Romans

Chapter 5

1 Therefore3767 being justified1344 by1537 faith,4102 we have2192 peace1515 with4314 God2316 through1223 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ: 5547

2 By1223 whom3739 also2532 we have2192 access4318 by faith4102 into1519 this5026 grace5485 wherein1722 3739 we stand,2476 and2532 rejoice2744 in1909 hope1680 of the3588 glory1391 of God.2316

3 And1161 not3756 only3440 so, but235 we glory2744 in1722 tribulations2347 also:2532 knowing1492 that3754 tribulation2347 worketh2716 patience;5281

4 And1161 patience,5281 experience;1382 and1161 experience,1382 hope: 1680

5 And1161 hope1680 maketh not ashamed;2617 3756 because3754 the3588 love26 of God2316 is shed abroad1632 in1722 our2257 hearts2588 by1223 the Holy40 Ghost4151 which is given1325 unto us.2254

6 For1063 when we2257 were5607 yet2089 without strength,772 in2596 due time2540 Christ5547 died599 for5228 the ungodly.765

7 For1063 scarcely3433 for5228 a righteous man1342 will one5100 die:599 yet1063 peradventure5029 for5228 a good man18 some5100 would even2532 dare5111 to die.599

8 But1161 God2316 commendeth4921 his1438 love26 toward1519 us,2248 in that,3754 while we2257 were5607 yet2089 sinners,268 Christ5547 died599 for5228 us.2257

9 Much4183 more3123 then,3767 being now3568 justified1344 by1722 his848 blood,129 we shall be saved4982 from575 wrath3709 through1223 him.846

10 For1063 if,1487 when we were5607 enemies,2190 we were reconciled2644 to God2316 by1223 the3588 death2288 of his848 Son,5207 much4183 more,3123 being reconciled,2644 we shall be saved4982 by1722 his848 life.2222

11 And1161 not3756 only3440 so, but235 we also2532 joy2744 in1722 God2316 through1223 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 by1223 whom3739 we have now3568 received2983 the3588 atonement.2643

12 Wherefore,1223 5124 as5618 by1223 one1520 man444 sin266 entered1525 into1519 the3588 world,2889 and2532 death2288 by1223 sin;266 and2532 so3779 death2288 passed1330 upon1519 all3956 men,444 for1909 that3739 all3956 have sinned: 264

13 (For1063 until891 the law3551 sin266 was2258 in1722 the world:2889 but1161 sin266 is not3756 imputed1677 when there is5607 no3361 law.3551

14 Nevertheless235 death2288 reigned936 from575 Adam76 to3360 Moses,3475 even2532 over1909 them that had not sinned264 3361 after1909 the3588 similitude3667 of Adam's76 transgression,3847 who3739 is2076 the figure5179 of him3588 that was to come.3195

15 But235 not3756 as5613 the3588 offense,3900 so3779 also2532 is the3588 free gift.5486 For1063 if1487 through the3588 offense3900 of one1520 many4183 be dead,599 much4183 more3123 the3588 grace5485 of God,2316 and2532 the3588 gift1431 by1722 grace,5485 which3588 is by one1520 man,444 Jesus2424 Christ,5547 hath abounded4052 unto1519 many.4183

16 And2532 not3756 as5613 it was by1223 one1520 that sinned,264 so is the3588 gift:1434 for1063 the3588 3303 judgment2917 was by1537 one1520 to1519 condemnation,2631 but1161 the3588 free gift5486 is of1537 many4183 offenses3900 unto1519 justification.1345

17 For1063 if1487 by one man's1520 offense3900 death2288 reigned936 by1223 one;1520 much4183 more3123 they which receive2983 abundance4050 of grace5485 and2532 of the3588 gift1431 of righteousness1343 shall reign936 in1722 life2222 by1223 one,1520 Jesus2424 Christ.)5547

18 Therefore686 3767 as5613 by1223 the offense3900 of one1520 judgment came upon1519 all3956 men444 to1519 condemnation;2631 even2532 so3779 by1223 the righteousness1345 of one1520 the free gift came upon1519 all3956 men444 unto1519 justification1347 of life.2222

19 For1063 as5618 by1223 one1520 man's444 disobedience3876 many4183 were made2525 sinners,268 so3779 2532 by1223 the3588 obedience5218 of one1520 shall many4183 be made2525 righteous.1342

20 Moreover1161 the law3551 entered,3922 that2443 the3588 offense3900 might abound.4121 But1161 where3757 sin266 abounded,4121 grace5485 did much more abound: 5248

21 That2443 as5618 sin266 hath reigned936 unto1722 death,2288 even2532 so3779 might grace5485 reign936 through1223 righteousness1343 unto1519 eternal166 life2222 by1223 Jesus2424 Christ5547 our2257 Lord.2962

Послание к римлянам

Глава 5

1 Итак,3767 оправдавшись13441537 верою,4102 мы имеем2192 мир1515 с43143588 Богом2316 через12233588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547

2 через1223 Которого37393588 верою4102 и3588 получили2192 мы доступ4318 к15193588 той5026 благодати,5485 в1722 которой3739 стоим2476 и2532 хвалимся27441909 надеждою16803588 славы13913588 Божией.2316

3 И1161 не3756 сим только,3440 но235 хвалимся2744 и253217223588 скорбями,2347 зная,1492 что3754 от3588 скорби2347 происходит2716 терпение,5281

4 35881161 от терпения5281 опытность,138235881161 от опытности1382 надежда,1680

5 3588 а1161 надежда1680 не3756 постыжает,2617 потому что37543588 любовь263588 Божия2316 излилась1632 в17223588 сердца2588 наши22571223 Духом4151 Святым,40 данным1325 нам.2254

6 Ибо1063 Христос,5547 когда еще2089 мы2257 были5607 немощны,772 в определенное2596 время2540 умер599 за5228 нечестивых.765

7 Ибо1063 едва3433 ли кто5100 умрет599 за5228 праведника;1342 разве1063 за52283588 благодетеля,18 может быть,5029 кто5100 и2532 решится5111 умереть.599

8 Но11613588 Бог2316 Свою1438 любовь26 к1519 нам2248 доказывает4921 тем, что3754 Христос5547 умер599 за5228 нас,2257 когда мы2257 были5607 еще2089 грешниками.268

9 Посему3767 тем4183 более3123 ныне,3568 будучи оправданы134417223588 Кровию129 Его,846 спасемся49821223 Им846 от5753588 гнева.3709

10 Ибо1063 если,1487 будучи5607 врагами,2190 мы примирились26443588 с Богом231612233588 смертью22883588 Сына5207 Его,846 то тем4183 более,3123 примирившись,2644 спасемся498212233588 жизнью2222 Его.846

11 И1161 не3756 довольно3440 сего, но235 и2532 хвалимся274417223588 Богом2316 чрез12233588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547 посредством1223 Которого3739 мы получили2983 ныне35683588 примирение.2643

12 Посему,12235124 как56181223 одним1520 человеком4443588 грех266 вошел1525 в15193588 мир,2889 и253212233588 грехом2663588 смерть,2288 так3779 и3588 смерть2288 перешла1330 во1519 всех3956 человеков,444 потому что1909 в нем3739 все3956 согрешили.264

13 Ибо1063 и до891 закона3551 грех266 был2258 в1722 мире;2889 но1161 грех266 не3756 вменяется,1677 когда нет33615607 закона.3551

14 Однако235 же смерть22883588 царствовала936 от575 Адама76 до3360 Моисея3475 и2532 над19093588 несогрешившими336126419093588 подобно36673588 преступлению3847 Адама,76 который3739 есть2076 образ51793588 будущего.3195

15 Но23537793588 дар благодати5486 не3756 как56133588 преступление.3900 Ибо1063 если14873588 преступлением3900 одного15203588 подверглись смерти599 многие,4183 то тем4183 более31233588 благодать54853588 Божия2316 и3588 дар1431 по1722 благодати54853588 одного1520 Человека,444 Иисуса2424 Христа,5547 преизбыточествуют4052 для15193588 многих.4183

16 И3588 дар1434 не3756 как5613 суд за1223 одного1520 согрешившего;26435883303 ибо1063 суд2917 за1537 одно1520 преступление — к1519 осуждению;26313588 а1161 дар благодати5486 — к1519 оправданию1345 от1537 многих4183 преступлений.3900

17 Ибо1063 если14873588 преступлением3900 одного15203588 смерть2288 царствовала936 посредством12233588 одного,1520 то тем4183 более31233588 приемлющие2983 обилие40503588 благодати5485 и3588 дар14313588 праведности1343 будут царствовать936 в1722 жизни2222 посредством12233588 единого1520 Иисуса2424 Христа.5547

18 Посему,6863767 как56131223 преступлением3900 одного15201519 всем3956 человекам4441519 осуждение,2631 так377925321223 правдою1345 одного15201519 всем3956 человекам4441519 оправдание1347 к жизни.2222

19 Ибо,1063 как561812233588 непослушанием38763588 одного1520 человека444 сделались25253588 многие4183 грешными,268 так3779 и253212233588 послушанием52183588 одного1520 сделаются2525 праведными13423588 многие.4183

20 Закон3551 же1161 пришел после,3922 и таким образом2443 умножилось41213588 преступление.3900 А1161 когда3757 умножился41213588 грех,266 стала преизобиловать52483588 благодать,5485

21 дабы,2443 как56183588 грех266 царствовал936 к17223588 смерти,2288 так3779 и3588 благодать5485 воцарилась936 через1223 праведность1343 к1519 жизни2222 вечной1661223 Иисусом2424 Христом,5547 Господом2962 нашим.2257

Romans

Chapter 5

Послание к римлянам

Глава 5

1 Therefore3767 being justified1344 by1537 faith,4102 we have2192 peace1515 with4314 God2316 through1223 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ: 5547

1 Итак,3767 оправдавшись13441537 верою,4102 мы имеем2192 мир1515 с43143588 Богом2316 через12233588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547

2 By1223 whom3739 also2532 we have2192 access4318 by faith4102 into1519 this5026 grace5485 wherein1722 3739 we stand,2476 and2532 rejoice2744 in1909 hope1680 of the3588 glory1391 of God.2316

2 через1223 Которого37393588 верою4102 и3588 получили2192 мы доступ4318 к15193588 той5026 благодати,5485 в1722 которой3739 стоим2476 и2532 хвалимся27441909 надеждою16803588 славы13913588 Божией.2316

3 And1161 not3756 only3440 so, but235 we glory2744 in1722 tribulations2347 also:2532 knowing1492 that3754 tribulation2347 worketh2716 patience;5281

3 И1161 не3756 сим только,3440 но235 хвалимся2744 и253217223588 скорбями,2347 зная,1492 что3754 от3588 скорби2347 происходит2716 терпение,5281

4 And1161 patience,5281 experience;1382 and1161 experience,1382 hope: 1680

4 35881161 от терпения5281 опытность,138235881161 от опытности1382 надежда,1680

5 And1161 hope1680 maketh not ashamed;2617 3756 because3754 the3588 love26 of God2316 is shed abroad1632 in1722 our2257 hearts2588 by1223 the Holy40 Ghost4151 which is given1325 unto us.2254

5 3588 а1161 надежда1680 не3756 постыжает,2617 потому что37543588 любовь263588 Божия2316 излилась1632 в17223588 сердца2588 наши22571223 Духом4151 Святым,40 данным1325 нам.2254

6 For1063 when we2257 were5607 yet2089 without strength,772 in2596 due time2540 Christ5547 died599 for5228 the ungodly.765

6 Ибо1063 Христос,5547 когда еще2089 мы2257 были5607 немощны,772 в определенное2596 время2540 умер599 за5228 нечестивых.765

7 For1063 scarcely3433 for5228 a righteous man1342 will one5100 die:599 yet1063 peradventure5029 for5228 a good man18 some5100 would even2532 dare5111 to die.599

7 Ибо1063 едва3433 ли кто5100 умрет599 за5228 праведника;1342 разве1063 за52283588 благодетеля,18 может быть,5029 кто5100 и2532 решится5111 умереть.599

8 But1161 God2316 commendeth4921 his1438 love26 toward1519 us,2248 in that,3754 while we2257 were5607 yet2089 sinners,268 Christ5547 died599 for5228 us.2257

8 Но11613588 Бог2316 Свою1438 любовь26 к1519 нам2248 доказывает4921 тем, что3754 Христос5547 умер599 за5228 нас,2257 когда мы2257 были5607 еще2089 грешниками.268

9 Much4183 more3123 then,3767 being now3568 justified1344 by1722 his848 blood,129 we shall be saved4982 from575 wrath3709 through1223 him.846

9 Посему3767 тем4183 более3123 ныне,3568 будучи оправданы134417223588 Кровию129 Его,846 спасемся49821223 Им846 от5753588 гнева.3709

10 For1063 if,1487 when we were5607 enemies,2190 we were reconciled2644 to God2316 by1223 the3588 death2288 of his848 Son,5207 much4183 more,3123 being reconciled,2644 we shall be saved4982 by1722 his848 life.2222

10 Ибо1063 если,1487 будучи5607 врагами,2190 мы примирились26443588 с Богом231612233588 смертью22883588 Сына5207 Его,846 то тем4183 более,3123 примирившись,2644 спасемся498212233588 жизнью2222 Его.846

11 And1161 not3756 only3440 so, but235 we also2532 joy2744 in1722 God2316 through1223 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 by1223 whom3739 we have now3568 received2983 the3588 atonement.2643

11 И1161 не3756 довольно3440 сего, но235 и2532 хвалимся274417223588 Богом2316 чрез12233588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547 посредством1223 Которого3739 мы получили2983 ныне35683588 примирение.2643

12 Wherefore,1223 5124 as5618 by1223 one1520 man444 sin266 entered1525 into1519 the3588 world,2889 and2532 death2288 by1223 sin;266 and2532 so3779 death2288 passed1330 upon1519 all3956 men,444 for1909 that3739 all3956 have sinned: 264

12 Посему,12235124 как56181223 одним1520 человеком4443588 грех266 вошел1525 в15193588 мир,2889 и253212233588 грехом2663588 смерть,2288 так3779 и3588 смерть2288 перешла1330 во1519 всех3956 человеков,444 потому что1909 в нем3739 все3956 согрешили.264

13 (For1063 until891 the law3551 sin266 was2258 in1722 the world:2889 but1161 sin266 is not3756 imputed1677 when there is5607 no3361 law.3551

13 Ибо1063 и до891 закона3551 грех266 был2258 в1722 мире;2889 но1161 грех266 не3756 вменяется,1677 когда нет33615607 закона.3551

14 Nevertheless235 death2288 reigned936 from575 Adam76 to3360 Moses,3475 even2532 over1909 them that had not sinned264 3361 after1909 the3588 similitude3667 of Adam's76 transgression,3847 who3739 is2076 the figure5179 of him3588 that was to come.3195

14 Однако235 же смерть22883588 царствовала936 от575 Адама76 до3360 Моисея3475 и2532 над19093588 несогрешившими336126419093588 подобно36673588 преступлению3847 Адама,76 который3739 есть2076 образ51793588 будущего.3195

15 But235 not3756 as5613 the3588 offense,3900 so3779 also2532 is the3588 free gift.5486 For1063 if1487 through the3588 offense3900 of one1520 many4183 be dead,599 much4183 more3123 the3588 grace5485 of God,2316 and2532 the3588 gift1431 by1722 grace,5485 which3588 is by one1520 man,444 Jesus2424 Christ,5547 hath abounded4052 unto1519 many.4183

15 Но23537793588 дар благодати5486 не3756 как56133588 преступление.3900 Ибо1063 если14873588 преступлением3900 одного15203588 подверглись смерти599 многие,4183 то тем4183 более31233588 благодать54853588 Божия2316 и3588 дар1431 по1722 благодати54853588 одного1520 Человека,444 Иисуса2424 Христа,5547 преизбыточествуют4052 для15193588 многих.4183

16 And2532 not3756 as5613 it was by1223 one1520 that sinned,264 so is the3588 gift:1434 for1063 the3588 3303 judgment2917 was by1537 one1520 to1519 condemnation,2631 but1161 the3588 free gift5486 is of1537 many4183 offenses3900 unto1519 justification.1345

16 И3588 дар1434 не3756 как5613 суд за1223 одного1520 согрешившего;26435883303 ибо1063 суд2917 за1537 одно1520 преступление — к1519 осуждению;26313588 а1161 дар благодати5486 — к1519 оправданию1345 от1537 многих4183 преступлений.3900

17 For1063 if1487 by one man's1520 offense3900 death2288 reigned936 by1223 one;1520 much4183 more3123 they which receive2983 abundance4050 of grace5485 and2532 of the3588 gift1431 of righteousness1343 shall reign936 in1722 life2222 by1223 one,1520 Jesus2424 Christ.)5547

17 Ибо1063 если14873588 преступлением3900 одного15203588 смерть2288 царствовала936 посредством12233588 одного,1520 то тем4183 более31233588 приемлющие2983 обилие40503588 благодати5485 и3588 дар14313588 праведности1343 будут царствовать936 в1722 жизни2222 посредством12233588 единого1520 Иисуса2424 Христа.5547

18 Therefore686 3767 as5613 by1223 the offense3900 of one1520 judgment came upon1519 all3956 men444 to1519 condemnation;2631 even2532 so3779 by1223 the righteousness1345 of one1520 the free gift came upon1519 all3956 men444 unto1519 justification1347 of life.2222

18 Посему,6863767 как56131223 преступлением3900 одного15201519 всем3956 человекам4441519 осуждение,2631 так377925321223 правдою1345 одного15201519 всем3956 человекам4441519 оправдание1347 к жизни.2222

19 For1063 as5618 by1223 one1520 man's444 disobedience3876 many4183 were made2525 sinners,268 so3779 2532 by1223 the3588 obedience5218 of one1520 shall many4183 be made2525 righteous.1342

19 Ибо,1063 как561812233588 непослушанием38763588 одного1520 человека444 сделались25253588 многие4183 грешными,268 так3779 и253212233588 послушанием52183588 одного1520 сделаются2525 праведными13423588 многие.4183

20 Moreover1161 the law3551 entered,3922 that2443 the3588 offense3900 might abound.4121 But1161 where3757 sin266 abounded,4121 grace5485 did much more abound: 5248

20 Закон3551 же1161 пришел после,3922 и таким образом2443 умножилось41213588 преступление.3900 А1161 когда3757 умножился41213588 грех,266 стала преизобиловать52483588 благодать,5485

21 That2443 as5618 sin266 hath reigned936 unto1722 death,2288 even2532 so3779 might grace5485 reign936 through1223 righteousness1343 unto1519 eternal166 life2222 by1223 Jesus2424 Christ5547 our2257 Lord.2962

21 дабы,2443 как56183588 грех266 царствовал936 к17223588 смерти,2288 так3779 и3588 благодать5485 воцарилась936 через1223 праведность1343 к1519 жизни2222 вечной1661223 Иисусом2424 Христом,5547 Господом2962 нашим.2257