бежать с корабля и спустили лодку на море под предлогом, что они якобы собирались бросать якоря с носа, |
31 то сказав Павло сотникові й воякам: „Як вони в кораблі не зоста́нуться, то спасти́сь ви не зможете!“ |
31 Павел сказал сотнику и воинам: если эти не останутся на корабле, вы не можете спастись. |
32 Тоді вояки́ перерізали мо́тузи в чо́вна, і дали́ йому впасти. |
32 Тогда воины отсекли канаты у лодки и дали ей упасть. |
33 А коли розвиднятися стало, то благав Павло всіх, щоб поживу прийняти, і казав: „Чотирна́дцятий день ось сьогодні без їжі ви перебуваєте, очікуючи та нічого не ївши. |
33 |
34 Тому́ то благаю вас ї́жу прийняти, бо це на рятунок вам буде, — бо жодному з вас не спаде з голови й волоси́на!“ |
34 поэтому призываю вас принять пищу; это ведь нужно для вашего спасения; ибо ни у кого из вас волос с головы не пропадет. |
35 А промовивши це, узяв хліб та подякував Богові перед усіма́, і, поламавши, став їсти. |
35 Сказав же это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, начал есть. |
36 Тоді всі підне́слись на дусі, і, стали поживу приймати. |
36 Все ободрились и тоже приняли пищу; |
37 А всіх душ нас було в кораблі — двісті сімдесят шість. |
37 было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ. |
38 І як наїлись вони, то стали полегшувати корабля, викидаючи збіжжя до моря. |
38 Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, бросая пшеницу в море. |
39 А коли настав день, то вони не могли розпізнати землі, одначе зато́ку якусь там угледіли, що берега пла́ского мала, до якого й ви́рішили, як можна, приплисти́ з кораблем. |
39 |
40 Підняли тоді кі́тви, і повкидали до моря, і порозв'язували поворо́зки в стерна́, і вітри́ло мале за вітром поставили, — та й покерува́ли до берега. |
40 И сняв якоря, они пустили их в море; вместе с тем, развязав веревки рулей и подняв передний парус по ветру, держали к берегу. |
41 Та ось ми натра́пили на місце, що мало з обох сторін море, і корабель опинивсь на мілко́му: ніс загруз й позоставсь нерухо́мий, а корма́ розбивалася силою хвиль. |
41 Попав же на песчаную отмель, они посадили на нее корабль. Нос увяз и остался недвижим, а корма разрушалась силою волн. |
42 Вояки́ ж були змовилися повбивати в'язнів, щоб котри́йсь не поплив і не втік. |
42 Воины приняли было решение убить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал. |
43 Але сотник хотів урятувати Павла, і заборонив їхній на́мір, і звелів усім тим, хто пли́вати вміє, щоб скакали та перші на берег вихо́дили, |
43 Но сотник, желая спасти Павла, воспрепятствовал их намерению и велел умеющим плавать броситься и выходить на землю первыми, |
44 а інші — хто на до́шках, а хто на чімбудь з корабля. І таким чином сталось, що всі врятувались на землю! |
44 а остальным, кому — на досках, кому — на чем-нибудь от корабля; и так оказалось, что все спаслись на землю. |