Книга СудейГлава 19 |
1 |
2 Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме. Она пробыла там четыре месяца, |
3 и муж отправился к ней, чтобы убедить ее вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца, и тот, увидев его, принял с радостью. |
4 Тесть, отец молодой женщины, убедил его остаться, и он остался у него на три дня, ел, пил и спал там. |
5 |
6 |
7 |
8 Утром пятого дня, когда он собрался уходить, отец молодой женщины сказал: |
9 А когда этот человек вместе со своей наложницей и слугой встал, чтобы уйти, отец молодой женщины сказал ему: |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 Они завернули туда на ночлег, вошли в город и сели на городской площади, но никто не позвал их в дом переночевать. |
16 |
17 Увидев странника на городской площади, старик спросил: |
18 |
19 А у нас есть и солома, и корм для наших ослов, и хлеб с вином для нас самих, твоих слуг, — для меня, твоей служанки и юноши, который с нами. Больше нам ничего не нужно. |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 Смотрите, вот моя девственница-дочь и его наложница. Сейчас я выведу их к вам. Смирите их и делайте с ними, что хотите. Но с этим человеком не делайте такой подлости. |
25 |
26 На рассвете женщина вернулась к дому, где был ее господин, упала у двери и лежала там, пока не рассвело. |
27 |
28 Он сказал ей: |
29 |
30 Всякий, кто видел это, говорил: |
JudgesChapter 19 |
1 And it came |
2 And his concubine |
3 And her husband |
4 And his father |
5 And it came |
6 And they sat |
7 And when the man |
8 And he arose |
9 And when the man |
10 But the man |
11 And when they were by Jebus, |
12 And his master |
13 And he said |
14 And they passed |
15 And they turned |
16 And, behold, |
17 And when he had lifted |
18 And he said |
19 Yet |
20 And the old |
21 So he brought |
22 Now as they were making their hearts |
23 And the man, |
24 Behold, |
25 But the men |
26 Then came |
27 And her lord |
28 And he said |
29 And when he was come |
30 And it was so, that all |
Книга СудейГлава 19 |
JudgesChapter 19 |
1 |
1 And it came |
2 Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме. Она пробыла там четыре месяца, |
2 And his concubine |
3 и муж отправился к ней, чтобы убедить ее вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца, и тот, увидев его, принял с радостью. |
3 And her husband |
4 Тесть, отец молодой женщины, убедил его остаться, и он остался у него на три дня, ел, пил и спал там. |
4 And his father |
5 |
5 And it came |
6 |
6 And they sat |
7 |
7 And when the man |
8 Утром пятого дня, когда он собрался уходить, отец молодой женщины сказал: |
8 And he arose |
9 А когда этот человек вместе со своей наложницей и слугой встал, чтобы уйти, отец молодой женщины сказал ему: |
9 And when the man |
10 |
10 But the man |
11 |
11 And when they were by Jebus, |
12 |
12 And his master |
13 |
13 And he said |
14 |
14 And they passed |
15 Они завернули туда на ночлег, вошли в город и сели на городской площади, но никто не позвал их в дом переночевать. |
15 And they turned |
16 |
16 And, behold, |
17 Увидев странника на городской площади, старик спросил: |
17 And when he had lifted |
18 |
18 And he said |
19 А у нас есть и солома, и корм для наших ослов, и хлеб с вином для нас самих, твоих слуг, — для меня, твоей служанки и юноши, который с нами. Больше нам ничего не нужно. |
19 Yet |
20 |
20 And the old |
21 |
21 So he brought |
22 |
22 Now as they were making their hearts |
23 |
23 And the man, |
24 Смотрите, вот моя девственница-дочь и его наложница. Сейчас я выведу их к вам. Смирите их и делайте с ними, что хотите. Но с этим человеком не делайте такой подлости. |
24 Behold, |
25 |
25 But the men |
26 На рассвете женщина вернулась к дому, где был ее господин, упала у двери и лежала там, пока не рассвело. |
26 Then came |
27 |
27 And her lord |
28 Он сказал ей: |
28 And he said |
29 |
29 And when he was come |
30 Всякий, кто видел это, говорил: |
30 And it was so, that all |