ПсалмиПсалом 145 |
1 |
2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую! |
3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема: |
4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть! |
5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, |
6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки, |
7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує, |
8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних! |
9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! |
10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я! |
PsalmsPsalm 145 |
1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever. |
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness. |
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it. |
8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy. |
9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants. |
10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee. |
ПсалмиПсалом 145 |
PsalmsPsalm 145 |
1 |
1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever. |
2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую! |
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема: |
3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть! |
4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, |
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки, |
6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness. |
7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує, |
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it. |
8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних! |
8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy. |
9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! |
9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants. |
10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я! |
10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee. |