Micah

Chapter 2

1 WOE to those who devise iniquity, and work evil upon their beds! They rise up early every morning and practice what they have devised; then they lift up their hands toward God to pray.

2 They covet fields and houses, and seize them by force; they oppress a man, taking away from him his possessions and his inheritance.

3 Therefore thus says the LORD God: Behold, against this people do I devise a disaster from which you shall not lift up your necks, neither shall you walk haughtily; for this is an evil time.

4 In that day shall one take up a proverb against you, and lament with a wailing melody, and say, The robber has plundered us; the portion of my people he has divided with a measuring line; there is none to restore our fields with the measuring line.

5 Therefore you shall have none that shall measure by the measuring line and divide by casting the lots in the congregation of the LORD.

6 Shed not tears, and weep not over these things,

7 That the shame which is spoken against the house of Jacob may not overtake you; for the spirit of the LORD is angry at these devices; behold, my words are good to him who walked uprightly.

8 My people stood up like a thief against his own peace; you strip the skin from the poor that they may lose their hope; you invite war.

9 The women of my people you have driven out from their pleasant houses; from their children you have taken away the glory for ever.

10 Arise and go away; for this is no place for your rest, because the pollution will bring destruction, and the destruction will be grievous.

11 When a man walks in the spirit of falsehood and deception, overwhelmed with wine and drunkenness, he does so because of the anguish of this people.

12 I will surely gather you, O Jacob, all of you; I will surely bring you together, O remnant of Israel; I will keep them like sheep when they are in danger, like a flock in the midst of their fold, which are protected from thieves.

13 The pathbreaker is come up before them; they have made a breach and have passed through the gate, and are gone out by it; and their king shall pass before them, and the LORD at the head of them.

Книга пророка Михея

Глава 2

1 О! замышляющие неправду и предначертывающие злодейство на ложах своих, которое совершают утром на рассвете, потому что есть сила в руке их.

2 Пожелают полей, и отнимут; домов, - и возьмут; теснят человека и дом его, владельца и владение его.

3 За сие так говорит Иегова: се, Я замышляю на племя сие такое зло, из-под которого не высвободите шеи своей, и не будете ходить подняв голову, потому что время оное будет злое.

4 В тот день составится на вас притча, и поднимется вопль и вой; скажут: `дочиста разорены мы!` Удел народа Моего Он передает другим; увы! Он отнимает у меня, делит поля наши, передавая другим.

5 Потому не будут у тебя землемерною вервью размеривать участки по жребию, в обществе Иеговы.

6 `Не кропите!` так они кропят. Не воскроинт на них: не будет отвращено посрамление.

7 О! дом Иакова, так называемый! неужели оскудел Дух Иеговы? ужели это дела Его? Не добры ли слова Мои с ходящими прямо?

8 Но народ Мой издавна поставляет Меня неприятелем. За верхнею одеждою вы снимаете нижнюю с проходящих спокойно, с возвращающихся с войны.

9 Жен народа Моего вы изгоняете из домов утешений их; у малых детей их берете на век добро Мое.

10 Встаньте, и пойдите; ибо земля сия не есть место покоя для вас. Она истребит вас за осквернение свое, и истребление будет жестокое.

11 Если бы кто, увлекаясь духом, но духом лжи, пустословил, или окропил бы речью о вине и сикере; то был бы окропителем народа сего.

12 Соберу, соберу, Иаков, всего тебя; совокуплю, совокуплю остаток Израиля воедино; сделаю их как овец Боцры, как стадо среди двора овчего, зашумят от многолюдства.

13 Пойдет пред ними сокрушитель; сокрушат преграды, и войдут вратами, и выйдут ими; и пойдет пред ними царь их, и Иегова во главе их.

Micah

Chapter 2

Книга пророка Михея

Глава 2

1 WOE to those who devise iniquity, and work evil upon their beds! They rise up early every morning and practice what they have devised; then they lift up their hands toward God to pray.

1 О! замышляющие неправду и предначертывающие злодейство на ложах своих, которое совершают утром на рассвете, потому что есть сила в руке их.

2 They covet fields and houses, and seize them by force; they oppress a man, taking away from him his possessions and his inheritance.

2 Пожелают полей, и отнимут; домов, - и возьмут; теснят человека и дом его, владельца и владение его.

3 Therefore thus says the LORD God: Behold, against this people do I devise a disaster from which you shall not lift up your necks, neither shall you walk haughtily; for this is an evil time.

3 За сие так говорит Иегова: се, Я замышляю на племя сие такое зло, из-под которого не высвободите шеи своей, и не будете ходить подняв голову, потому что время оное будет злое.

4 In that day shall one take up a proverb against you, and lament with a wailing melody, and say, The robber has plundered us; the portion of my people he has divided with a measuring line; there is none to restore our fields with the measuring line.

4 В тот день составится на вас притча, и поднимется вопль и вой; скажут: `дочиста разорены мы!` Удел народа Моего Он передает другим; увы! Он отнимает у меня, делит поля наши, передавая другим.

5 Therefore you shall have none that shall measure by the measuring line and divide by casting the lots in the congregation of the LORD.

5 Потому не будут у тебя землемерною вервью размеривать участки по жребию, в обществе Иеговы.

6 Shed not tears, and weep not over these things,

6 `Не кропите!` так они кропят. Не воскроинт на них: не будет отвращено посрамление.

7 That the shame which is spoken against the house of Jacob may not overtake you; for the spirit of the LORD is angry at these devices; behold, my words are good to him who walked uprightly.

7 О! дом Иакова, так называемый! неужели оскудел Дух Иеговы? ужели это дела Его? Не добры ли слова Мои с ходящими прямо?

8 My people stood up like a thief against his own peace; you strip the skin from the poor that they may lose their hope; you invite war.

8 Но народ Мой издавна поставляет Меня неприятелем. За верхнею одеждою вы снимаете нижнюю с проходящих спокойно, с возвращающихся с войны.

9 The women of my people you have driven out from their pleasant houses; from their children you have taken away the glory for ever.

9 Жен народа Моего вы изгоняете из домов утешений их; у малых детей их берете на век добро Мое.

10 Arise and go away; for this is no place for your rest, because the pollution will bring destruction, and the destruction will be grievous.

10 Встаньте, и пойдите; ибо земля сия не есть место покоя для вас. Она истребит вас за осквернение свое, и истребление будет жестокое.

11 When a man walks in the spirit of falsehood and deception, overwhelmed with wine and drunkenness, he does so because of the anguish of this people.

11 Если бы кто, увлекаясь духом, но духом лжи, пустословил, или окропил бы речью о вине и сикере; то был бы окропителем народа сего.

12 I will surely gather you, O Jacob, all of you; I will surely bring you together, O remnant of Israel; I will keep them like sheep when they are in danger, like a flock in the midst of their fold, which are protected from thieves.

12 Соберу, соберу, Иаков, всего тебя; совокуплю, совокуплю остаток Израиля воедино; сделаю их как овец Боцры, как стадо среди двора овчего, зашумят от многолюдства.

13 The pathbreaker is come up before them; they have made a breach and have passed through the gate, and are gone out by it; and their king shall pass before them, and the LORD at the head of them.

13 Пойдет пред ними сокрушитель; сокрушат преграды, и войдут вратами, и выйдут ими; и пойдет пред ними царь их, и Иегова во главе их.