Книга притчей Соломоновых

Глава 8

1 Не Премудрость ли взывает к вам? Не здравомыслия ли голос громкий

2 звучит с вершин холмов? У дорог и на перепутьях стоит Премудрость;

3 подле ворот, у входа в город восклицает она:

4 «К вам, о люди, я взываю, к роду человеческому — мой призыв!

5 О несмышленые, научитесь же проницательности, и вы, люди глупые, — пониманию.

6 Внимайте мне: о самом главном я буду говорить, на устах моих — правда,

7 язык мой истину изрекает, устам моим ненавистна неправда.

8 Все речи мои — праведны, нет в них ни кривды, ни лукавства.

9 Понятны они человеку разумному, тому, кто ищет знание, — ясны.

10 Наставление мое серебру предпочтите, а знание — золоту отборному,

11 ибо мудрость лучше жемчугов, не сравнится с ней никакая прихоть.

12 Я — Премудрость, с проницательностью неразлучна; обладаю прозорливостью и знанием.

13 Благоговение пред ГОСПОДОМ — в непримиримости к злу. Спесь и гордыню, лживый язык и злые поступки я ненавижу.

14 У меня совет, у меня и удача, со мной здравомыслие и сила.

15 Цари мною царствуют и правители слагают законы справедливые,

16 владыки мною правят, вожди и все, кто правый суд вершит.

17 Кто возлюбил меня, того и я люблю, и кто взыскует меня, меня обретет.

18 Со мною слава и богатство, праведность и долгое благоденствие.

19 Плод мой прекраснее золота, золота самого чистого, и дохода от меня гораздо больше, чем от серебра отборного.

20 По пути праведности я иду, по стезям справедливости,

21 чтобы одарить благом любящих меня и сокровищницы их наполнить.

22 ГОСПОДЬ обладал мною в начале пути Своего, прежде деяний Своих искони.

23 Я существую вечно, изначально, прежде, чем земля обрела свое бытие.

24 Я родилась, когда не было еще первоначальной бездны и источников ее, исторгающих воду,

25 прежде чем были воздвигнуты горы, прежде холмов я возникла.

26 Тогда еще не создал Он ни земли, ни полей, ни первых пылинок вселенной.

27 Когда Он утверждал небеса, я была там. Когда Он чертил круг по поверхности бездны,

28 когда водружал облака сверху, укрощал источники бездны,

29 указывал морю предел его, который воды его переступить не могут, когда закладывал основания земли,

30 я была при Нем искусной художницей, ликованием Его была ежедневным, перед Ним я радовалась непрестанно.

31 Радовалась я всему Его обитаемому миру, ликовала о всем роде людском.

32 И теперь, дети, послушайте меня! Благо тем, кто держится моего пути!

33 Внимайте наставленью — и вы будете мудры, не пренебрегайте им.

34 Благо тому, кто меня слушает, кто у дверей моих все дни проводит, стоит на страже у порога моего.

35 Кто обрел меня — обрел жизнь и снискал благосклонность ГОСПОДА.

36 А кто против меня грешит — себе самому вредит. Все ненавидящие меня смерть возлюбили».

Proverbs

Chapter 8

1 Does not wisdom2451 cry?7121 and understanding8394 put5414 forth her voice?6963

2 She stands5324 in the top7218 of high4791 places, by the way1870 in the places1004 of the paths.5410

3 She cries7442 at3027 the gates,8179 at3027 the entry6310 of the city,7176 at the coming3996 in at the doors.6607

4 To you, O men,376 I call;7121 and my voice6963 is to the sons1121 of man.120

5 O you simple,6612 understand995 wisdom:6195 and, you fools,3684 be you of an understanding995 heart.3820

6 Hear;8085 for I will speak1696 of excellent5057 things; and the opening4669 of my lips8193 shall be right4339 things.

7 For my mouth2441 shall speak1897 truth;571 and wickedness7562 is an abomination8441 to my lips.8193

8 All3605 the words561 of my mouth6310 are in righteousness;6664 there is nothing369 fraudulent6617 or perverse6141 in them.

9 They are all3605 plain5228 to him that understands,995 and right3477 to them that find4672 knowledge.1847

10 Receive3947 my instruction,4148 and not silver;3701 and knowledge1847 rather408 than choice977 gold.2742

11 For wisdom2451 is better2896 than rubies;6443 and all3605 the things that may be desired2656 are not to be compared7737 to it.

12 I wisdom2451 dwell7931 with prudence,6195 and find4672 out knowledge1847 of witty inventions.4209

13 The fear3374 of the LORD3068 is to hate8130 evil:7451 pride,1344 and arrogance,1347 and the evil7451 way,1870 and the fraudulent8419 mouth,6310 do I hate.8130

14 Counsel6098 is mine, and sound8454 wisdom:8454 I am understanding;998 I have strength.1369

15 By me kings4428 reign,4427 and princes7336 decree2710 justice.6664

16 By me princes8269 rule,8323 and nobles,5081 even all3605 the judges8199 of the earth.776

17 I love157 them that love157 me; and those that seek7836 me early7836 shall find4672 me.

18 Riches6239 and honor3519 are with me; yes, durable6276 riches1952 and righteousness.6666

19 My fruit6529 is better2896 than gold,2742 yes, than fine gold;6337 and my revenue8393 than choice977 silver.3701

20 I lead1980 in the way734 of righteousness,6666 in the middle8432 of the paths5410 of judgment:4941

21 That I may cause those that love157 me to inherit5157 substance;3426 and I will fill4390 their treasures.214

22 The LORD3068 possessed7069 me in the beginning7225 of his way,1870 before6924 his works4659 of old.227

23 I was set5258 up from everlasting,5769 from the beginning,7218 or ever6924 the earth776 was.

24 When there were no369 depths,8415 I was brought2342 forth;2342 when there were no369 fountains4599 abounding3513 with water.4325

25 Before2962 the mountains2022 were settled,2883 before6440 the hills1389 was I brought2342 forth:2342

26 While as yet5704 he had not made6213 the earth,776 nor the fields,2351 nor the highest7218 part of the dust6083 of the world.8398

27 When he prepared3559 the heavens,8064 I was there:8033 when he set2710 a compass2329 on the face6440 of the depth:8415

28 When he established553 the clouds7834 above:4605 when he strengthened5810 the fountains5869 of the deep:8415

29 When he gave7760 to the sea3220 his decree,2706 that the waters4325 should not pass5674 his commandment:6310 when he appointed2710 the foundations4146 of the earth:776

30 Then I was by him, as one brought539 up with him: and I was daily3117 his delight,8191 rejoicing7832 always3605 6256 before6440 him;

31 Rejoicing7832 in the habitable8398 part of his earth;776 and my delights8191 were with the sons1121 of men.120

32 Now6258 therefore listen8085 to me, O you children:1121 for blessed835 are they that keep8104 my ways.1870

33 Hear8085 instruction,4148 and be wise,2449 and refuse6544 it not.

34 Blessed835 is the man120 that hears8085 me, watching8245 daily3117 at5921 my gates,1817 waiting8104 at the posts4201 of my doors.6607

35 For whoever finds4672 me finds4672 life,2416 and shall obtain6329 favor7522 of the LORD.3068

36 But he that sins2398 against me wrongs2554 his own soul:5315 all3605 they that hate8130 me love157 death.4194

Книга притчей Соломоновых

Глава 8

Proverbs

Chapter 8

1 Не Премудрость ли взывает к вам? Не здравомыслия ли голос громкий

1 Does not wisdom2451 cry?7121 and understanding8394 put5414 forth her voice?6963

2 звучит с вершин холмов? У дорог и на перепутьях стоит Премудрость;

2 She stands5324 in the top7218 of high4791 places, by the way1870 in the places1004 of the paths.5410

3 подле ворот, у входа в город восклицает она:

3 She cries7442 at3027 the gates,8179 at3027 the entry6310 of the city,7176 at the coming3996 in at the doors.6607

4 «К вам, о люди, я взываю, к роду человеческому — мой призыв!

4 To you, O men,376 I call;7121 and my voice6963 is to the sons1121 of man.120

5 О несмышленые, научитесь же проницательности, и вы, люди глупые, — пониманию.

5 O you simple,6612 understand995 wisdom:6195 and, you fools,3684 be you of an understanding995 heart.3820

6 Внимайте мне: о самом главном я буду говорить, на устах моих — правда,

6 Hear;8085 for I will speak1696 of excellent5057 things; and the opening4669 of my lips8193 shall be right4339 things.

7 язык мой истину изрекает, устам моим ненавистна неправда.

7 For my mouth2441 shall speak1897 truth;571 and wickedness7562 is an abomination8441 to my lips.8193

8 Все речи мои — праведны, нет в них ни кривды, ни лукавства.

8 All3605 the words561 of my mouth6310 are in righteousness;6664 there is nothing369 fraudulent6617 or perverse6141 in them.

9 Понятны они человеку разумному, тому, кто ищет знание, — ясны.

9 They are all3605 plain5228 to him that understands,995 and right3477 to them that find4672 knowledge.1847

10 Наставление мое серебру предпочтите, а знание — золоту отборному,

10 Receive3947 my instruction,4148 and not silver;3701 and knowledge1847 rather408 than choice977 gold.2742

11 ибо мудрость лучше жемчугов, не сравнится с ней никакая прихоть.

11 For wisdom2451 is better2896 than rubies;6443 and all3605 the things that may be desired2656 are not to be compared7737 to it.

12 Я — Премудрость, с проницательностью неразлучна; обладаю прозорливостью и знанием.

12 I wisdom2451 dwell7931 with prudence,6195 and find4672 out knowledge1847 of witty inventions.4209

13 Благоговение пред ГОСПОДОМ — в непримиримости к злу. Спесь и гордыню, лживый язык и злые поступки я ненавижу.

13 The fear3374 of the LORD3068 is to hate8130 evil:7451 pride,1344 and arrogance,1347 and the evil7451 way,1870 and the fraudulent8419 mouth,6310 do I hate.8130

14 У меня совет, у меня и удача, со мной здравомыслие и сила.

14 Counsel6098 is mine, and sound8454 wisdom:8454 I am understanding;998 I have strength.1369

15 Цари мною царствуют и правители слагают законы справедливые,

15 By me kings4428 reign,4427 and princes7336 decree2710 justice.6664

16 владыки мною правят, вожди и все, кто правый суд вершит.

16 By me princes8269 rule,8323 and nobles,5081 even all3605 the judges8199 of the earth.776

17 Кто возлюбил меня, того и я люблю, и кто взыскует меня, меня обретет.

17 I love157 them that love157 me; and those that seek7836 me early7836 shall find4672 me.

18 Со мною слава и богатство, праведность и долгое благоденствие.

18 Riches6239 and honor3519 are with me; yes, durable6276 riches1952 and righteousness.6666

19 Плод мой прекраснее золота, золота самого чистого, и дохода от меня гораздо больше, чем от серебра отборного.

19 My fruit6529 is better2896 than gold,2742 yes, than fine gold;6337 and my revenue8393 than choice977 silver.3701

20 По пути праведности я иду, по стезям справедливости,

20 I lead1980 in the way734 of righteousness,6666 in the middle8432 of the paths5410 of judgment:4941

21 чтобы одарить благом любящих меня и сокровищницы их наполнить.

21 That I may cause those that love157 me to inherit5157 substance;3426 and I will fill4390 their treasures.214

22 ГОСПОДЬ обладал мною в начале пути Своего, прежде деяний Своих искони.

22 The LORD3068 possessed7069 me in the beginning7225 of his way,1870 before6924 his works4659 of old.227

23 Я существую вечно, изначально, прежде, чем земля обрела свое бытие.

23 I was set5258 up from everlasting,5769 from the beginning,7218 or ever6924 the earth776 was.

24 Я родилась, когда не было еще первоначальной бездны и источников ее, исторгающих воду,

24 When there were no369 depths,8415 I was brought2342 forth;2342 when there were no369 fountains4599 abounding3513 with water.4325

25 прежде чем были воздвигнуты горы, прежде холмов я возникла.

25 Before2962 the mountains2022 were settled,2883 before6440 the hills1389 was I brought2342 forth:2342

26 Тогда еще не создал Он ни земли, ни полей, ни первых пылинок вселенной.

26 While as yet5704 he had not made6213 the earth,776 nor the fields,2351 nor the highest7218 part of the dust6083 of the world.8398

27 Когда Он утверждал небеса, я была там. Когда Он чертил круг по поверхности бездны,

27 When he prepared3559 the heavens,8064 I was there:8033 when he set2710 a compass2329 on the face6440 of the depth:8415

28 когда водружал облака сверху, укрощал источники бездны,

28 When he established553 the clouds7834 above:4605 when he strengthened5810 the fountains5869 of the deep:8415

29 указывал морю предел его, который воды его переступить не могут, когда закладывал основания земли,

29 When he gave7760 to the sea3220 his decree,2706 that the waters4325 should not pass5674 his commandment:6310 when he appointed2710 the foundations4146 of the earth:776

30 я была при Нем искусной художницей, ликованием Его была ежедневным, перед Ним я радовалась непрестанно.

30 Then I was by him, as one brought539 up with him: and I was daily3117 his delight,8191 rejoicing7832 always3605 6256 before6440 him;

31 Радовалась я всему Его обитаемому миру, ликовала о всем роде людском.

31 Rejoicing7832 in the habitable8398 part of his earth;776 and my delights8191 were with the sons1121 of men.120

32 И теперь, дети, послушайте меня! Благо тем, кто держится моего пути!

32 Now6258 therefore listen8085 to me, O you children:1121 for blessed835 are they that keep8104 my ways.1870

33 Внимайте наставленью — и вы будете мудры, не пренебрегайте им.

33 Hear8085 instruction,4148 and be wise,2449 and refuse6544 it not.

34 Благо тому, кто меня слушает, кто у дверей моих все дни проводит, стоит на страже у порога моего.

34 Blessed835 is the man120 that hears8085 me, watching8245 daily3117 at5921 my gates,1817 waiting8104 at the posts4201 of my doors.6607

35 Кто обрел меня — обрел жизнь и снискал благосклонность ГОСПОДА.

35 For whoever finds4672 me finds4672 life,2416 and shall obtain6329 favor7522 of the LORD.3068

36 А кто против меня грешит — себе самому вредит. Все ненавидящие меня смерть возлюбили».

36 But he that sins2398 against me wrongs2554 his own soul:5315 all3605 they that hate8130 me love157 death.4194