Luke

Chapter 16

1 AND he spoke a parable to his dis ciples, There was a rich man, who had a steward; and they accused him that he was wasting his wealth.

2 So his master called him and said to him, What is this that I hear concerning you? Give me an account of your stewardship; for no longer can you be a steward for me.

3 Then the steward said to himself, What will I do? for my lord will take away from me the stewardship? I cannot dig, and I am ashamed to beg.

4 Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.

5 And he called his lord's debtors, one by one, and said to the first, How much do you owe my lord?

6 He said to him, A hundred pounds of butter. He said to him, Take your note, sit down quickly, and write fifty pounds.

7 And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels.

8 And the lord praised the unjust steward because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.

9 And I also say, use this earthly wealth, however acquired, to make friends so that when it is gone, they will receive you and you will have everlasting habitation.

10 He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much.

11 If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you?

12 And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?

13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and like the other; or he will honor one and despise the other. You cannot serve God and mammon (wealth).

14 When the Pharisees heard all these things, because they loved money, they ridiculed him.

15 But Jesus said to them, You are the ones who make yourselves righteous before men; but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is disgusting in the presence of God.

16 The law and prophets were until John; from that time the kingdom of God is preached, and everyone presses to enter into it.

17 It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.

18 He who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries the one who is separated commits adultery.

19 There was a rich man, who used to wear purple and fine linen, and every day he made merry very lavishly.

20 And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;

21 He longed to fill his stomach with the crumbs that fell from the rich man's tray; the dogs also came and licked his boils.

22 Now it happened that the poor man died, and the angels carried him into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.

23 And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.

24 And he called in a loud voice and said, O my father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip his finger in water and wet my tongue; for I am tormented in this flame.

25 Abraham said to him, My son, remember you received your pleasures when you were living, and Lazarus his hardships; and behold now he is comfortable here, and you are suffering.

26 Besides all these things, a great gulf is fixed between us and you; so that those who wish to cross over from here to you cannot, neither from there to cross over to us.

27 He said to him, If that is so, I beseech you, O my father, to send him to my father's house;

28 For I have five brothers; let him go and testify to them, so that they may not also come to this place of torment.

29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; * let them hear them.

30 But he said to him, No, my father Abraham; but if only a man from the dead go to them, they will repent.

31 Abraham said to him, If they will not hear Moses and the prophets, neither will they believe even if a man should rise from the dead.

Радостная Весть Исы Масиха в изложении Луки

Глава 16

1 Иса сказал Своим ученикам: – Управляющий одного богатого человека был обвинён в растрате имущества своего хозяина.

2 Хозяин вызвал его к себе и сказал: «Что это я слышу о тебе? Предоставь мне отчёт о своём управлении, потому что ты больше не можешь занимать эту должность».

3 Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно…

4 Но я знаю, что мне сделать, чтобы, когда меня отсюда уволят, нашлись люди, которые бы приняли меня к себе».

5 И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»

6 «Четыре тысячи литров оливкового масла», – ответил тот. Управляющий сказал ему: «Возьми свою расписку, быстро садись и переделай на две тысячи ».

7 Затем он спросил второго должника: «А ты сколько должен?» – «Тридцать тонн пшеницы», – ответил тот. Управляющий говорит ему: «Возьми свою расписку и переделай на двадцать четыре ».

8 И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь люди этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем те, кто встал на путь Всевышнего.

9 И Я говорю вам, приобретайте себе друзей с помощью богатства этого неправедного мира, чтобы, когда оно иссякнет, вы были приняты в вечные обители.

10 Кто верен в малом, тот верен и в большом, и кто не верен в малом, тот не верен и в большом.

11 Поэтому, если вы не были честными в обращении с земным богатством, то кто доверит вам истинное?

12 Если вы не правильно использовали то, что Всевышний дал вам в этой жизни, то доверит ли Он вам истинные богатства, которые ожидают вас на небесах?

13 Ни один слуга не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете служить одновременно и Всевышнему, и богатству.

14 Блюстители Закона, которые любили деньги, слышали всё это и посмеивались над Исой.

15 Иса же сказал им: – Вы умеете изображать себя праведными перед людьми, но Всевышний знает ваши сердца. То, что ценят люди, – мерзость в глазах Всевышнего.

16 – Время Таурата и Книги Пророков было до Яхии, сейчас же возвещается Радостная Весть о Царстве Всевышнего, и каждый прилагает усилия, чтобы попасть в него. .

17 Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Священного Писания пропадёт хотя бы одна чёрточка!

18 – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, и тот, кто женится на женщине, разведённой со своим мужем, также нарушает супружескую верность.

19 – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

20 А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами

21 и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

22 Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его на почётное место рядом с пророком Ибрахимом. Умер и богач, и его похоронили.

23 В аду, . где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Ибрахима, а рядом с ним Элеазара.

24 Он позвал: «Отец мой Ибрахим, сжалься надо мной и пошли Элеазара, чтобы тот обмакнул в воду кончик пальца и охладил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне».

25 Но Ибрахим ответил: «Дитя, вспомни, что ты получил в своей жизни доброе, а Элеазар получал только плохое. Сейчас же он здесь получает утешение, а ты страдаешь.

26 И кроме того, между нами и вами – огромная пропасть, так что даже если бы кто и захотел отсюда пойти к вам, он не смог бы, и никто оттуда не может перейти к нам».

27 Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Элеазара в дом моего отца.

28 Ведь у меня пятеро братьев, пусть он предупредит их, чтобы и они не попали в это место мучений».

29 Ибрахим ответил: «У них есть Таурат и Книга Пророков, пусть их слушают».

30 «Нет, отец Ибрахим, – сказал богач, – вот если бы кто-то из мёртвых пришёл к ним, тогда бы они покаялись».

31 На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».

Luke

Chapter 16

Радостная Весть Исы Масиха в изложении Луки

Глава 16

1 AND he spoke a parable to his dis ciples, There was a rich man, who had a steward; and they accused him that he was wasting his wealth.

1 Иса сказал Своим ученикам: – Управляющий одного богатого человека был обвинён в растрате имущества своего хозяина.

2 So his master called him and said to him, What is this that I hear concerning you? Give me an account of your stewardship; for no longer can you be a steward for me.

2 Хозяин вызвал его к себе и сказал: «Что это я слышу о тебе? Предоставь мне отчёт о своём управлении, потому что ты больше не можешь занимать эту должность».

3 Then the steward said to himself, What will I do? for my lord will take away from me the stewardship? I cannot dig, and I am ashamed to beg.

3 Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно…

4 Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.

4 Но я знаю, что мне сделать, чтобы, когда меня отсюда уволят, нашлись люди, которые бы приняли меня к себе».

5 And he called his lord's debtors, one by one, and said to the first, How much do you owe my lord?

5 И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»

6 He said to him, A hundred pounds of butter. He said to him, Take your note, sit down quickly, and write fifty pounds.

6 «Четыре тысячи литров оливкового масла», – ответил тот. Управляющий сказал ему: «Возьми свою расписку, быстро садись и переделай на две тысячи ».

7 And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels.

7 Затем он спросил второго должника: «А ты сколько должен?» – «Тридцать тонн пшеницы», – ответил тот. Управляющий говорит ему: «Возьми свою расписку и переделай на двадцать четыре ».

8 And the lord praised the unjust steward because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.

8 И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь люди этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем те, кто встал на путь Всевышнего.

9 And I also say, use this earthly wealth, however acquired, to make friends so that when it is gone, they will receive you and you will have everlasting habitation.

9 И Я говорю вам, приобретайте себе друзей с помощью богатства этого неправедного мира, чтобы, когда оно иссякнет, вы были приняты в вечные обители.

10 He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much.

10 Кто верен в малом, тот верен и в большом, и кто не верен в малом, тот не верен и в большом.

11 If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you?

11 Поэтому, если вы не были честными в обращении с земным богатством, то кто доверит вам истинное?

12 And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?

12 Если вы не правильно использовали то, что Всевышний дал вам в этой жизни, то доверит ли Он вам истинные богатства, которые ожидают вас на небесах?

13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and like the other; or he will honor one and despise the other. You cannot serve God and mammon (wealth).

13 Ни один слуга не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете служить одновременно и Всевышнему, и богатству.

14 When the Pharisees heard all these things, because they loved money, they ridiculed him.

14 Блюстители Закона, которые любили деньги, слышали всё это и посмеивались над Исой.

15 But Jesus said to them, You are the ones who make yourselves righteous before men; but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is disgusting in the presence of God.

15 Иса же сказал им: – Вы умеете изображать себя праведными перед людьми, но Всевышний знает ваши сердца. То, что ценят люди, – мерзость в глазах Всевышнего.

16 The law and prophets were until John; from that time the kingdom of God is preached, and everyone presses to enter into it.

16 – Время Таурата и Книги Пророков было до Яхии, сейчас же возвещается Радостная Весть о Царстве Всевышнего, и каждый прилагает усилия, чтобы попасть в него. .

17 It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.

17 Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Священного Писания пропадёт хотя бы одна чёрточка!

18 He who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries the one who is separated commits adultery.

18 – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, и тот, кто женится на женщине, разведённой со своим мужем, также нарушает супружескую верность.

19 There was a rich man, who used to wear purple and fine linen, and every day he made merry very lavishly.

19 – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

20 And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;

20 А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами

21 He longed to fill his stomach with the crumbs that fell from the rich man's tray; the dogs also came and licked his boils.

21 и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

22 Now it happened that the poor man died, and the angels carried him into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.

22 Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его на почётное место рядом с пророком Ибрахимом. Умер и богач, и его похоронили.

23 And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.

23 В аду, . где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Ибрахима, а рядом с ним Элеазара.

24 And he called in a loud voice and said, O my father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip his finger in water and wet my tongue; for I am tormented in this flame.

24 Он позвал: «Отец мой Ибрахим, сжалься надо мной и пошли Элеазара, чтобы тот обмакнул в воду кончик пальца и охладил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне».

25 Abraham said to him, My son, remember you received your pleasures when you were living, and Lazarus his hardships; and behold now he is comfortable here, and you are suffering.

25 Но Ибрахим ответил: «Дитя, вспомни, что ты получил в своей жизни доброе, а Элеазар получал только плохое. Сейчас же он здесь получает утешение, а ты страдаешь.

26 Besides all these things, a great gulf is fixed between us and you; so that those who wish to cross over from here to you cannot, neither from there to cross over to us.

26 И кроме того, между нами и вами – огромная пропасть, так что даже если бы кто и захотел отсюда пойти к вам, он не смог бы, и никто оттуда не может перейти к нам».

27 He said to him, If that is so, I beseech you, O my father, to send him to my father's house;

27 Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Элеазара в дом моего отца.

28 For I have five brothers; let him go and testify to them, so that they may not also come to this place of torment.

28 Ведь у меня пятеро братьев, пусть он предупредит их, чтобы и они не попали в это место мучений».

29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; * let them hear them.

29 Ибрахим ответил: «У них есть Таурат и Книга Пророков, пусть их слушают».

30 But he said to him, No, my father Abraham; but if only a man from the dead go to them, they will repent.

30 «Нет, отец Ибрахим, – сказал богач, – вот если бы кто-то из мёртвых пришёл к ним, тогда бы они покаялись».

31 Abraham said to him, If they will not hear Moses and the prophets, neither will they believe even if a man should rise from the dead.

31 На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».