JonahChapter 3 |
1 AND the word of the LORD came to Jonah the second time, saying, |
2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it the proclamation which I tell you. |
3 So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city in the presence of God, of three days journey. |
4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days and Nineveh shall be overthrown. |
5 So the people of Nineveh believed in God and decreed a fast and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least. |
6 And when the news reached the king of Nineveh, he arose from his throne and took off his crown from his head and covered himself with sackcloth and sat in ashes. |
7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither men nor beast, herd nor flock, taste anything; let them not feed nor drink water; |
8 But let men and beasts be covered with sackcloth and cry to God with groaning; yea, let every man turn from his evil way and from the violence that is in his hands. |
9 Who knows if God will return and have mercy upon us, and remove from us his fierce anger, that we may perish not? |
10 And God saw their works, that they turned from their evil ways; he turned away from them his fierce anger, and he did not destroy them. |
Пророк ЮнусГлава 3 |
1 |
2 – Собирайся, ступай в великий город Ниневию и возвести там то, что Я тебе сказал. |
3 Юнус послушался слова Вечного и, собравшись, пошёл в Ниневию. А Ниневия была огромным городом – обойти её можно было только за три дня. |
4 И Юнус начал ходить по городу, проходя столько, сколько можно пройти за день, и стал возвещать: |
5 Ниневитяне поверили Всевышнему, и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище. |
6 Когда эта весть дошла до царя Ниневии, он встал со своего престола, снял свои царские одежды, надел рубище и сел на золу. |
7 Он велел объявить в Ниневии: |
8 Пусть и людей, и скот оденут в рубища. Пусть каждый изо всех сил призывает Всевышнего. Пусть они оставят свой злой путь и жестокость. |
9 Кто знает: может быть, Всевышний ещё сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем». |
10 |
JonahChapter 3 |
Пророк ЮнусГлава 3 |
1 AND the word of the LORD came to Jonah the second time, saying, |
1 |
2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it the proclamation which I tell you. |
2 – Собирайся, ступай в великий город Ниневию и возвести там то, что Я тебе сказал. |
3 So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city in the presence of God, of three days journey. |
3 Юнус послушался слова Вечного и, собравшись, пошёл в Ниневию. А Ниневия была огромным городом – обойти её можно было только за три дня. |
4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days and Nineveh shall be overthrown. |
4 И Юнус начал ходить по городу, проходя столько, сколько можно пройти за день, и стал возвещать: |
5 So the people of Nineveh believed in God and decreed a fast and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least. |
5 Ниневитяне поверили Всевышнему, и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище. |
6 And when the news reached the king of Nineveh, he arose from his throne and took off his crown from his head and covered himself with sackcloth and sat in ashes. |
6 Когда эта весть дошла до царя Ниневии, он встал со своего престола, снял свои царские одежды, надел рубище и сел на золу. |
7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither men nor beast, herd nor flock, taste anything; let them not feed nor drink water; |
7 Он велел объявить в Ниневии: |
8 But let men and beasts be covered with sackcloth and cry to God with groaning; yea, let every man turn from his evil way and from the violence that is in his hands. |
8 Пусть и людей, и скот оденут в рубища. Пусть каждый изо всех сил призывает Всевышнего. Пусть они оставят свой злой путь и жестокость. |
9 Who knows if God will return and have mercy upon us, and remove from us his fierce anger, that we may perish not? |
9 Кто знает: может быть, Всевышний ещё сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем». |
10 And God saw their works, that they turned from their evil ways; he turned away from them his fierce anger, and he did not destroy them. |
10 |