Joshua

Chapter 13

1 Now Joshua3091 was old2204 and stricken935 in years;3117 and the LORD3068 said559 unto413 him, Thou859 art old2204 and stricken935 in years,3117 and there remaineth7604 yet very3966 much7235 land776 to be possessed.3423

2 This2063 is the land776 that yet remaineth:7604 all3605 the borders1552 of the Philistines,6430 and all3605 Geshuri,1651

3 From4480 Sihor,7883 which834 is before5921 6440 Egypt,4714 even unto5704 the borders1366 of Ekron6138 northward,6828 which is counted2803 to the Canaanite:3669 five2568 lords5633 of the Philistines;6430 the Gazathites,5841 and the Ashdothites,796 the Eshkalonites,832 the Gittites,1663 and the Ekronites;6139 also the Avites: 5757

4 From the south,4480 8486 all3605 the land776 of the Canaanites,3669 and Mearah4632 that834 is beside the Sidonians,6722 unto5704 Aphek,663 to5704 the borders1366 of the Amorites: 567

5 And the land776 of the Giblites,1382 and all3605 Lebanon,3844 toward the sunrising,4217 8121 from Baal-gad4480 1171 under8478 mount2022 Hermon2768 unto5704 the entering935 into Hamath.2574

6 All3605 the inhabitants3427 of the hill country2022 from4480 Lebanon3844 unto5704 Misrephoth-maim,4956 and all3605 the Sidonians,6722 them will I595 drive out3423 from before4480 6440 the children1121 of Israel:3478 only7535 divide thou it by lot5307 unto the Israelites3478 for an inheritance,5159 as834 I have commanded6680 thee.

7 Now6258 therefore divide2505 853 this2063 land776 for an inheritance5159 unto the nine8672 tribes,7626 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4519

8 With5973 whom the Reubenites7206 and the Gadites1425 have received3947 their inheritance,5159 which834 Moses4872 gave5414 them, beyond5676 Jordan3383 eastward,4217 even as834 Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 gave5414 them;

9 From Aroer,4480 6177 that834 is upon5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 of Medeba4311 unto5704 Dibon;1769

10 And all3605 the cities5892 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 unto5704 the border1366 of the children1121 of Ammon;5983

11 And Gilead,1568 and the border1366 of the Geshurites1651 and Maachathites,4602 and all3605 mount2022 Hermon,2768 and all3605 Bashan1316 unto5704 Salcah;5548

12 All3605 the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 which834 reigned4427 in Ashtaroth6252 and in Edrei,154 who1931 remained7604 of the remnant4480 3499 of the giants:7497 for these did Moses4872 smite,5221 and cast them out.3423

13 Nevertheless the children1121 of Israel3478 expelled3423 not3808 853 the Geshurites,1651 nor the Maachathites:4602 but the Geshurites1650 and the Maachathites4601 dwell3427 among7130 the Israelites3478 until5704 this2088 day.3117

14 Only7535 unto the tribe7626 of Levi3878 he gave5414 none3808 inheritance;5159 the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire801 3068 430 3478 are their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

15 And Moses4872 gave5414 unto the tribe4294 of the children1121 of Reuben7205 inheritance according to their families.4940

16 And their coast1366 was1961 from Aroer,4480 6177 that834 is on5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 by5921 Medeba;4311

17 Heshbon,2809 and all3605 her cities5892 that834 are in the plain;4334 Dibon,1769 and Bamoth-baal,1120 and Beth-baal-meon,1010

18 And Jahazah,3096 and Kedemoth,6932 and Mephaath,4158

19 And Kirjathaim,7156 and Sibmah,7643 and Zareth-shahar6890 in the mount2022 of the valley,6010

20 And Beth-peor,1047 and Ashdoth-pisgah,798 and Beth-jeshimoth,1020

21 And all3605 the cities5892 of the plain,4334 and all3605 the kingdom4468 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 whom834 Moses4872 smote5221 with854 the princes5387 of Midian,4080 853 Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 which were dukes5257 of Sihon,5511 dwelling3427 in the country.776

22 Balaam1109 also the son1121 of Beor,1160 the soothsayer,7080 did the children1121 of Israel3478 slay2026 with the sword2719 among413 them that were slain2491 by them.

23 And the border1366 of the children1121 of Reuben7205 was1961 Jordan,3383 and the border1366 thereof. This2063 was the inheritance5159 of the children1121 of Reuben7205 after their families,4940 the cities5892 and the villages2691 thereof.

24 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the tribe4294 of Gad,1410 even unto the children1121 of Gad1410 according to their families.4940

25 And their coast1366 was1961 Jazer,3270 and all3605 the cities5892 of Gilead,1568 and half2677 the land776 of the children1121 of Ammon,5983 unto5704 Aroer6177 that834 is before5921 6440 Rabbah;7237

26 And from Heshbon4480 2809 unto5704 Ramath-mizpeh,7434 and Betonim;993 and from Mahanaim4480 4266 unto5704 the border1366 of Debir;1688

27 And in the valley,6010 Beth-aram,1027 and Beth-nimrah,1039 and Succoth,5523 and Zaphon,6829 the rest3499 of the kingdom4480 4468 of Sihon5511 king4428 of Heshbon,2809 Jordan3383 and his border,1366 even unto5704 the edge7097 of the sea3220 of Chinnereth3672 on the other side5676 Jordan3383 eastward.4217

28 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Gad1410 after their families,4940 the cities,5892 and their villages.2691

29 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the half2677 tribe7626 of Manasseh:4519 and this was1961 the possession of the half2677 tribe4294 of the children1121 of Manasseh4519 by their families.4940

30 And their coast1366 was1961 from Mahanaim,4480 4266 all3605 Bashan,1316 all3605 the kingdom4468 of Og5747 king4428 of Bashan,1316 and all3605 the towns2333 of Jair,2971 which834 are in Bashan,1316 threescore8346 cities: 5892

31 And half2677 Gilead,1568 and Ashtaroth,6252 and Edrei,154 cities5892 of the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 were pertaining unto the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh,4519 even to the one half2677 of the children1121 of Machir4353 by their families.4940

32 These428 are the countries which834 Moses4872 did distribute for inheritance5157 in the plains6160 of Moab,4124 on the other side4480 5676 Jordan,3383 by Jericho,3405 eastward.4217

33 But unto the tribe7626 of Levi3878 Moses4872 gave5414 not3808 any inheritance:5159 the LORD3068 God430 of Israel3478 was their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 Когда Иисус3091 состарился,2204 вошел935 в лета3117 преклонные, тогда Господь3068 сказал559 ему: ты состарился,2204 вошел935 в лета3117 преклонные, а земли776 брать3423 в наследие3423 остается7604 еще очень3966 много.7235

2 Остается7604 сия земля:776 все округи1552 Филистимские6430 и вся земля Гессурская.1651

3 От Сихора,7883 что пред59216440 Египтом,4714 до пределов1366 Екрона6138 к северу,6828 считаются2803 Ханаанскими3669 пять2568 владельцев5633 Филистимских:6430 Газский,5841 Азотский,796 Аскалонский,832 Гефский,1663 Екронский6139 и Аввейский;5761

4 к югу8486 же вся земля776 Ханаанская3669 от Меары4632 Сидонской6722 до Афека,663 до пределов1366 Аморрейских,567

5 также земля776 Гевла1382 и весь Ливан3844 к востоку4217 солнца8121 от Ваал-Гада,1171 что подле горы2022 Ермона,2768 до входа935 в Емаф.2574

6 Всех горных2022 жителей3427 от Ливана3844 до Мисрефоф-Маима,4956 всех Сидонян6722 Я изгоню3423 от лица6440 сынов1121 Израилевых.3478 Раздели5307 же ее в удел5159 Израилю,3478 как Я повелел6680 тебе;

7 раздели2505 землю776 сию в удел5159 девяти8672 коленам7626 и половине2677 колена7626 Манассиина.4519

8 А колено Рувимово7206 и Гадово1425 с другою половиною колена Манассиина получили3947 удел5159 свой от Моисея4872 за5676 Иорданом3383 к востоку,4217 как дал5414 им Моисей,4872 раб5650 Господень,3068

9 от Ароера,6177 который на берегу8193 потока5158 Арнона,769 и город,5892 который среди8432 потока,5158 и всю равнину4334 Медеву4311 до Дивона;1769

10 также все города5892 Сигона,5511 царя4428 Аморрейского,567 который царствовал4427 в Есевоне,2809 до пределов1366 Аммонитских,11215983

11 также Галаад1568 и область1366 Гессурскую1651 и Маахскую,4602 и всю гору2022 Ермон2768 и весь Васан1316 до Салхи,5548

12 все царство4468 Ога5747 Васанского,1316 который царствовал4427 в Астарофе6252 и в Едреи.154 Он оставался7604 один3499 из Рефаимов,7497 которых Моисей4872 поразил5221 и прогнал.3423

13 Но сыны1121 Израилевы3478 не выгнали3423 жителей1651 Гессура1651 и Маахи,4602 и живет3427 Гессур1650 и Мааха4601 среди7130 Израиля3478 до сего дня.3117

14 Только колену7626 Левиину3878 не дал5414 он удела:5159 жертвы801 Господа3068 Бога430 Израилева3478 суть удел5159 его, как сказал1696 ему Господь.

15 Колену4294 сынов1121 Рувимовых7205 по племенам4940 их дал5414 удел Моисей:4872

16 пределом1366 их был Ароер,6177 который на берегу8193 потока5158 Арнона,769 и город,5892 который среди8432 потока,5158 и вся равнина4334 при Медеве,4311

17 Есевон2809 и все города5892 его, которые на равнине,4334 и Дивон,1769 Вамоф-Ваал1120 и Беф-Ваал-Меон,1010

18 Иааца,3096 Кедемоф6932 и Мефааф,4158

19 Кириафаим,7156 Сивма7643 и Цереф-Шахар6890 на горе2022 Емек,6010

20 Беф-Фегор1047 и места при подошве798794 Фасги798794 и Беф-Иешимоф,1020

21 и все города5892 на равнине,4334 и все царство4468 Сигона,5511 царя4428 Аморрейского,567 который царствовал4427 в Есевоне,2809 которого убил5221 Моисей,4872 равно как и вождей5387 Мадиамских:4080 Евия,189 и Рекема,7552 и Цура,6698 и Хура,2354 и Реву,7254 князей5257 Сигоновых,5511 живших3427 в земле776 той;

22 также Валаама,1109 сына1121 Веорова,1160 прорицателя,7080 убили2026 сыны1121 Израилевы3478 мечом2719 в числе413 убитых2491 ими.

23 Пределом1366 сынов1121 Рувимовых7205 был Иордан.33831366 Вот удел5159 сынов1121 Рувимовых7205 по племенам4940 их, города5892 и села2691 их.

24 Моисей4872 дал5414 также удел колену4294 Гадову,1410 сынам1121 Гадовым,1410 по племенам4940 их:

25 пределом1366 их был Иазер3270 и все города5892 Галаадские,1568 и половина2677 земли776 сынов1121 Аммоновых5983 до Ароера,6177 что пред59216440 Раввою,7237

26 и земли от Есевона2809 до Рамаф-Мицфы7434 и Ветонима993 и от Маханаима4266 до пределов1366 Давира,1688

27 и на долине6010 Беф-Гарам1027 и Беф-Нимра1039 и Сокхоф5523 и Цафон,6829 остаток3499 царства4468 Сигона,5511 царя4428 Есевонского;2809 пределом1366 его был Иордан3383 до моря70973220 Хиннерефского3672 за5676 Иорданом3383 к востоку.4217

28 Вот удел5159 сынов1121 Гадовых1410 по племенам4940 их, города5892 и села2691 их.

29 Моисей4872 дал5414 удел и половине2677 колена7626 Манассиина,4519 который принадлежал половине2677 колена4294 сынов1121 Манассииных,4519 по племенам4940 их;

30 предел1366 их был: от Маханаима4266 весь Васан,1316 все царство4468 Ога,5747 царя4428 Васанского,1316 и все селения2333 Иаировы,2971 что в Васане,1316 шестьдесят8346 городов;5892

31 а половина2677 Галаада1568 и Астароф6252 и Едрея,154 царственные4468 города5892 Ога5747 Васанского,1316 даны сынам1121 Махира,4353 сына1121 Манассиина,4519 половине2677 сынов1121 Махировых,4353 по племенам4940 их.

32 Вот что Моисей4872 дал5157 в удел5157 на равнинах6160 Моавитских4124 за Иорданом3383 против5676 Иерихона3405 к востоку.4217

33 Но колену7626 Левиину3878 Моисей4872 не дал5414 удела:5159 Господь3068 Бог430 Израилев3478 Сам есть удел5159 их, как Он говорил1696 им.

Joshua

Chapter 13

Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 Now Joshua3091 was old2204 and stricken935 in years;3117 and the LORD3068 said559 unto413 him, Thou859 art old2204 and stricken935 in years,3117 and there remaineth7604 yet very3966 much7235 land776 to be possessed.3423

1 Когда Иисус3091 состарился,2204 вошел935 в лета3117 преклонные, тогда Господь3068 сказал559 ему: ты состарился,2204 вошел935 в лета3117 преклонные, а земли776 брать3423 в наследие3423 остается7604 еще очень3966 много.7235

2 This2063 is the land776 that yet remaineth:7604 all3605 the borders1552 of the Philistines,6430 and all3605 Geshuri,1651

2 Остается7604 сия земля:776 все округи1552 Филистимские6430 и вся земля Гессурская.1651

3 From4480 Sihor,7883 which834 is before5921 6440 Egypt,4714 even unto5704 the borders1366 of Ekron6138 northward,6828 which is counted2803 to the Canaanite:3669 five2568 lords5633 of the Philistines;6430 the Gazathites,5841 and the Ashdothites,796 the Eshkalonites,832 the Gittites,1663 and the Ekronites;6139 also the Avites: 5757

3 От Сихора,7883 что пред59216440 Египтом,4714 до пределов1366 Екрона6138 к северу,6828 считаются2803 Ханаанскими3669 пять2568 владельцев5633 Филистимских:6430 Газский,5841 Азотский,796 Аскалонский,832 Гефский,1663 Екронский6139 и Аввейский;5761

4 From the south,4480 8486 all3605 the land776 of the Canaanites,3669 and Mearah4632 that834 is beside the Sidonians,6722 unto5704 Aphek,663 to5704 the borders1366 of the Amorites: 567

4 к югу8486 же вся земля776 Ханаанская3669 от Меары4632 Сидонской6722 до Афека,663 до пределов1366 Аморрейских,567

5 And the land776 of the Giblites,1382 and all3605 Lebanon,3844 toward the sunrising,4217 8121 from Baal-gad4480 1171 under8478 mount2022 Hermon2768 unto5704 the entering935 into Hamath.2574

5 также земля776 Гевла1382 и весь Ливан3844 к востоку4217 солнца8121 от Ваал-Гада,1171 что подле горы2022 Ермона,2768 до входа935 в Емаф.2574

6 All3605 the inhabitants3427 of the hill country2022 from4480 Lebanon3844 unto5704 Misrephoth-maim,4956 and all3605 the Sidonians,6722 them will I595 drive out3423 from before4480 6440 the children1121 of Israel:3478 only7535 divide thou it by lot5307 unto the Israelites3478 for an inheritance,5159 as834 I have commanded6680 thee.

6 Всех горных2022 жителей3427 от Ливана3844 до Мисрефоф-Маима,4956 всех Сидонян6722 Я изгоню3423 от лица6440 сынов1121 Израилевых.3478 Раздели5307 же ее в удел5159 Израилю,3478 как Я повелел6680 тебе;

7 Now6258 therefore divide2505 853 this2063 land776 for an inheritance5159 unto the nine8672 tribes,7626 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4519

7 раздели2505 землю776 сию в удел5159 девяти8672 коленам7626 и половине2677 колена7626 Манассиина.4519

8 With5973 whom the Reubenites7206 and the Gadites1425 have received3947 their inheritance,5159 which834 Moses4872 gave5414 them, beyond5676 Jordan3383 eastward,4217 even as834 Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 gave5414 them;

8 А колено Рувимово7206 и Гадово1425 с другою половиною колена Манассиина получили3947 удел5159 свой от Моисея4872 за5676 Иорданом3383 к востоку,4217 как дал5414 им Моисей,4872 раб5650 Господень,3068

9 From Aroer,4480 6177 that834 is upon5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 of Medeba4311 unto5704 Dibon;1769

9 от Ароера,6177 который на берегу8193 потока5158 Арнона,769 и город,5892 который среди8432 потока,5158 и всю равнину4334 Медеву4311 до Дивона;1769

10 And all3605 the cities5892 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 unto5704 the border1366 of the children1121 of Ammon;5983

10 также все города5892 Сигона,5511 царя4428 Аморрейского,567 который царствовал4427 в Есевоне,2809 до пределов1366 Аммонитских,11215983

11 And Gilead,1568 and the border1366 of the Geshurites1651 and Maachathites,4602 and all3605 mount2022 Hermon,2768 and all3605 Bashan1316 unto5704 Salcah;5548

11 также Галаад1568 и область1366 Гессурскую1651 и Маахскую,4602 и всю гору2022 Ермон2768 и весь Васан1316 до Салхи,5548

12 All3605 the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 which834 reigned4427 in Ashtaroth6252 and in Edrei,154 who1931 remained7604 of the remnant4480 3499 of the giants:7497 for these did Moses4872 smite,5221 and cast them out.3423

12 все царство4468 Ога5747 Васанского,1316 который царствовал4427 в Астарофе6252 и в Едреи.154 Он оставался7604 один3499 из Рефаимов,7497 которых Моисей4872 поразил5221 и прогнал.3423

13 Nevertheless the children1121 of Israel3478 expelled3423 not3808 853 the Geshurites,1651 nor the Maachathites:4602 but the Geshurites1650 and the Maachathites4601 dwell3427 among7130 the Israelites3478 until5704 this2088 day.3117

13 Но сыны1121 Израилевы3478 не выгнали3423 жителей1651 Гессура1651 и Маахи,4602 и живет3427 Гессур1650 и Мааха4601 среди7130 Израиля3478 до сего дня.3117

14 Only7535 unto the tribe7626 of Levi3878 he gave5414 none3808 inheritance;5159 the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire801 3068 430 3478 are their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

14 Только колену7626 Левиину3878 не дал5414 он удела:5159 жертвы801 Господа3068 Бога430 Израилева3478 суть удел5159 его, как сказал1696 ему Господь.

15 And Moses4872 gave5414 unto the tribe4294 of the children1121 of Reuben7205 inheritance according to their families.4940

15 Колену4294 сынов1121 Рувимовых7205 по племенам4940 их дал5414 удел Моисей:4872

16 And their coast1366 was1961 from Aroer,4480 6177 that834 is on5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 by5921 Medeba;4311

16 пределом1366 их был Ароер,6177 который на берегу8193 потока5158 Арнона,769 и город,5892 который среди8432 потока,5158 и вся равнина4334 при Медеве,4311

17 Heshbon,2809 and all3605 her cities5892 that834 are in the plain;4334 Dibon,1769 and Bamoth-baal,1120 and Beth-baal-meon,1010

17 Есевон2809 и все города5892 его, которые на равнине,4334 и Дивон,1769 Вамоф-Ваал1120 и Беф-Ваал-Меон,1010

18 And Jahazah,3096 and Kedemoth,6932 and Mephaath,4158

18 Иааца,3096 Кедемоф6932 и Мефааф,4158

19 And Kirjathaim,7156 and Sibmah,7643 and Zareth-shahar6890 in the mount2022 of the valley,6010

19 Кириафаим,7156 Сивма7643 и Цереф-Шахар6890 на горе2022 Емек,6010

20 And Beth-peor,1047 and Ashdoth-pisgah,798 and Beth-jeshimoth,1020

20 Беф-Фегор1047 и места при подошве798794 Фасги798794 и Беф-Иешимоф,1020

21 And all3605 the cities5892 of the plain,4334 and all3605 the kingdom4468 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 whom834 Moses4872 smote5221 with854 the princes5387 of Midian,4080 853 Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 which were dukes5257 of Sihon,5511 dwelling3427 in the country.776

21 и все города5892 на равнине,4334 и все царство4468 Сигона,5511 царя4428 Аморрейского,567 который царствовал4427 в Есевоне,2809 которого убил5221 Моисей,4872 равно как и вождей5387 Мадиамских:4080 Евия,189 и Рекема,7552 и Цура,6698 и Хура,2354 и Реву,7254 князей5257 Сигоновых,5511 живших3427 в земле776 той;

22 Balaam1109 also the son1121 of Beor,1160 the soothsayer,7080 did the children1121 of Israel3478 slay2026 with the sword2719 among413 them that were slain2491 by them.

22 также Валаама,1109 сына1121 Веорова,1160 прорицателя,7080 убили2026 сыны1121 Израилевы3478 мечом2719 в числе413 убитых2491 ими.

23 And the border1366 of the children1121 of Reuben7205 was1961 Jordan,3383 and the border1366 thereof. This2063 was the inheritance5159 of the children1121 of Reuben7205 after their families,4940 the cities5892 and the villages2691 thereof.

23 Пределом1366 сынов1121 Рувимовых7205 был Иордан.33831366 Вот удел5159 сынов1121 Рувимовых7205 по племенам4940 их, города5892 и села2691 их.

24 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the tribe4294 of Gad,1410 even unto the children1121 of Gad1410 according to their families.4940

24 Моисей4872 дал5414 также удел колену4294 Гадову,1410 сынам1121 Гадовым,1410 по племенам4940 их:

25 And their coast1366 was1961 Jazer,3270 and all3605 the cities5892 of Gilead,1568 and half2677 the land776 of the children1121 of Ammon,5983 unto5704 Aroer6177 that834 is before5921 6440 Rabbah;7237

25 пределом1366 их был Иазер3270 и все города5892 Галаадские,1568 и половина2677 земли776 сынов1121 Аммоновых5983 до Ароера,6177 что пред59216440 Раввою,7237

26 And from Heshbon4480 2809 unto5704 Ramath-mizpeh,7434 and Betonim;993 and from Mahanaim4480 4266 unto5704 the border1366 of Debir;1688

26 и земли от Есевона2809 до Рамаф-Мицфы7434 и Ветонима993 и от Маханаима4266 до пределов1366 Давира,1688

27 And in the valley,6010 Beth-aram,1027 and Beth-nimrah,1039 and Succoth,5523 and Zaphon,6829 the rest3499 of the kingdom4480 4468 of Sihon5511 king4428 of Heshbon,2809 Jordan3383 and his border,1366 even unto5704 the edge7097 of the sea3220 of Chinnereth3672 on the other side5676 Jordan3383 eastward.4217

27 и на долине6010 Беф-Гарам1027 и Беф-Нимра1039 и Сокхоф5523 и Цафон,6829 остаток3499 царства4468 Сигона,5511 царя4428 Есевонского;2809 пределом1366 его был Иордан3383 до моря70973220 Хиннерефского3672 за5676 Иорданом3383 к востоку.4217

28 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Gad1410 after their families,4940 the cities,5892 and their villages.2691

28 Вот удел5159 сынов1121 Гадовых1410 по племенам4940 их, города5892 и села2691 их.

29 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the half2677 tribe7626 of Manasseh:4519 and this was1961 the possession of the half2677 tribe4294 of the children1121 of Manasseh4519 by their families.4940

29 Моисей4872 дал5414 удел и половине2677 колена7626 Манассиина,4519 который принадлежал половине2677 колена4294 сынов1121 Манассииных,4519 по племенам4940 их;

30 And their coast1366 was1961 from Mahanaim,4480 4266 all3605 Bashan,1316 all3605 the kingdom4468 of Og5747 king4428 of Bashan,1316 and all3605 the towns2333 of Jair,2971 which834 are in Bashan,1316 threescore8346 cities: 5892

30 предел1366 их был: от Маханаима4266 весь Васан,1316 все царство4468 Ога,5747 царя4428 Васанского,1316 и все селения2333 Иаировы,2971 что в Васане,1316 шестьдесят8346 городов;5892

31 And half2677 Gilead,1568 and Ashtaroth,6252 and Edrei,154 cities5892 of the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 were pertaining unto the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh,4519 even to the one half2677 of the children1121 of Machir4353 by their families.4940

31 а половина2677 Галаада1568 и Астароф6252 и Едрея,154 царственные4468 города5892 Ога5747 Васанского,1316 даны сынам1121 Махира,4353 сына1121 Манассиина,4519 половине2677 сынов1121 Махировых,4353 по племенам4940 их.

32 These428 are the countries which834 Moses4872 did distribute for inheritance5157 in the plains6160 of Moab,4124 on the other side4480 5676 Jordan,3383 by Jericho,3405 eastward.4217

32 Вот что Моисей4872 дал5157 в удел5157 на равнинах6160 Моавитских4124 за Иорданом3383 против5676 Иерихона3405 к востоку.4217

33 But unto the tribe7626 of Levi3878 Moses4872 gave5414 not3808 any inheritance:5159 the LORD3068 God430 of Israel3478 was their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

33 Но колену7626 Левиину3878 Моисей4872 не дал5414 удела:5159 Господь3068 Бог430 Израилев3478 Сам есть удел5159 их, как Он говорил1696 им.