Узайр

Глава 10

1 Пока Узайр молился, признаваясь в грехах, плача и падая на землю перед домом Всевышнего, вокруг него собралась большая толпа исраильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.

2 И Шехания, сын Иехиила, один из потомков Елама, обратился к Узайру, сказав: – Мы нарушили верность нашему Богу, женившись на чужеземках из народов, что вокруг нас. Но даже теперь у Исраила ещё есть надежда.

3 Итак, давайте заключим с нашим Богом священное соглашение, чтобы удалить от себя всех этих женщин и их детей, по совету моего господина и тех, кто благоговеет перед повелениями нашего Бога. Пусть всё будет по Закону.

4 Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.

5 Узайр поднялся и заставил главных священнослужителей, левитов и весь Исраил поклясться сделать так, как было предложено. И они поклялись.

6 Узайр удалился от дома Всевышнего и пошёл в комнату Иоханана, сына Элиашива. Пока он был там, он не ел хлеба и не пил воды, потому что скорбел о неверности переселенцев.

7 И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

8 а если кто-нибудь не придёт в течение трёх дней, у того – по решению вождей и старейшин – будет отобрано всё его имущество, а сам он будет изгнан из общины переселенцев.

9 В течение трёх дней все мужчины Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. И на двадцатый день девятого месяца (19 декабря 458 г. до н. э.) весь народ сидел на площади перед домом Всевышнего, дрожа из-за этого дела и из-за ливня.

10 Священнослужитель Узайр встал и сказал им: – Вы совершили предательство: вы женились на чужеземках, увеличив вину Исраила.

11 Итак, открыто признайтесь Вечному, Богу ваших предков, в своих грехах и исполните Его волю. Отделитесь от народов, что вокруг вас, и от ваших иноплеменных жён.

12 Всё собрание ответило громким криком: – Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.

13 Но здесь много людей и сейчас время дождей, так что мы не можем стоять на улице. Да и дело это не на день и не два, потому что мы в этом сильно согрешили.

14 Пусть наши вожди представляют всё собрание. И пусть все в наших городах, кто женился на иноземках, приходят в установленное время вместе со старейшинами и судьями каждого города, пока от нас не отвратится пылающий гнев нашего Бога за это дело.

15 Только Ионафан, сын Асаила, и Иахзея, сын Тиквы, а с ними Мешуллам и левит Шаббетай, воспротивились этому.

16 Переселенцы сделали, как было предложено. Священнослужитель Узайр выбрал людей, которые были главами семейств, по одному из каждого семейства; все они были названы поимённо. В первый день десятого месяца (29 декабря 458 г. до н. э.) они сели, чтобы разбирать это дело,

17 и к первому дню первого месяца следующего года (27 марта 457 г. до н. э.) закончили расследование относительно всех, кто женился на чужеземках.

18 Среди потомков священнослужителей на чужеземках женились:
Из потомков Иешуа, сына Иехоцадака, и его братьев: Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.

19 (Они обещали развестись со своими жёнами, и за свою вину каждый принёс барана из своей отары в жертву повинности.)

20 Из потомков Иммера: Ханани и Зевадия.

21 Из потомков Харима: Маасея, Ильяс, Шемая, Иехиил и Уззия.

22 Из потомков Пашхура: Элиоенай, Маасея, Исмаил, Нетанил, Иозавад и Эласа.

23 Среди левитов: Иозавад, Шимей, Келая (он же Келита), Петахия, Иуда и Элиезер.

24 Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури.

25 А среди прочих исраильтян:
Из потомков Пароша: Рамия, Иззия, Малхия, Миямин, Элеазар, Малхия и Беная.

26 Из потомков Елама: Маттания, Закария, Иехиил, Авди, Иеремот и Ильяс.

27 Из потомков Затту: Элиоенай, Элиашив, Маттания, Иеремот, Завад и Азиза.

28 Из потомков Бевая: Иоханан, Ханания, Заббай и Атлай.

29 Из потомков Бани: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иеремот.

30 Из потомков Пахат-Моава: Адна, Келал, Беная, Маасея, Маттания, Бецалил, Биннуи и Манасса.

31 Из потомков Харима: Элиезер, Ишшия, Малхия, Шемая, Шимеон,

32 Вениамин, Маллух и Шемария.

33 Из потомков Хашума: Маттенай, Маттата, Завад, Элифелет, Иеремай, Манасса и Шимей.

34 Из потомков Бани: Маадай, Амрам, Уил,

35 Беная, Бедея, Келухи,

36 Ванея, Меремот, Элиашив,

37 Маттания, Маттенай и Иаасу.

38 Из потомков Биннуи: Шимей,

39 Шелемия, Нафан, Адая,

40 Махнадевай, Шашай, Шарай,

41 Азарил, Шелемия, Шемария,

42 Шаллум, Амария и Юсуф.

43 Из потомков Нево: Иеил, Маттафия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоиль и Беная.

44 Все они женились на чужеземках, и некоторые из их жён родили им детей.

Ezra

Chapter 10

1 Now when Ezra5830 had prayed,6419 and when he had confessed,3034 weeping1058 and casting5307 himself down5307 before6440 the house1004 of God,430 there assembled6908 to him out of Israel3478 a very3966 great7227 congregation6951 of men582 and women802 and children:3206 for the people5971 wept1058 very sore.

2 And Shechaniah7935 the son1121 of Jehiel,3171 one of the sons1121 of Elam,5867 answered6030 and said559 to Ezra,5830 We have trespassed4603 against our God,430 and have taken3427 strange5237 wives802 of the people5971 of the land:776 yet now6258 there is hope4723 in Israel3478 concerning5921 this2063 thing.

3 Now6258 therefore let us make3772 a covenant1285 with our God430 to put3318 away3318 all3605 the wives,802 and such as are born3205 of them, according to the counsel6098 of my lord,136 and of those that tremble2730 at the commandment4687 of our God;430 and let it be done6213 according to the law.8451

4 Arise;6965 for this matter1697 belongs to you: we also will be with you: be of good courage,2388 and do6213 it.

5 Then arose6965 Ezra,5830 and made the chief8269 priests,3548 the Levites,3881 and all3605 Israel,3478 to swear7650 that they should do6213 according to this2088 word.1697 And they swore.7650

6 Then Ezra5830 rose6965 up from before6440 the house1004 of God,430 and went3212 into413 the chamber3957 of Johanan3076 the son1121 of Eliashib:475 and when he came3212 thither,8033 he did eat398 no3808 bread,3899 nor3808 drink8354 water:4325 for he mourned56 because5921 of the transgression4604 of them that had been carried1473 away.1473

7 And they made proclamation5674 6963 throughout Judah3063 and Jerusalem3389 to all3605 the children1121 of the captivity,1473 that they should gather6908 themselves together to Jerusalem;3389

8 And that whoever3605 would not come935 within three7969 days,3117 according to the counsel6098 of the princes8269 and the elders,2205 all3605 his substance7399 should be forfeited,2763 and himself1931 separated914 from the congregation6951 of those that had been carried1473 away.1473

9 Then all3605 the men582 of Judah3063 and Benjamin1144 gathered6908 themselves together to Jerusalem3389 within three7969 days.3117 It was the ninth8671 month,2320 on the twentieth6242 day of the month;2320 and all3605 the people5971 sat3427 in the street7339 of the house1004 of God,430 trembling7460 because5921 of this matter,1697 and for the great rain.1653

10 And Ezra5830 the priest3548 stood6965 up, and said559 to them, You have transgressed,4603 and have taken3427 strange5237 wives,802 to increase3254 the trespass819 of Israel.3478

11 Now6258 therefore make5414 confession8426 to the LORD3068 God430 of your fathers,1 and do6213 his pleasure:7522 and separate914 yourselves from the people5971 of the land,776 and from the strange5237 wives.802

12 Then all3605 the congregation6951 answered6030 and said559 with a loud1419 voice,6963 As you have said,1697 so3651 must5921 we do.6213

13 But the people5971 are many,7227 and it is a time6256 of much rain,1653 and we are not able3581 to stand5975 without,2351 neither3808 is this a work4399 of one259 day3117 or two:8147 for we are many7235 that have transgressed6586 in this2088 thing.1697

14 Let now4994 our rulers8269 of all3605 the congregation6951 stand,5975 and let all3605 them which have taken3427 strange5237 wives802 in our cities5892 come935 at appointed2163 times,6256 and with them the elders2205 of every city,5892 and the judges8199 thereof, until5704 the fierce2740 wrath639 of our God430 for this2088 matter1697 be turned7725 from us.

15 Only389 Jonathan3083 the son1121 of Asahel6214 and Jahaziah3167 the son1121 of Tikvah8616 were employed5975 about5921 this2063 matter: and Meshullam4918 and Shabbethai7678 the Levite3881 helped5826 them.

16 And the children1121 of the captivity1473 did6213 so.3651 And Ezra5830 the priest,3548 with certain582 chief7218 of the fathers,1 after the house1004 of their fathers,1 and all3605 of them by their names,8034 were separated,914 and sat3427 down in the first259 day3117 of the tenth6224 month2320 to examine1875 the matter.1697

17 And they made an end3615 with all3605 the men582 that had taken3427 strange5237 wives802 by the first259 day3117 of the first7223 month.2320

18 And among the sons1121 of the priests3548 there were found4672 that had taken3427 strange5237 wives:802 namely, of the sons1121 of Jeshua3442 the son1121 of Jozadak,3136 and his brothers;251 Maaseiah,4641 and Eliezer,461 and Jarib,3402 and Gedaliah.1436

19 And they gave5414 their hands3027 that they would put3318 away3318 their wives;802 and being guilty,816 they offered a ram352 of the flock6629 for their trespass.819

20 And of the sons1121 of Immer;564 Hanani,2607 and Zebadiah.2069

21 And of the sons1121 of Harim;2766 Maaseiah,4641 and Elijah,452 and Shemaiah,8098 and Jehiel,3171 and Uzziah.5818

22 And of the sons1121 of Pashur;6583 Elioenai,454 Maaseiah,4641 Ishmael,3458 Nethaneel,5417 Jozabad,3107 and Elasah.501

23 Also of the Levites;3881 Jozabad,3107 and Shimei,8096 and Kelaiah,7041 (the same1933 is Kelita,7042) Pethahiah,6611 Judah,3063 and Eliezer.461

24 Of the singers7891 also; Eliashib:475 and of the porters;7778 Shallum,7967 and Telem,2928 and Uri.221

25 Moreover of Israel:3478 of the sons1121 of Parosh;6551 Ramiah,7422 and Jeziah,3150 and Malchiah,4441 and Miamin,4326 and Eleazar,499 and Malchijah,4441 and Benaiah.1141

26 And of the sons1121 of Elam;5867 Mattaniah,4983 Zechariah,2148 and Jehiel,3171 and Abdi,5660 and Jeremoth,3406 and Eliah.452

27 And of the sons1121 of Zattu;2240 Elioenai,454 Eliashib,475 Mattaniah,4983 and Jeremoth,3406 and Zabad,2066 and Aziza.5819

28 Of the sons1121 also of Bebai;893 Jehohanan,3076 Hananiah,2608 Zabbai,2079 and Athlai.6270

29 And of the sons1121 of Bani;1137 Meshullam,4918 Malluch,4409 and Adaiah,5718 Jashub,3437 and Sheal,7594 and Ramoth.3406

30 And of the sons1121 of Pahathmoab;6355 Adna,5733 and Chelal,3636 Benaiah,1141 Maaseiah,4641 Mattaniah,4983 Bezaleel,1212 and Binnui,1131 and Manasseh.4519

31 And of the sons1121 of Harim;2766 Eliezer,461 Ishijah,3449 Malchiah,4441 Shemaiah,8098 Shimeon,8095

32 Benjamin,1144 Malluch,4409 and Shemariah.8114

33 Of the sons1121 of Hashum;2828 Mattenai,4982 Mattathah,4992 Zabad,2066 Eliphelet,467 Jeremai,3413 Manasseh,4519 and Shimei.8096

34 Of the sons1121 of Bani;1137 Maadai,4572 Amram,6019 and Uel,177

35 Benaiah,1141 Bedeiah,912 Chelluh,3622

36 Vaniah,2057 Meremoth,4822 Eliashib,475

37 Mattaniah,4983 Mattenai,4982 and Jaasau,3299

38 And Bani,1137 and Binnui,1131 Shimei,8096

39 And Shelemiah,8018 and Nathan,5416 and Adaiah,5718

40 Machnadebai,4367 Shashai,8343 Sharai,8298

41 Azareel,5832 and Shelemiah,8018 Shemariah,8114

42 Shallum,7967 Amariah,568 and Joseph.3130

43 Of the sons1121 of Nebo;5015 Jeiel,3273 Mattithiah,4993 Zabad,2066 Zebina,2081 Jadau,3035 and Joel,3100 Benaiah.1141

44 All3605 these428 had taken5375 strange5237 wives:802 and some of them had3426 wives802 by whom they had7760 children.1121

Узайр

Глава 10

Ezra

Chapter 10

1 Пока Узайр молился, признаваясь в грехах, плача и падая на землю перед домом Всевышнего, вокруг него собралась большая толпа исраильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.

1 Now when Ezra5830 had prayed,6419 and when he had confessed,3034 weeping1058 and casting5307 himself down5307 before6440 the house1004 of God,430 there assembled6908 to him out of Israel3478 a very3966 great7227 congregation6951 of men582 and women802 and children:3206 for the people5971 wept1058 very sore.

2 И Шехания, сын Иехиила, один из потомков Елама, обратился к Узайру, сказав: – Мы нарушили верность нашему Богу, женившись на чужеземках из народов, что вокруг нас. Но даже теперь у Исраила ещё есть надежда.

2 And Shechaniah7935 the son1121 of Jehiel,3171 one of the sons1121 of Elam,5867 answered6030 and said559 to Ezra,5830 We have trespassed4603 against our God,430 and have taken3427 strange5237 wives802 of the people5971 of the land:776 yet now6258 there is hope4723 in Israel3478 concerning5921 this2063 thing.

3 Итак, давайте заключим с нашим Богом священное соглашение, чтобы удалить от себя всех этих женщин и их детей, по совету моего господина и тех, кто благоговеет перед повелениями нашего Бога. Пусть всё будет по Закону.

3 Now6258 therefore let us make3772 a covenant1285 with our God430 to put3318 away3318 all3605 the wives,802 and such as are born3205 of them, according to the counsel6098 of my lord,136 and of those that tremble2730 at the commandment4687 of our God;430 and let it be done6213 according to the law.8451

4 Поднимись, это дело в твоих руках. Мы поддержим тебя, соберись с духом и действуй.

4 Arise;6965 for this matter1697 belongs to you: we also will be with you: be of good courage,2388 and do6213 it.

5 Узайр поднялся и заставил главных священнослужителей, левитов и весь Исраил поклясться сделать так, как было предложено. И они поклялись.

5 Then arose6965 Ezra,5830 and made the chief8269 priests,3548 the Levites,3881 and all3605 Israel,3478 to swear7650 that they should do6213 according to this2088 word.1697 And they swore.7650

6 Узайр удалился от дома Всевышнего и пошёл в комнату Иоханана, сына Элиашива. Пока он был там, он не ел хлеба и не пил воды, потому что скорбел о неверности переселенцев.

6 Then Ezra5830 rose6965 up from before6440 the house1004 of God,430 and went3212 into413 the chamber3957 of Johanan3076 the son1121 of Eliashib:475 and when he came3212 thither,8033 he did eat398 no3808 bread,3899 nor3808 drink8354 water:4325 for he mourned56 because5921 of the transgression4604 of them that had been carried1473 away.1473

7 И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

7 And they made proclamation5674 6963 throughout Judah3063 and Jerusalem3389 to all3605 the children1121 of the captivity,1473 that they should gather6908 themselves together to Jerusalem;3389

8 а если кто-нибудь не придёт в течение трёх дней, у того – по решению вождей и старейшин – будет отобрано всё его имущество, а сам он будет изгнан из общины переселенцев.

8 And that whoever3605 would not come935 within three7969 days,3117 according to the counsel6098 of the princes8269 and the elders,2205 all3605 his substance7399 should be forfeited,2763 and himself1931 separated914 from the congregation6951 of those that had been carried1473 away.1473

9 В течение трёх дней все мужчины Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. И на двадцатый день девятого месяца (19 декабря 458 г. до н. э.) весь народ сидел на площади перед домом Всевышнего, дрожа из-за этого дела и из-за ливня.

9 Then all3605 the men582 of Judah3063 and Benjamin1144 gathered6908 themselves together to Jerusalem3389 within three7969 days.3117 It was the ninth8671 month,2320 on the twentieth6242 day of the month;2320 and all3605 the people5971 sat3427 in the street7339 of the house1004 of God,430 trembling7460 because5921 of this matter,1697 and for the great rain.1653

10 Священнослужитель Узайр встал и сказал им: – Вы совершили предательство: вы женились на чужеземках, увеличив вину Исраила.

10 And Ezra5830 the priest3548 stood6965 up, and said559 to them, You have transgressed,4603 and have taken3427 strange5237 wives,802 to increase3254 the trespass819 of Israel.3478

11 Итак, открыто признайтесь Вечному, Богу ваших предков, в своих грехах и исполните Его волю. Отделитесь от народов, что вокруг вас, и от ваших иноплеменных жён.

11 Now6258 therefore make5414 confession8426 to the LORD3068 God430 of your fathers,1 and do6213 his pleasure:7522 and separate914 yourselves from the people5971 of the land,776 and from the strange5237 wives.802

12 Всё собрание ответило громким криком: – Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.

12 Then all3605 the congregation6951 answered6030 and said559 with a loud1419 voice,6963 As you have said,1697 so3651 must5921 we do.6213

13 Но здесь много людей и сейчас время дождей, так что мы не можем стоять на улице. Да и дело это не на день и не два, потому что мы в этом сильно согрешили.

13 But the people5971 are many,7227 and it is a time6256 of much rain,1653 and we are not able3581 to stand5975 without,2351 neither3808 is this a work4399 of one259 day3117 or two:8147 for we are many7235 that have transgressed6586 in this2088 thing.1697

14 Пусть наши вожди представляют всё собрание. И пусть все в наших городах, кто женился на иноземках, приходят в установленное время вместе со старейшинами и судьями каждого города, пока от нас не отвратится пылающий гнев нашего Бога за это дело.

14 Let now4994 our rulers8269 of all3605 the congregation6951 stand,5975 and let all3605 them which have taken3427 strange5237 wives802 in our cities5892 come935 at appointed2163 times,6256 and with them the elders2205 of every city,5892 and the judges8199 thereof, until5704 the fierce2740 wrath639 of our God430 for this2088 matter1697 be turned7725 from us.

15 Только Ионафан, сын Асаила, и Иахзея, сын Тиквы, а с ними Мешуллам и левит Шаббетай, воспротивились этому.

15 Only389 Jonathan3083 the son1121 of Asahel6214 and Jahaziah3167 the son1121 of Tikvah8616 were employed5975 about5921 this2063 matter: and Meshullam4918 and Shabbethai7678 the Levite3881 helped5826 them.

16 Переселенцы сделали, как было предложено. Священнослужитель Узайр выбрал людей, которые были главами семейств, по одному из каждого семейства; все они были названы поимённо. В первый день десятого месяца (29 декабря 458 г. до н. э.) они сели, чтобы разбирать это дело,

16 And the children1121 of the captivity1473 did6213 so.3651 And Ezra5830 the priest,3548 with certain582 chief7218 of the fathers,1 after the house1004 of their fathers,1 and all3605 of them by their names,8034 were separated,914 and sat3427 down in the first259 day3117 of the tenth6224 month2320 to examine1875 the matter.1697

17 и к первому дню первого месяца следующего года (27 марта 457 г. до н. э.) закончили расследование относительно всех, кто женился на чужеземках.

17 And they made an end3615 with all3605 the men582 that had taken3427 strange5237 wives802 by the first259 day3117 of the first7223 month.2320

18 Среди потомков священнослужителей на чужеземках женились:
Из потомков Иешуа, сына Иехоцадака, и его братьев: Маасея, Элиезер, Иарив и Гедалия.

18 And among the sons1121 of the priests3548 there were found4672 that had taken3427 strange5237 wives:802 namely, of the sons1121 of Jeshua3442 the son1121 of Jozadak,3136 and his brothers;251 Maaseiah,4641 and Eliezer,461 and Jarib,3402 and Gedaliah.1436

19 (Они обещали развестись со своими жёнами, и за свою вину каждый принёс барана из своей отары в жертву повинности.)

19 And they gave5414 their hands3027 that they would put3318 away3318 their wives;802 and being guilty,816 they offered a ram352 of the flock6629 for their trespass.819

20 Из потомков Иммера: Ханани и Зевадия.

20 And of the sons1121 of Immer;564 Hanani,2607 and Zebadiah.2069

21 Из потомков Харима: Маасея, Ильяс, Шемая, Иехиил и Уззия.

21 And of the sons1121 of Harim;2766 Maaseiah,4641 and Elijah,452 and Shemaiah,8098 and Jehiel,3171 and Uzziah.5818

22 Из потомков Пашхура: Элиоенай, Маасея, Исмаил, Нетанил, Иозавад и Эласа.

22 And of the sons1121 of Pashur;6583 Elioenai,454 Maaseiah,4641 Ishmael,3458 Nethaneel,5417 Jozabad,3107 and Elasah.501

23 Среди левитов: Иозавад, Шимей, Келая (он же Келита), Петахия, Иуда и Элиезер.

23 Also of the Levites;3881 Jozabad,3107 and Shimei,8096 and Kelaiah,7041 (the same1933 is Kelita,7042) Pethahiah,6611 Judah,3063 and Eliezer.461

24 Из певцов: Элиашив. Из привратников: Шаллум, Телем и Ури.

24 Of the singers7891 also; Eliashib:475 and of the porters;7778 Shallum,7967 and Telem,2928 and Uri.221

25 А среди прочих исраильтян:
Из потомков Пароша: Рамия, Иззия, Малхия, Миямин, Элеазар, Малхия и Беная.

25 Moreover of Israel:3478 of the sons1121 of Parosh;6551 Ramiah,7422 and Jeziah,3150 and Malchiah,4441 and Miamin,4326 and Eleazar,499 and Malchijah,4441 and Benaiah.1141

26 Из потомков Елама: Маттания, Закария, Иехиил, Авди, Иеремот и Ильяс.

26 And of the sons1121 of Elam;5867 Mattaniah,4983 Zechariah,2148 and Jehiel,3171 and Abdi,5660 and Jeremoth,3406 and Eliah.452

27 Из потомков Затту: Элиоенай, Элиашив, Маттания, Иеремот, Завад и Азиза.

27 And of the sons1121 of Zattu;2240 Elioenai,454 Eliashib,475 Mattaniah,4983 and Jeremoth,3406 and Zabad,2066 and Aziza.5819

28 Из потомков Бевая: Иоханан, Ханания, Заббай и Атлай.

28 Of the sons1121 also of Bebai;893 Jehohanan,3076 Hananiah,2608 Zabbai,2079 and Athlai.6270

29 Из потомков Бани: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иеремот.

29 And of the sons1121 of Bani;1137 Meshullam,4918 Malluch,4409 and Adaiah,5718 Jashub,3437 and Sheal,7594 and Ramoth.3406

30 Из потомков Пахат-Моава: Адна, Келал, Беная, Маасея, Маттания, Бецалил, Биннуи и Манасса.

30 And of the sons1121 of Pahathmoab;6355 Adna,5733 and Chelal,3636 Benaiah,1141 Maaseiah,4641 Mattaniah,4983 Bezaleel,1212 and Binnui,1131 and Manasseh.4519

31 Из потомков Харима: Элиезер, Ишшия, Малхия, Шемая, Шимеон,

31 And of the sons1121 of Harim;2766 Eliezer,461 Ishijah,3449 Malchiah,4441 Shemaiah,8098 Shimeon,8095

32 Вениамин, Маллух и Шемария.

32 Benjamin,1144 Malluch,4409 and Shemariah.8114

33 Из потомков Хашума: Маттенай, Маттата, Завад, Элифелет, Иеремай, Манасса и Шимей.

33 Of the sons1121 of Hashum;2828 Mattenai,4982 Mattathah,4992 Zabad,2066 Eliphelet,467 Jeremai,3413 Manasseh,4519 and Shimei.8096

34 Из потомков Бани: Маадай, Амрам, Уил,

34 Of the sons1121 of Bani;1137 Maadai,4572 Amram,6019 and Uel,177

35 Беная, Бедея, Келухи,

35 Benaiah,1141 Bedeiah,912 Chelluh,3622

36 Ванея, Меремот, Элиашив,

36 Vaniah,2057 Meremoth,4822 Eliashib,475

37 Маттания, Маттенай и Иаасу.

37 Mattaniah,4983 Mattenai,4982 and Jaasau,3299

38 Из потомков Биннуи: Шимей,

38 And Bani,1137 and Binnui,1131 Shimei,8096

39 Шелемия, Нафан, Адая,

39 And Shelemiah,8018 and Nathan,5416 and Adaiah,5718

40 Махнадевай, Шашай, Шарай,

40 Machnadebai,4367 Shashai,8343 Sharai,8298

41 Азарил, Шелемия, Шемария,

41 Azareel,5832 and Shelemiah,8018 Shemariah,8114

42 Шаллум, Амария и Юсуф.

42 Shallum,7967 Amariah,568 and Joseph.3130

43 Из потомков Нево: Иеил, Маттафия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоиль и Беная.

43 Of the sons1121 of Nebo;5015 Jeiel,3273 Mattithiah,4993 Zabad,2066 Zebina,2081 Jadau,3035 and Joel,3100 Benaiah.1141

44 Все они женились на чужеземках, и некоторые из их жён родили им детей.

44 All3605 these428 had taken5375 strange5237 wives:802 and some of them had3426 wives802 by whom they had7760 children.1121