Exodus

Chapter 19

1 IN the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day they came to the wilderness of Seen.

2 Then they journeyed from Rephidim and came to the wilderness of Sinai, and they encamped in the wilderness; and there Israel camped before the mountain.

3 And Moses went up to God, and God called to him out of the mountain and said to him, Thus shall you say to the house of Jacob, and tell the children of Israel,

4 You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you as though you were on eagles' wings and brought you to myself.

5 Now therefore, if you will obey my voice indeed and keep my covenant, then you shall be my beloved ones above all peoples, for all the earth is mine;

6 And you shall be to me a kingdom and priests and an holy people. These are the words which you shall speak to the children of Israel.

7 And Moses came and called for the elders of the people, and said in their presence all these words which the LORD commanded him.

8 And all the people answered together and said, All that the LORD has spoken we will do. And Moses returned the words of the people to the LORD.

9 And the LORD said to Moses, Lo, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you and also believe you for ever. And Moses told the words of the people before the LORD.

10 And the LORD said to Moses, Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes,

11 And be ready by the third day; for on the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.

12 And you shall publish a warning among the people, saying, Take heed to yourselves, neither go up into the mountain, nor draw near to the border of it; whoever draws near to the mountain shall be put to death:

13 No hand shall touch it, but he shall surely be stoned and hurled down; whether it be beast or man, it shall not live; when the trumpet is silent, then you are permitted to ascend the mountain.

14 And Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people; and they washed their clothes.

15 And he said to the people, Be ready on the third day; do not touch your wives.

16 And it came to pass on the third day in the morning that there were thunders and lightnings and a thick cloud appeared upon the mountain and the sound of the trumpet exceedingly loud; so that all the people that were in the camp trembled.

17 Then Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the base of the mountain.

18 And the whole mountain of Sinai was smoking because the LORD descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.

19 And when the blast of the trumpet sounded long and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.

20 And the LORD came down upon mount Sinai, to the very top of the mountain: and the LORD called Moses up to the top of the mountain; and Moses went up.

21 And the LORD said to Moses, Go down, warn the people, test they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.

22 And let the priests also who come near to the LORD sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.

23 And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai; for thou didst warn us, saying, Set bounds about the mountain and sanctify it.

24 And the LORD said to him, Hasten, go down, and then come up, you, and Aaron your brother with you; but let not the priests and the people break through to come up before the LORD, test he kill them.

25 So Moses went down to the people and told them.

Исход

Глава 19

1 На третий месяц после ухода из Египта, в этот же день, израильтяне достигли Синайской пустыни.

2 Покинув Рефидим, они пришли в пустыню Синай, где Израиль остановился у подножия горы.

3 Моисей взошел к Богу. Господь обратился к нему с горы и сказал: — Скажи дому Иакова, народу Израиля:

4 «Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.

5 Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать завет Мой, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,

6 но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.

7 Моисей спустился, позвал старейшин народа и передал им то, что ему повелел сказать Господь.

8 Народ ответил единогласно: — Мы исполним все, что сказал Господь. Моисей передал их ответ Господу.

9 Господь сказал Моисею: — Я приду к тебе в густом облаке, чтобы народ услышал, как Я говорю с тобой и навсегда поверил тебе. Моисей передал Господу, что сказал народ.

10 Господь сказал Моисею: — Пойди к народу, и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду

11 и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Господь сойдет на гору Синай у них на глазах.

12 Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться ее подножия. Всякий, кто коснется горы, непременно будет предан смерти.

13 Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное — ему не жить». Лишь когда протяжно протрубит рог, они могут подниматься на гору.

14 Спустившись к народу с горы, Моисей освятил его. Они выстирали одежду.

15 Он сказал народу: — Приготовьтесь к третьему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.

16 Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громовой звук рога. Все, кто был в лагере, задрожали.

17 Моисей вывел народ из лагеря навстречу Богу, и они встали у подножия горы.

18 Гора Синай была застлана дымом, потому что Господь сошел на нее в огне. От нее поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,

19 а звук рога становился все громче и громче. Моисей говорил, и Бог отвечал ему громовым голосом.

20 Господь сошел на вершину горы Синай и позвал туда Моисея. Когда Моисей поднялся,

21 Господь сказал ему: — Сойди и предупреди народ, чтобы они не переступали границу, чтобы посмотреть на Господа, иначе многие из них умрут.

22 Даже священники, которые приближаются к Господу, должны освятить себя, иначе Господь покарает их.

23 Моисей сказал Господу: — Народ не может подняться на гору Синай, ведь Ты Сам предупредил нас: «Установи границу вокруг горы и освяти ее».

24 Господь ответил: — Сойди и приведи с собой Аарона. Священники и народ пусть не переступают границу, чтобы подняться к Господу, иначе Он их покарает.

25 Моисей сошел к народу и передал все это.

Exodus

Chapter 19

Исход

Глава 19

1 IN the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day they came to the wilderness of Seen.

1 На третий месяц после ухода из Египта, в этот же день, израильтяне достигли Синайской пустыни.

2 Then they journeyed from Rephidim and came to the wilderness of Sinai, and they encamped in the wilderness; and there Israel camped before the mountain.

2 Покинув Рефидим, они пришли в пустыню Синай, где Израиль остановился у подножия горы.

3 And Moses went up to God, and God called to him out of the mountain and said to him, Thus shall you say to the house of Jacob, and tell the children of Israel,

3 Моисей взошел к Богу. Господь обратился к нему с горы и сказал: — Скажи дому Иакова, народу Израиля:

4 You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you as though you were on eagles' wings and brought you to myself.

4 «Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.

5 Now therefore, if you will obey my voice indeed and keep my covenant, then you shall be my beloved ones above all peoples, for all the earth is mine;

5 Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать завет Мой, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,

6 And you shall be to me a kingdom and priests and an holy people. These are the words which you shall speak to the children of Israel.

6 но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.

7 And Moses came and called for the elders of the people, and said in their presence all these words which the LORD commanded him.

7 Моисей спустился, позвал старейшин народа и передал им то, что ему повелел сказать Господь.

8 And all the people answered together and said, All that the LORD has spoken we will do. And Moses returned the words of the people to the LORD.

8 Народ ответил единогласно: — Мы исполним все, что сказал Господь. Моисей передал их ответ Господу.

9 And the LORD said to Moses, Lo, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you and also believe you for ever. And Moses told the words of the people before the LORD.

9 Господь сказал Моисею: — Я приду к тебе в густом облаке, чтобы народ услышал, как Я говорю с тобой и навсегда поверил тебе. Моисей передал Господу, что сказал народ.

10 And the LORD said to Moses, Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes,

10 Господь сказал Моисею: — Пойди к народу, и освяти его сегодня и завтра. Пусть они выстирают одежду

11 And be ready by the third day; for on the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.

11 и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Господь сойдет на гору Синай у них на глазах.

12 And you shall publish a warning among the people, saying, Take heed to yourselves, neither go up into the mountain, nor draw near to the border of it; whoever draws near to the mountain shall be put to death:

12 Установи для народа границу вокруг горы и скажи им: «Остерегайтесь подниматься на гору и касаться ее подножия. Всякий, кто коснется горы, непременно будет предан смерти.

13 No hand shall touch it, but he shall surely be stoned and hurled down; whether it be beast or man, it shall not live; when the trumpet is silent, then you are permitted to ascend the mountain.

13 Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное — ему не жить». Лишь когда протяжно протрубит рог, они могут подниматься на гору.

14 And Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people; and they washed their clothes.

14 Спустившись к народу с горы, Моисей освятил его. Они выстирали одежду.

15 And he said to the people, Be ready on the third day; do not touch your wives.

15 Он сказал народу: — Приготовьтесь к третьему дню. Воздержитесь от близости с женщинами.

16 And it came to pass on the third day in the morning that there were thunders and lightnings and a thick cloud appeared upon the mountain and the sound of the trumpet exceedingly loud; so that all the people that were in the camp trembled.

16 Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громовой звук рога. Все, кто был в лагере, задрожали.

17 Then Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the base of the mountain.

17 Моисей вывел народ из лагеря навстречу Богу, и они встали у подножия горы.

18 And the whole mountain of Sinai was smoking because the LORD descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.

18 Гора Синай была застлана дымом, потому что Господь сошел на нее в огне. От нее поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,

19 And when the blast of the trumpet sounded long and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.

19 а звук рога становился все громче и громче. Моисей говорил, и Бог отвечал ему громовым голосом.

20 And the LORD came down upon mount Sinai, to the very top of the mountain: and the LORD called Moses up to the top of the mountain; and Moses went up.

20 Господь сошел на вершину горы Синай и позвал туда Моисея. Когда Моисей поднялся,

21 And the LORD said to Moses, Go down, warn the people, test they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.

21 Господь сказал ему: — Сойди и предупреди народ, чтобы они не переступали границу, чтобы посмотреть на Господа, иначе многие из них умрут.

22 And let the priests also who come near to the LORD sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.

22 Даже священники, которые приближаются к Господу, должны освятить себя, иначе Господь покарает их.

23 And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai; for thou didst warn us, saying, Set bounds about the mountain and sanctify it.

23 Моисей сказал Господу: — Народ не может подняться на гору Синай, ведь Ты Сам предупредил нас: «Установи границу вокруг горы и освяти ее».

24 And the LORD said to him, Hasten, go down, and then come up, you, and Aaron your brother with you; but let not the priests and the people break through to come up before the LORD, test he kill them.

24 Господь ответил: — Сойди и приведи с собой Аарона. Священники и народ пусть не переступают границу, чтобы подняться к Господу, иначе Он их покарает.

25 So Moses went down to the people and told them.

25 Моисей сошел к народу и передал все это.