Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 15 |
1 |
2 Пилат спросил Его: |
3 Главные священнослужители выдвигали против Исы много обвинений, |
4 и Пилат опять спросил Его: |
5 Но, к удивлению Пилата, Иса и на это ничего не отвечал. |
6 |
7 В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками, совершил убийство во время бунта. |
8 Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. |
9 – Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? – спросил Пилат. |
10 Он знал, что главные священнослужители предали Ису из зависти. |
11 Но главные священнослужители подговорили толпу просить, чтобы отпустил лучше Бар-Аббу. |
12 – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат. |
13 – Распни Его! – закричала толпа. |
14 – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. |
15 Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Бар-Аббу, а Ису отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его. |
16 |
17 Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него. |
18 – Да здравствует Царь иудеев! – приветствовали они. |
19 Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему. |
20 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Ису в Его собственную одежду и вывели на распятие. |
21 |
22 Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ). |
23 Они дали Ему вино, смешанное со смирной, . но Он не стал пить. |
24 |
25 Когда Его распяли, было девять часов утра. |
26 Надпись, указывавшая Его вину, гласила: ЦАРЬ ИУДЕЕВ. |
27 Вместе с Ним распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону от Него. |
28 |
29 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами, они говорили: |
30 Спаси Себя, сойди с креста! |
31 Главные священнослужители и учители Таурата тоже насмехались над Исой. |
32 Масих, Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, чтобы мы увидели и поверили. |
33 |
34 В три часа Иса громко крикнул: |
35 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: |
36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Исе пить. |
37 Громко вскрикнув, Иса испустил дух. |
38 И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу. |
39 Стоявший напротив Исы римский офицер, увидев, как Он испустил дух, сказал: |
40 Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Марьям из Магдалы, Марьям, мать Якуба младшего и Иосии, и Саломия. |
41 Они следовали за Исой, когда Он был в Галилее, и помогали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим. |
42 |
43 Юсуф из Аримафеи, влиятельный член Высшего Совета, который и сам был из числа ожидавших Царства Всевышнего, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Исы. |
44 Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер. |
45 Узнав от римского офицера, что Иса действительно мёртв, он отдал тело Юсуфу. |
46 Юсуф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале могильную пещеру. Ко входу в могильную пещеру он привалил камень. |
47 А Марьям из Магдалы и Марьям, мать Иосии, видели, куда Он был положен. |
Евангелие по МаркуГлава 15 |
1 |
2 |
3 |
4 так что Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений». |
5 |
6 |
7 А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва. |
8 |
9 он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам Царя иудейского?» |
10 Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти. |
11 Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову, |
18 и стали выкрикивать: «Да здравствует „Царь иудейский“!» |
19 Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему. |
20 А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его. |
21 |
22 И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»). |
23 Ему давали вина, настоянного на горьких травах, но Он не стал пить. |
24 И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. |
25 |
26 Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». |
27 С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. |
28 [] |
29 Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?! |
30 Спаси же Себя Самого, сойди с креста!» |
31 |
32 Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями. |
33 |
34 И в три часа Иисус громко воскликнул: |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим». |
40 |
41 которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим. |
42 |
43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса. |
44 Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле Иисус уже умер. |
45 Центурион подтвердил это, и Пилат разрешил Иосифу взять тело. |
46 Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу. |
47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса. |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 15 |
Евангелие по МаркуГлава 15 |
1 |
1 |
2 Пилат спросил Его: |
2 |
3 Главные священнослужители выдвигали против Исы много обвинений, |
3 |
4 и Пилат опять спросил Его: |
4 так что Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений». |
5 Но, к удивлению Пилата, Иса и на это ничего не отвечал. |
5 |
6 |
6 |
7 В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками, совершил убийство во время бунта. |
7 А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва. |
8 Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. |
8 |
9 – Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? – спросил Пилат. |
9 он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам Царя иудейского?» |
10 Он знал, что главные священнослужители предали Ису из зависти. |
10 Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти. |
11 Но главные священнослужители подговорили толпу просить, чтобы отпустил лучше Бар-Аббу. |
11 Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы. |
12 – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат. |
12 |
13 – Распни Его! – закричала толпа. |
13 |
14 – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. |
14 |
15 Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Бар-Аббу, а Ису отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его. |
15 |
16 |
16 |
17 Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него. |
17 Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову, |
18 – Да здравствует Царь иудеев! – приветствовали они. |
18 и стали выкрикивать: «Да здравствует „Царь иудейский“!» |
19 Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему. |
19 Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему. |
20 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Ису в Его собственную одежду и вывели на распятие. |
20 А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его. |
21 |
21 |
22 Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ). |
22 И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»). |
23 Они дали Ему вино, смешанное со смирной, . но Он не стал пить. |
23 Ему давали вина, настоянного на горьких травах, но Он не стал пить. |
24 |
24 И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. |
25 Когда Его распяли, было девять часов утра. |
25 |
26 Надпись, указывавшая Его вину, гласила: ЦАРЬ ИУДЕЕВ. |
26 Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». |
27 Вместе с Ним распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону от Него. |
27 С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. |
28 |
28 [] |
29 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами, они говорили: |
29 Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?! |
30 Спаси Себя, сойди с креста! |
30 Спаси же Себя Самого, сойди с креста!» |
31 Главные священнослужители и учители Таурата тоже насмехались над Исой. |
31 |
32 Масих, Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, чтобы мы увидели и поверили. |
32 Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями. |
33 |
33 |
34 В три часа Иса громко крикнул: |
34 И в три часа Иисус громко воскликнул: |
35 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: |
35 |
36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Исе пить. |
36 |
37 Громко вскрикнув, Иса испустил дух. |
37 |
38 И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу. |
38 |
39 Стоявший напротив Исы римский офицер, увидев, как Он испустил дух, сказал: |
39 Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим». |
40 Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Марьям из Магдалы, Марьям, мать Якуба младшего и Иосии, и Саломия. |
40 |
41 Они следовали за Исой, когда Он был в Галилее, и помогали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим. |
41 которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим. |
42 |
42 |
43 Юсуф из Аримафеи, влиятельный член Высшего Совета, который и сам был из числа ожидавших Царства Всевышнего, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Исы. |
43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса. |
44 Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер. |
44 Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле Иисус уже умер. |
45 Узнав от римского офицера, что Иса действительно мёртв, он отдал тело Юсуфу. |
45 Центурион подтвердил это, и Пилат разрешил Иосифу взять тело. |
46 Юсуф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале могильную пещеру. Ко входу в могильную пещеру он привалил камень. |
46 Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу. |
47 А Марьям из Магдалы и Марьям, мать Иосии, видели, куда Он был положен. |
47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса. |