Послание евреям, верующим в Ису Масиха

Глава 5

1 Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.

2 Такой верховный священнослужитель может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;

3 и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.

4 Эту честь быть верховным священнослужителем человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Всевышним, как в своё время был призван Харун. .

5 Масих тоже не Сам прославил Себя, став Верховным Священнослужителем, но Всевышний сказал Ему:
«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь), Я Отцом Твоим отныне буду назван». .

6 И в другом месте Он говорит:«Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку ». .

7 Во время Своей земной жизни Иса громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё благоговение перед Всевышним.

8 Несмотря на то что Он был Сыном, Он через Свои страдания испытал на Себе, что значит послушание.

9 И полностью приготовившись, Он сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.

10 Сам Всевышний назвал Его священнослужителем, подобным Малик-Цедеку.

11 Мы могли бы говорить об этом ещё больше, но нам трудно объяснить, потому что вы обленились и не хотите слушать.

12 Судя по времени, что вы верующие, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам слова Всевышнего. Вам опять нужно питаться молоком, а не твёрдой пищей.

13 А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.

14 Твёрдая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.

Hebrews

Chapter 5

1 For1063 every3956 high priest749 taken2983 from among1537 men444 is ordained2525 for5228 men444 in things3588 pertaining to4314 God,2316 that2443 he may offer4374 both5037 gifts1435 and2532 sacrifices2378 for5228 sins: 266

2 Who can1410 have compassion3356 on the3588 ignorant,50 and2532 on them that are out of the way;4105 for that1893 he846 himself also2532 is compassed with4029 infirmity.769

3 And2532 by reason hereof1223 5026 he ought,3784 as2531 for4012 the3588 people,2992 so3779 also2532 for4012 himself,1438 to offer4374 for5228 sins.266

4 And2532 no man5100 3756 taketh2983 this honor5092 unto himself,1438 but235 he that is called2564 of5259 God,2316 as2509 was2532 Aaron.2

5 So3779 also2532 Christ5547 glorified1392 not3756 himself1438 to be made1096 a high priest;749 but235 he that said2980 unto4314 him,846 Thou4771 art1488 my3450 Son,5207 today4594 have I1473 begotten1080 thee.4571

6 As2531 he saith3004 also2532 in1722 another2087 place, Thou4771 art a priest2409 forever1519 165 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek.3198

7 Who3739 in1722 the3588 days2250 of his848 flesh,4561 when he had offered up4374 5037 prayers1162 and2532 supplications2428 with3326 strong2478 crying2906 and2532 tears1144 unto4314 him that was able1410 to save4982 him846 from1537 death,2288 and2532 was heard1522 in that he feared;575 2124

8 Though2539 he were5607 a Son,5207 yet learned3129 he obedience5218 by575 the things which3739 he suffered;3958

9 And2532 being made perfect,5048 he became1096 the author159 of eternal166 salvation4991 unto all3956 them that obey5219 him;846

10 Called4316 of5259 God2316 a high priest749 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek.3198

11 Of4012 whom3739 we2254 have many things to say,4183 3056 and2532 hard1421 to be uttered,3004 seeing1893 ye are1096 dull3576 of hearing.189

12 For1063 when2532 for1223 the3588 time5550 ye ought3784 to be1511 teachers,1320 ye have2192 need5532 that one teach1321 you5209 again3825 which5101 be the3588 first746 principles4747 of the3588 oracles3051 of God;2316 and2532 are become1096 such as have2192 need5532 of milk,1051 and2532 not3756 of strong meat.4731 5160

13 For1063 every one3956 that useth3348 milk1051 is unskillfull552 in the word3056 of righteousness:1343 for1063 he is2076 a babe.3516

14 But1161 strong meat4731 5160 belongeth2076 to them that are of full age,5046 even those who by reason of1223 use1838 have2192 their senses145 exercised1128 to4314 discern1253 both5037 good2570 and2532 evil.2556

Послание евреям, верующим в Ису Масиха

Глава 5

Hebrews

Chapter 5

1 Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.

1 For1063 every3956 high priest749 taken2983 from among1537 men444 is ordained2525 for5228 men444 in things3588 pertaining to4314 God,2316 that2443 he may offer4374 both5037 gifts1435 and2532 sacrifices2378 for5228 sins: 266

2 Такой верховный священнослужитель может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;

2 Who can1410 have compassion3356 on the3588 ignorant,50 and2532 on them that are out of the way;4105 for that1893 he846 himself also2532 is compassed with4029 infirmity.769

3 и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.

3 And2532 by reason hereof1223 5026 he ought,3784 as2531 for4012 the3588 people,2992 so3779 also2532 for4012 himself,1438 to offer4374 for5228 sins.266

4 Эту честь быть верховным священнослужителем человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Всевышним, как в своё время был призван Харун. .

4 And2532 no man5100 3756 taketh2983 this honor5092 unto himself,1438 but235 he that is called2564 of5259 God,2316 as2509 was2532 Aaron.2

5 Масих тоже не Сам прославил Себя, став Верховным Священнослужителем, но Всевышний сказал Ему:
«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь), Я Отцом Твоим отныне буду назван». .

5 So3779 also2532 Christ5547 glorified1392 not3756 himself1438 to be made1096 a high priest;749 but235 he that said2980 unto4314 him,846 Thou4771 art1488 my3450 Son,5207 today4594 have I1473 begotten1080 thee.4571

6 И в другом месте Он говорит:«Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку ». .

6 As2531 he saith3004 also2532 in1722 another2087 place, Thou4771 art a priest2409 forever1519 165 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek.3198

7 Во время Своей земной жизни Иса громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё благоговение перед Всевышним.

7 Who3739 in1722 the3588 days2250 of his848 flesh,4561 when he had offered up4374 5037 prayers1162 and2532 supplications2428 with3326 strong2478 crying2906 and2532 tears1144 unto4314 him that was able1410 to save4982 him846 from1537 death,2288 and2532 was heard1522 in that he feared;575 2124

8 Несмотря на то что Он был Сыном, Он через Свои страдания испытал на Себе, что значит послушание.

8 Though2539 he were5607 a Son,5207 yet learned3129 he obedience5218 by575 the things which3739 he suffered;3958

9 И полностью приготовившись, Он сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.

9 And2532 being made perfect,5048 he became1096 the author159 of eternal166 salvation4991 unto all3956 them that obey5219 him;846

10 Сам Всевышний назвал Его священнослужителем, подобным Малик-Цедеку.

10 Called4316 of5259 God2316 a high priest749 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek.3198

11 Мы могли бы говорить об этом ещё больше, но нам трудно объяснить, потому что вы обленились и не хотите слушать.

11 Of4012 whom3739 we2254 have many things to say,4183 3056 and2532 hard1421 to be uttered,3004 seeing1893 ye are1096 dull3576 of hearing.189

12 Судя по времени, что вы верующие, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам слова Всевышнего. Вам опять нужно питаться молоком, а не твёрдой пищей.

12 For1063 when2532 for1223 the3588 time5550 ye ought3784 to be1511 teachers,1320 ye have2192 need5532 that one teach1321 you5209 again3825 which5101 be the3588 first746 principles4747 of the3588 oracles3051 of God;2316 and2532 are become1096 such as have2192 need5532 of milk,1051 and2532 not3756 of strong meat.4731 5160

13 А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.

13 For1063 every one3956 that useth3348 milk1051 is unskillfull552 in the word3056 of righteousness:1343 for1063 he is2076 a babe.3516

14 Твёрдая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.

14 But1161 strong meat4731 5160 belongeth2076 to them that are of full age,5046 even those who by reason of1223 use1838 have2192 their senses145 exercised1128 to4314 discern1253 both5037 good2570 and2532 evil.2556