Psalms

Psalm 7

1 Shiggaion7692 of David,1732 which834 he sang7891 unto the LORD,3068 concerning5921 the words1697 of Cush3568 the Benjamite.1121 1145 O LORD3068 my God,430 in thee do I put my trust:2620 save3467 me from all4480 3605 them that persecute7291 me, and deliver5337 me:

2 Lest6435 he tear2963 my soul5315 like a lion,738 rending it in pieces,6561 while there is none369 to deliver.5337

3 O LORD3068 my God,430 if518 I have done6213 this;2063 if518 there be3426 iniquity5766 in my hands;3709

4 If518 I have rewarded1580 evil7451 unto him that was at peace7999 with me; (yea, I have delivered2502 him that without cause7387 is mine enemy: )6887

5 Let the enemy341 persecute7291 my soul,5315 and take5381 it; yea, let him tread down7429 my life2416 upon the earth,776 and lay7931 mine honor3519 in the dust.6083 Selah.5542

6 Arise,6965 O LORD,3068 in thine anger,639 lift up thyself5375 because of the rage5678 of mine enemies:6887 and awake5782 for413 me to the judgment4941 that thou hast commanded.6680

7 So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about:5437 for their sakes5921 therefore return7725 thou on high.4791

8 The LORD3068 shall judge1777 the people:5971 judge8199 me, O LORD,3068 according to my righteousness,6664 and according to mine integrity8537 that is in5921 me.

9 Oh4994 let the wickedness7451 of the wicked7563 come to an end;1584 but establish3559 the just:6662 for the righteous6662 God430 trieth974 the hearts3820 and reins.3629

10 My defense4043 is of5921 God,430 which saveth3467 the upright3477 in heart.3820

11 God430 judgeth8199 the righteous,6662 and God410 is angry2194 with the wicked every3605 day.3117

12 If518 he turn7725 not,3808 he will whet3913 his sword;2719 he hath bent1869 his bow,7198 and made it ready.3559

13 He hath also prepared3559 for him the instruments3627 of death;4194 he ordaineth6466 his arrows2671 against the persecutors.1814

14 Behold,2009 he travaileth2254 with iniquity,205 and hath conceived2029 mischief,5999 and brought forth3205 falsehood.8267

15 He made3738 a pit,953 and digged2658 it, and is fallen5307 into the ditch7845 which he made.6466

16 His mischief5999 shall return7725 upon his own head,7218 and his violent dealing2555 shall come down3381 upon5921 his own pate.6936

17 I will praise3034 the LORD3068 according to his righteousness:6664 and will sing praise2167 to the name8034 of the LORD3068 most high.5945

Псалтирь

Псалом 7

1 Плачевная7692 песнь,7692 которую Давид1732 воспел7891 Господу3068 по делу1697 Хуса,3568 из племени1121 Вениаминова.1145

2 Господи,3068 Боже430 мой! на Тебя я уповаю;2620 спаси3467 меня от всех гонителей7291 моих и избавь5337 меня;

3 да не исторгнет2963 он, подобно льву,738 души5315 моей, терзая,6561 когда нет избавляющего.5337

4 Господи,3068 Боже430 мой! если я что сделал,6213 если есть3426 неправда5766 в руках3709 моих,

5 если я платил1580 злом7451 тому, кто7999 был7999 со мною в7999 мире,7999 — я, который спасал2502 даже того, кто без причины7387 стал моим врагом,6887

6 то пусть враг341 преследует7291 душу5315 мою и настигнет,5381 пусть втопчет7429 в землю776 жизнь2416 мою, и славу3519 мою повергнет7931 в прах.6083

7 Восстань,6965 Господи,3068 во гневе639 Твоем; подвигнись5375 против неистовства5678 врагов6887 моих, пробудись5782 для меня на суд,4941 который Ты заповедал,6680

8 сонм5712 людей3816 станет5437 вокруг Тебя; над ним поднимись7725 на высоту.4791

9 Господь3068 судит1777 народы.5971 Суди8199 меня, Господи,3068 по правде6664 моей и по непорочности8537 моей во мне.

10 Да прекратится1584 злоба7451 нечестивых,7563 а праведника6662 подкрепи,3559 ибо Ты испытуешь974 сердца3826 и утробы,3629 праведный6662 Боже!430

11 Щит4043 мой в Боге,430 спасающем3467 правых3477 сердцем.3820

12 Бог430 — судия8199 праведный,6662 и Бог,410 всякий день3117 строго2194 взыскивающий,2194

13 если кто не обращается.7725 Он изощряет3913 Свой меч,2719 напрягает1869 лук7198 Свой и направляет3559 его,

14 приготовляет3559 для него сосуды3627 смерти,4194 стрелы2671 Свои делает6466 палящими.1814

15 Вот, нечестивый зачал2254 неправду,205 был2029 чреват2029 злобою5999 и родил3205 себе ложь;8267

16 рыл3738 ров,953 и выкопал2658 его, и упал5307 в яму,7845 которую приготовил:6466

17 злоба5999 его обратится7725 на его голову,7218 и злодейство2555 его упадет3381 на его темя.6936

Psalms

Psalm 7

Псалтирь

Псалом 7

1 Shiggaion7692 of David,1732 which834 he sang7891 unto the LORD,3068 concerning5921 the words1697 of Cush3568 the Benjamite.1121 1145 O LORD3068 my God,430 in thee do I put my trust:2620 save3467 me from all4480 3605 them that persecute7291 me, and deliver5337 me:

1 Плачевная7692 песнь,7692 которую Давид1732 воспел7891 Господу3068 по делу1697 Хуса,3568 из племени1121 Вениаминова.1145

2 Lest6435 he tear2963 my soul5315 like a lion,738 rending it in pieces,6561 while there is none369 to deliver.5337

2 Господи,3068 Боже430 мой! на Тебя я уповаю;2620 спаси3467 меня от всех гонителей7291 моих и избавь5337 меня;

3 O LORD3068 my God,430 if518 I have done6213 this;2063 if518 there be3426 iniquity5766 in my hands;3709

3 да не исторгнет2963 он, подобно льву,738 души5315 моей, терзая,6561 когда нет избавляющего.5337

4 If518 I have rewarded1580 evil7451 unto him that was at peace7999 with me; (yea, I have delivered2502 him that without cause7387 is mine enemy: )6887

4 Господи,3068 Боже430 мой! если я что сделал,6213 если есть3426 неправда5766 в руках3709 моих,

5 Let the enemy341 persecute7291 my soul,5315 and take5381 it; yea, let him tread down7429 my life2416 upon the earth,776 and lay7931 mine honor3519 in the dust.6083 Selah.5542

5 если я платил1580 злом7451 тому, кто7999 был7999 со мною в7999 мире,7999 — я, который спасал2502 даже того, кто без причины7387 стал моим врагом,6887

6 Arise,6965 O LORD,3068 in thine anger,639 lift up thyself5375 because of the rage5678 of mine enemies:6887 and awake5782 for413 me to the judgment4941 that thou hast commanded.6680

6 то пусть враг341 преследует7291 душу5315 мою и настигнет,5381 пусть втопчет7429 в землю776 жизнь2416 мою, и славу3519 мою повергнет7931 в прах.6083

7 So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about:5437 for their sakes5921 therefore return7725 thou on high.4791

7 Восстань,6965 Господи,3068 во гневе639 Твоем; подвигнись5375 против неистовства5678 врагов6887 моих, пробудись5782 для меня на суд,4941 который Ты заповедал,6680

8 The LORD3068 shall judge1777 the people:5971 judge8199 me, O LORD,3068 according to my righteousness,6664 and according to mine integrity8537 that is in5921 me.

8 сонм5712 людей3816 станет5437 вокруг Тебя; над ним поднимись7725 на высоту.4791

9 Oh4994 let the wickedness7451 of the wicked7563 come to an end;1584 but establish3559 the just:6662 for the righteous6662 God430 trieth974 the hearts3820 and reins.3629

9 Господь3068 судит1777 народы.5971 Суди8199 меня, Господи,3068 по правде6664 моей и по непорочности8537 моей во мне.

10 My defense4043 is of5921 God,430 which saveth3467 the upright3477 in heart.3820

10 Да прекратится1584 злоба7451 нечестивых,7563 а праведника6662 подкрепи,3559 ибо Ты испытуешь974 сердца3826 и утробы,3629 праведный6662 Боже!430

11 God430 judgeth8199 the righteous,6662 and God410 is angry2194 with the wicked every3605 day.3117

11 Щит4043 мой в Боге,430 спасающем3467 правых3477 сердцем.3820

12 If518 he turn7725 not,3808 he will whet3913 his sword;2719 he hath bent1869 his bow,7198 and made it ready.3559

12 Бог430 — судия8199 праведный,6662 и Бог,410 всякий день3117 строго2194 взыскивающий,2194

13 He hath also prepared3559 for him the instruments3627 of death;4194 he ordaineth6466 his arrows2671 against the persecutors.1814

13 если кто не обращается.7725 Он изощряет3913 Свой меч,2719 напрягает1869 лук7198 Свой и направляет3559 его,

14 Behold,2009 he travaileth2254 with iniquity,205 and hath conceived2029 mischief,5999 and brought forth3205 falsehood.8267

14 приготовляет3559 для него сосуды3627 смерти,4194 стрелы2671 Свои делает6466 палящими.1814

15 He made3738 a pit,953 and digged2658 it, and is fallen5307 into the ditch7845 which he made.6466

15 Вот, нечестивый зачал2254 неправду,205 был2029 чреват2029 злобою5999 и родил3205 себе ложь;8267

16 His mischief5999 shall return7725 upon his own head,7218 and his violent dealing2555 shall come down3381 upon5921 his own pate.6936

16 рыл3738 ров,953 и выкопал2658 его, и упал5307 в яму,7845 которую приготовил:6466

17 I will praise3034 the LORD3068 according to his righteousness:6664 and will sing praise2167 to the name8034 of the LORD3068 most high.5945

17 злоба5999 его обратится7725 на его голову,7218 и злодейство2555 его упадет3381 на его темя.6936