Numbers

Chapter 36

1 And the chief7218 fathers1 of the families4940 of the children1121 of Gilead,1568 the son1121 of Machir,4353 the son1121 of Manasseh,4519 of the families4480 4940 of the sons1121 of Joseph,3130 came near,7126 and spoke1696 before6440 Moses,4872 and before6440 the princes,5387 the chief7218 fathers1 of the children1121 of Israel: 3478

2 And they said,559 The LORD3068 commanded6680 853 my lord113 to give5414 853 the land776 for an inheritance5159 by lot1486 to the children1121 of Israel:3478 and my lord113 was commanded6680 by the LORD3068 to give5414 853 the inheritance5159 of Zelophehad6765 our brother251 unto his daughters.1323

3 And if they be married1961 802 to any259 of the sons4480 1121 of the other tribes7626 of the children1121 of Israel,3478 then shall their inheritance5159 be taken1639 from the inheritance4480 5159 of our fathers,1 and shall be put3254 to5921 the inheritance5159 of the tribe4294 whereunto834 they are received:1961 so shall it be taken1639 from the lot4480 1486 of our inheritance.5159

4 And when518 the jubilee3104 of the children1121 of Israel3478 shall be,1961 then shall their inheritance5159 be put3254 unto5921 the inheritance5159 of the tribe4294 whereunto834 they are received:1961 so shall their inheritance5159 be taken away1639 from the inheritance4480 5159 of the tribe4294 of our fathers.1

5 And Moses4872 commanded6680 853 the children1121 of Israel3478 according to5921 the word6310 of the LORD,3068 saying,559 The tribe4294 of the sons1121 of Joseph3130 hath said1696 well.3651

6 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 doth command6680 concerning the daughters1323 of Zelophehad,6765 saying,559 Let them marry1961 802 to whom they think best;2896 5869 only389 to the family4940 of the tribe4294 of their father1 shall they marry.1961 802

7 So shall not3808 the inheritance5159 of the children1121 of Israel3478 remove5437 from tribe4480 4294 to413 tribe:4294 for3588 every one376 of the children1121 of Israel3478 shall keep1692 himself to the inheritance5159 of the tribe4294 of his fathers.1

8 And every3605 daughter,1323 that possesseth3423 an inheritance5159 in any tribe4480 4294 of the children1121 of Israel,3478 shall be1961 wife802 unto one259 of the family4480 4940 of the tribe4294 of her father,1 that4616 the children1121 of Israel3478 may enjoy3423 every man376 the inheritance5159 of his fathers.1

9 Neither3808 shall the inheritance5159 remove5437 from one tribe4480 4294 to another312 tribe;4294 but3588 every one376 of the tribes4294 of the children1121 of Israel3478 shall keep1692 himself to his own inheritance.5159

10 Even as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 so3651 did6213 the daughters1323 of Zelophehad: 6765

11 For Mahlah,4244 Tirzah,8656 and Hoglah,2295 and Milcah,4435 and Noah,5270 the daughters1323 of Zelophehad,6765 were married1961 802 unto their father's brothers'1730 sons: 1121

12 And they were married1961 802 into the families4480 4940 of the sons1121 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph,3130 and their inheritance5159 remained1961 in5921 the tribe4294 of the family4940 of their father.1

13 These428 are the commandments4687 and the judgments,4941 which834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 unto413 the children1121 of Israel3478 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho.3405

Числа

Глава 36

1 Пришли7126 главы7218 семейств1 от племени4940 сынов1121 Галаада,1568 сына1121 Махирова,4353 сына1121 Манассиина4519 из племен4940 сынов1121 Иосифовых,3130 и говорили1696 пред3942 Моисеем4872 и пред3942 князьями,5387 главами7218 поколений1 сынов1121 Израилевых,3478

2 и сказали:559 Господь3068 повелел6680 господину113 нашему дать5414 землю776 в удел5159 сынам1121 Израилевым3478 по жребию,1486 и господину113 нашему повелено6680 от Господа3068 дать5414 удел5159 Салпаада,6765 брата251 нашего, дочерям1323 его;

3 если же они будут женами802 сынов1121 которого-нибудь259 другого колена7626 сынов1121 Израилевых,3478 то удел5159 их отнимется1639 от удела5159 отцов1 наших и прибавится3254 к уделу5159 того колена,4294 в котором они будут, и отнимется1639 от доставшегося1486 по жребию1486 удела5159 нашего;

4 и даже когда будет у сынов1121 Израилевых3478 юбилей,3104 тогда удел5159 их прибавится3254 к уделу5159 того колена,4294 в котором они будут, и от удела5159 колена4294 отцов1 наших отнимется1639 удел5159 их.

5 И дал6680 Моисей4872 повеление6680 сынам1121 Израилевым,3478 по слову6310 Господню,3068 и сказал:559 правду говорит1696 колено4294 сынов1121 Иосифовых;3130

6 вот что1697 заповедует6680 Господь3068 о дочерях1323 Салпаадовых:6765 они могут быть женами802 тех, кто понравится2896 глазам5869 их, только должны быть женами802 в племени4940 колена4294 отца1 своего,

7 чтобы удел5159 сынов1121 Израилевых3478 не переходил5437 из колена4294 в колено;4294 ибо каждый376 из сынов1121 Израилевых3478 должен быть1692 привязан1692 к уделу5159 колена4294 отцов1 своих;

8 и всякая дочь,1323 наследующая3423 удел5159 в коленах4294 сынов1121 Израилевых,3478 должна быть женою802 кого-нибудь259 из племени4940 колена4294 отца1 своего, чтобы сыны1121 Израилевы3478 наследовали3423 каждый376 удел5159 отцов1 своих,

9 и чтобы не переходил5437 удел5159 из колена4294 в другое312 колено;4294 ибо каждое376 из колен4294 сынов1121 Израилевых3478 должно быть1692 привязано1692 к своему уделу.5159

10 Как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 так и сделали6213 дочери1323 Салпаадовы.6765

11 И вышли дочери1323 Салпаадовы6765 Махла,4244 Фирца,8656 Хогла,2295 Милка4435 и Ноа5270 в замужество802 за сыновей1121 дядей1730 своих;

12 в племени4940 сынов1121 Манассии,4519 сына1121 Иосифова,3130 они были женами,802 и остался удел5159 их в колене4294 племени4940 отца1 их.

13 Сии суть заповеди4687 и постановления,4941 которые дал6680 Господь3068 сынам1121 Израилевым3478 чрез3027 Моисея4872 на равнинах6160 Моавитских,4124 у Иордана,3383 против Иерихона.3405

Numbers

Chapter 36

Числа

Глава 36

1 And the chief7218 fathers1 of the families4940 of the children1121 of Gilead,1568 the son1121 of Machir,4353 the son1121 of Manasseh,4519 of the families4480 4940 of the sons1121 of Joseph,3130 came near,7126 and spoke1696 before6440 Moses,4872 and before6440 the princes,5387 the chief7218 fathers1 of the children1121 of Israel: 3478

1 Пришли7126 главы7218 семейств1 от племени4940 сынов1121 Галаада,1568 сына1121 Махирова,4353 сына1121 Манассиина4519 из племен4940 сынов1121 Иосифовых,3130 и говорили1696 пред3942 Моисеем4872 и пред3942 князьями,5387 главами7218 поколений1 сынов1121 Израилевых,3478

2 And they said,559 The LORD3068 commanded6680 853 my lord113 to give5414 853 the land776 for an inheritance5159 by lot1486 to the children1121 of Israel:3478 and my lord113 was commanded6680 by the LORD3068 to give5414 853 the inheritance5159 of Zelophehad6765 our brother251 unto his daughters.1323

2 и сказали:559 Господь3068 повелел6680 господину113 нашему дать5414 землю776 в удел5159 сынам1121 Израилевым3478 по жребию,1486 и господину113 нашему повелено6680 от Господа3068 дать5414 удел5159 Салпаада,6765 брата251 нашего, дочерям1323 его;

3 And if they be married1961 802 to any259 of the sons4480 1121 of the other tribes7626 of the children1121 of Israel,3478 then shall their inheritance5159 be taken1639 from the inheritance4480 5159 of our fathers,1 and shall be put3254 to5921 the inheritance5159 of the tribe4294 whereunto834 they are received:1961 so shall it be taken1639 from the lot4480 1486 of our inheritance.5159

3 если же они будут женами802 сынов1121 которого-нибудь259 другого колена7626 сынов1121 Израилевых,3478 то удел5159 их отнимется1639 от удела5159 отцов1 наших и прибавится3254 к уделу5159 того колена,4294 в котором они будут, и отнимется1639 от доставшегося1486 по жребию1486 удела5159 нашего;

4 And when518 the jubilee3104 of the children1121 of Israel3478 shall be,1961 then shall their inheritance5159 be put3254 unto5921 the inheritance5159 of the tribe4294 whereunto834 they are received:1961 so shall their inheritance5159 be taken away1639 from the inheritance4480 5159 of the tribe4294 of our fathers.1

4 и даже когда будет у сынов1121 Израилевых3478 юбилей,3104 тогда удел5159 их прибавится3254 к уделу5159 того колена,4294 в котором они будут, и от удела5159 колена4294 отцов1 наших отнимется1639 удел5159 их.

5 And Moses4872 commanded6680 853 the children1121 of Israel3478 according to5921 the word6310 of the LORD,3068 saying,559 The tribe4294 of the sons1121 of Joseph3130 hath said1696 well.3651

5 И дал6680 Моисей4872 повеление6680 сынам1121 Израилевым,3478 по слову6310 Господню,3068 и сказал:559 правду говорит1696 колено4294 сынов1121 Иосифовых;3130

6 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 doth command6680 concerning the daughters1323 of Zelophehad,6765 saying,559 Let them marry1961 802 to whom they think best;2896 5869 only389 to the family4940 of the tribe4294 of their father1 shall they marry.1961 802

6 вот что1697 заповедует6680 Господь3068 о дочерях1323 Салпаадовых:6765 они могут быть женами802 тех, кто понравится2896 глазам5869 их, только должны быть женами802 в племени4940 колена4294 отца1 своего,

7 So shall not3808 the inheritance5159 of the children1121 of Israel3478 remove5437 from tribe4480 4294 to413 tribe:4294 for3588 every one376 of the children1121 of Israel3478 shall keep1692 himself to the inheritance5159 of the tribe4294 of his fathers.1

7 чтобы удел5159 сынов1121 Израилевых3478 не переходил5437 из колена4294 в колено;4294 ибо каждый376 из сынов1121 Израилевых3478 должен быть1692 привязан1692 к уделу5159 колена4294 отцов1 своих;

8 And every3605 daughter,1323 that possesseth3423 an inheritance5159 in any tribe4480 4294 of the children1121 of Israel,3478 shall be1961 wife802 unto one259 of the family4480 4940 of the tribe4294 of her father,1 that4616 the children1121 of Israel3478 may enjoy3423 every man376 the inheritance5159 of his fathers.1

8 и всякая дочь,1323 наследующая3423 удел5159 в коленах4294 сынов1121 Израилевых,3478 должна быть женою802 кого-нибудь259 из племени4940 колена4294 отца1 своего, чтобы сыны1121 Израилевы3478 наследовали3423 каждый376 удел5159 отцов1 своих,

9 Neither3808 shall the inheritance5159 remove5437 from one tribe4480 4294 to another312 tribe;4294 but3588 every one376 of the tribes4294 of the children1121 of Israel3478 shall keep1692 himself to his own inheritance.5159

9 и чтобы не переходил5437 удел5159 из колена4294 в другое312 колено;4294 ибо каждое376 из колен4294 сынов1121 Израилевых3478 должно быть1692 привязано1692 к своему уделу.5159

10 Even as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 so3651 did6213 the daughters1323 of Zelophehad: 6765

10 Как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 так и сделали6213 дочери1323 Салпаадовы.6765

11 For Mahlah,4244 Tirzah,8656 and Hoglah,2295 and Milcah,4435 and Noah,5270 the daughters1323 of Zelophehad,6765 were married1961 802 unto their father's brothers'1730 sons: 1121

11 И вышли дочери1323 Салпаадовы6765 Махла,4244 Фирца,8656 Хогла,2295 Милка4435 и Ноа5270 в замужество802 за сыновей1121 дядей1730 своих;

12 And they were married1961 802 into the families4480 4940 of the sons1121 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph,3130 and their inheritance5159 remained1961 in5921 the tribe4294 of the family4940 of their father.1

12 в племени4940 сынов1121 Манассии,4519 сына1121 Иосифова,3130 они были женами,802 и остался удел5159 их в колене4294 племени4940 отца1 их.

13 These428 are the commandments4687 and the judgments,4941 which834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 unto413 the children1121 of Israel3478 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho.3405

13 Сии суть заповеди4687 и постановления,4941 которые дал6680 Господь3068 сынам1121 Израилевым3478 чрез3027 Моисея4872 на равнинах6160 Моавитских,4124 у Иордана,3383 против Иерихона.3405