Аюб

Глава 6

1 Тогда Аюб ответил:

2 – О, если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!

3 Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.

4 Стрелы Всемогущего во мне, напоён мой дух их ядом; ужасы Всевышнего ополчились против меня.

5 Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы? Разве мычит бык над кормушкой?

6 Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?

7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; от такой еды меня воротит.

8 О, если бы исполнилась просьба моя, и Всевышний осуществил бы мою мечту,

9 соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!

10 У меня тогда было бы утешение – радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.

11 Откуда взять силы, чтобы ждать? Каков мой конец, чтобы терпеть?

12 Разве моя сила – сила камня? Разве из бронзы моя плоть?

13 Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?

14 Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.

15 Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река, как воды, которые разливаются,

16 потемнев от талого льда, разбухнув от тающего снега,

17 но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.

18 Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.

19 Караваны из Темы ищут воду, купцы из Шевы надеются.

20 Они обманулись в своих надеждах; пришли туда и разочаровались.

21 Так и вы для меня; увидев беду мою, испугались.

22 Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?

23 Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?

24 Научите меня, и я умолкну; покажите, в чём я не прав.

25 Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?

26 Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?

27 Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.

28 Но прошу, взгляните на меня: солгу ли я вам в лицо?

29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я прав!

30 Разве есть неправда в моих устах? Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?

Книга Иова

Глава 6

1 Тогда Иов ответил: «Если бы было можно взвесить мои страдания и все мои беды положить на чашу весов,

2

3 тогда бы вы поняли всю скорбь мою. Она тяжелее была бы морского песка всех морей, поэтому кажутся глупыми речи мои.

4 Стрелы Всемогущего Бога во мне, душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня.

5 Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё.

6 Без соли любая еда теряет свой вкус. Разве белок яйца имеет вкус?

7 Нет! Я отказываюсь глотать такое! От такой еды меня тошнит. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда.

8 Хотел бы я иметь то, что прошу, чтоб дал мне Господь то, чего желаю.

9 Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы.

10 И если Бог меня убьёт, одним я буду утешаться: что даже в боли никогда не отвергал все повеления Святого.

11 Покинули силы меня, и нет надежды, что буду жить. Не знаю, что ещё со мной случится, и терпеливым быть причины нет.

12 Не крепок я, как камень иль скала, и вовсе не из бронзы моё тело.

13 Нет силы у меня себе помочь, так как надежду у меня совсем отняли.

14 Друзья должны быть преданы человеку, когда к нему несчастья приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего.

15 Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи,

16 что разливаются от тающего снега и ледяных заторов.

17 Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

18 Эти потоки извиваются на своём пути, а потом теряются в пустыне!

19 Купцы из Фемы ищут воду, с надеждой глядят идущие из Севы.

20 И не было у них сомнения, что найдётся вода, но разочарование постигло их.

21 Вот так и вы, подобно тем ручьям, на беды мои смотрите с испугом.

22 Просил ли я о помощи у вас? Нет! Не требовал у вас я денег!

23 Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких?

24 Теперь же покажите мне, в чём я неправ, и буду я спокоен.

25 Правдивые слова сильны, но ваши речи ничего не доказали.

26 Вы стремитесь обличить меня, но многословье ваше лишь приносит мне усталость.

27 Вы стали бы наверняка играть, чтоб выиграть принадлежащее сиротам, продать готовы собственного друга.

28 Теперь, прошу, взгляните мне в глаза, я лгать ни в чём бы вам не стал.

29 Решения свои перемените, несправедливыми не будьте. Плохого ничего не сделал я.

30 Я вам не лгу. Я верное от ложного способен отличить».

Аюб

Глава 6

Книга Иова

Глава 6

1 Тогда Аюб ответил:

1 Тогда Иов ответил: «Если бы было можно взвесить мои страдания и все мои беды положить на чашу весов,

2 – О, если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!

2

3 Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.

3 тогда бы вы поняли всю скорбь мою. Она тяжелее была бы морского песка всех морей, поэтому кажутся глупыми речи мои.

4 Стрелы Всемогущего во мне, напоён мой дух их ядом; ужасы Всевышнего ополчились против меня.

4 Стрелы Всемогущего Бога во мне, душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня.

5 Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы? Разве мычит бык над кормушкой?

5 Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё.

6 Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?

6 Без соли любая еда теряет свой вкус. Разве белок яйца имеет вкус?

7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; от такой еды меня воротит.

7 Нет! Я отказываюсь глотать такое! От такой еды меня тошнит. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда.

8 О, если бы исполнилась просьба моя, и Всевышний осуществил бы мою мечту,

8 Хотел бы я иметь то, что прошу, чтоб дал мне Господь то, чего желаю.

9 соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!

9 Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы.

10 У меня тогда было бы утешение – радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.

10 И если Бог меня убьёт, одним я буду утешаться: что даже в боли никогда не отвергал все повеления Святого.

11 Откуда взять силы, чтобы ждать? Каков мой конец, чтобы терпеть?

11 Покинули силы меня, и нет надежды, что буду жить. Не знаю, что ещё со мной случится, и терпеливым быть причины нет.

12 Разве моя сила – сила камня? Разве из бронзы моя плоть?

12 Не крепок я, как камень иль скала, и вовсе не из бронзы моё тело.

13 Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?

13 Нет силы у меня себе помочь, так как надежду у меня совсем отняли.

14 Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.

14 Друзья должны быть преданы человеку, когда к нему несчастья приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего.

15 Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река, как воды, которые разливаются,

15 Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи,

16 потемнев от талого льда, разбухнув от тающего снега,

16 что разливаются от тающего снега и ледяных заторов.

17 но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.

17 Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

18 Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.

18 Эти потоки извиваются на своём пути, а потом теряются в пустыне!

19 Караваны из Темы ищут воду, купцы из Шевы надеются.

19 Купцы из Фемы ищут воду, с надеждой глядят идущие из Севы.

20 Они обманулись в своих надеждах; пришли туда и разочаровались.

20 И не было у них сомнения, что найдётся вода, но разочарование постигло их.

21 Так и вы для меня; увидев беду мою, испугались.

21 Вот так и вы, подобно тем ручьям, на беды мои смотрите с испугом.

22 Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?

22 Просил ли я о помощи у вас? Нет! Не требовал у вас я денег!

23 Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?

23 Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких?

24 Научите меня, и я умолкну; покажите, в чём я не прав.

24 Теперь же покажите мне, в чём я неправ, и буду я спокоен.

25 Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?

25 Правдивые слова сильны, но ваши речи ничего не доказали.

26 Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?

26 Вы стремитесь обличить меня, но многословье ваше лишь приносит мне усталость.

27 Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.

27 Вы стали бы наверняка играть, чтоб выиграть принадлежащее сиротам, продать готовы собственного друга.

28 Но прошу, взгляните на меня: солгу ли я вам в лицо?

28 Теперь, прошу, взгляните мне в глаза, я лгать ни в чём бы вам не стал.

29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я прав!

29 Решения свои перемените, несправедливыми не будьте. Плохого ничего не сделал я.

30 Разве есть неправда в моих устах? Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?

30 Я вам не лгу. Я верное от ложного способен отличить».