Книга Иова

Глава 13

1 Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.

2 Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.

3 Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.

4 А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.

5 О если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.

6 Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.

7 Неужели вы станете лгать ради Бога и обманывать ради Него?

8 Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?

9 Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?

10 Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.

11 Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?

12 Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.

13 Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.

14 Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.

15 Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!

16 И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!

17 Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.

18 Вот, я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.

19 Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.

20 Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже, и не стану я больше прятаться от Тебя —

21 удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.

22 Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

23 Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.

24 За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?

25 Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?

26 Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.

27 Ноги мои Ты заковал в колодки; следишь за всеми моими путями; по следам моих ног идешь.

28 И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.

Job

Chapter 13

1 Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.

2 What you know, I know also; I am not inferior to you.

3 But I would speak to the Almighty, and with my reproof would I reason with God.

4 But you are forgers of lies; you are all healers of no value.

5 O that you would altogether keep silent! And it would serve you for wisdom.

6 Hear now my admonition, and hearken to the pleadings of my lips.

7 Will you speak wickedly against God? And talk deceitfully against him?

8 Will you respect his person? Will you contend with him?

9 Is it good for you that he should search you out? Or as you are judged by men, would you be judged by him?

10 He will surely reprove you, if you will show partiality.

11 His excellency shall seek vengeance of you, and his terror will fall upon you.

12 Remember that your power is from the earth, and your dwelling place is of clay.

13 Hold your peace, let me alone, that I may speak also, and tell everything that has come upon me.

14 Why am I so afflicted, and why is my life exposed to danger?

15 Though he slay me, yet will I look for him; because my ways are before him.

16 He also shall be my Saviour; for a hypocrite shall not come before him.

17 Listen diligently to my speech, and I will relate my declaration in your presence.

18 Behold now, I am also pleading my cause; and I know that I am innocent.

19 Who is he that will contend with me? For now I will keep silent and be at rest.

20 Only two things do not let depart from me; then I will not turn aside from thee:

21 Do not withdraw thy help from me; and let not thy dread terrify me.

22 Then call thou me, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgressions and my sins.

24 Wherefore dost thou hide thy face from me, and considerest me as thine enemy?

25 Wilt thou tread upon a fallen leaf? And wilt thou pursue the dry grass in the air?

26 For thou decreest chastisement against me, and makest me remember the iniquities of my youth;

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and watchest all my ways; thou seest the imprints of my feet.

28 Yet a man is like a worn-out waterskin, and a garment that is moth-eaten.

Книга Иова

Глава 13

Job

Chapter 13

1 Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.

1 Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.

2 Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.

2 What you know, I know also; I am not inferior to you.

3 Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.

3 But I would speak to the Almighty, and with my reproof would I reason with God.

4 А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.

4 But you are forgers of lies; you are all healers of no value.

5 О если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.

5 O that you would altogether keep silent! And it would serve you for wisdom.

6 Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.

6 Hear now my admonition, and hearken to the pleadings of my lips.

7 Неужели вы станете лгать ради Бога и обманывать ради Него?

7 Will you speak wickedly against God? And talk deceitfully against him?

8 Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?

8 Will you respect his person? Will you contend with him?

9 Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?

9 Is it good for you that he should search you out? Or as you are judged by men, would you be judged by him?

10 Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.

10 He will surely reprove you, if you will show partiality.

11 Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?

11 His excellency shall seek vengeance of you, and his terror will fall upon you.

12 Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.

12 Remember that your power is from the earth, and your dwelling place is of clay.

13 Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.

13 Hold your peace, let me alone, that I may speak also, and tell everything that has come upon me.

14 Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.

14 Why am I so afflicted, and why is my life exposed to danger?

15 Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!

15 Though he slay me, yet will I look for him; because my ways are before him.

16 И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!

16 He also shall be my Saviour; for a hypocrite shall not come before him.

17 Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.

17 Listen diligently to my speech, and I will relate my declaration in your presence.

18 Вот, я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.

18 Behold now, I am also pleading my cause; and I know that I am innocent.

19 Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.

19 Who is he that will contend with me? For now I will keep silent and be at rest.

20 Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже, и не стану я больше прятаться от Тебя —

20 Only two things do not let depart from me; then I will not turn aside from thee:

21 удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.

21 Do not withdraw thy help from me; and let not thy dread terrify me.

22 Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

22 Then call thou me, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

23 Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.

23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgressions and my sins.

24 За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?

24 Wherefore dost thou hide thy face from me, and considerest me as thine enemy?

25 Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?

25 Wilt thou tread upon a fallen leaf? And wilt thou pursue the dry grass in the air?

26 Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.

26 For thou decreest chastisement against me, and makest me remember the iniquities of my youth;

27 Ноги мои Ты заковал в колодки; следишь за всеми моими путями; по следам моих ног идешь.

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and watchest all my ways; thou seest the imprints of my feet.

28 И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.

28 Yet a man is like a worn-out waterskin, and a garment that is moth-eaten.