Zechariah

Chapter 6

1 And I turned,7725 and lifted up5375 mine eyes,5869 and looked,7200 and, behold,2009 there came four chariots out3318 702 4818 from between4480 996 two8147 mountains;2022 and the mountains2022 were mountains2022 of brass.5178

2 In the first7223 chariot4818 were red122 horses;5483 and in the second8145 chariot4818 black7838 horses;5483

3 And in the third7992 chariot4818 white3836 horses;5483 and in the fourth7243 chariot4818 grizzled1261 and bay554 horses.5483

4 Then I answered6030 and said559 unto413 the angel4397 that talked1696 with me, What4100 are these,428 my lord?113

5 And the angel4397 answered6030 and said559 unto413 me, These428 are the four702 spirits7307 of the heavens,8064 which go forth3318 from standing4480 3320 before5921 the Lord113 of all3605 the earth.776

6 The black7838 horses5483 which834 are therein go forth3318 into413 the north6828 country;776 and the white3836 go forth3318 after413 310 them; and the grizzled1261 go forth3318 toward413 the south8486 country.776

7 And the bay554 went forth,3318 and sought1245 to go1980 that they might walk to and fro1980 through the earth:776 and he said,559 Get you hence,1980 walk to and fro1980 through the earth.776 So they walked to and fro1980 through the earth.776

8 Then cried2199 he upon me, and spoke1696 unto413 me, saying,559 Behold,7200 these that go3318 toward413 the north6828 country776 have quieted5117 853 my spirit7307 in the north6828 country.776

9 And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

10 Take3947 of4480 854 them of the captivity,1473 even of Heldai,4480 2469 of4480 854 Tobijah,2900 and of4480 854 Jedaiah,3048 which834 are come935 from Babylon,4480 894 and come935 thou859 the same1931 day,3117 and go935 into the house1004 of Josiah2977 the son1121 of Zephaniah;6846

11 Then take3947 silver3701 and gold,2091 and make6213 crowns,5850 and set7760 them upon the head7218 of Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest;3548

12 And speak559 unto413 him, saying,559 Thus3541 speaketh559 the LORD3068 of hosts,6635 saying,559 Behold2009 the man376 whose name8034 is The BRANCH;6780 and he shall grow up6779 out of his place,4480 8478 and he shall build1129 853 the temple1964 of the LORD: 3068

13 Even he1931 shall build1129 853 the temple1964 of the LORD;3068 and he1931 shall bear5375 the glory,1935 and shall sit3427 and rule4910 upon5921 his throne;3678 and he shall be1961 a priest3548 upon5921 his throne:3678 and the counsel6098 of peace7965 shall be1961 between996 them both.8147

14 And the crowns5850 shall be1961 to Helem,2494 and to Tobijah,2900 and to Jedaiah,3048 and to Hen2581 the son1121 of Zephaniah,6846 for a memorial2146 in the temple1964 of the LORD.3068

15 And they that are far off7350 shall come935 and build1129 in the temple1964 of the LORD,3068 and ye shall know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me unto413 you. And this shall come to pass,1961 if518 ye will diligently obey8085 8085 the voice6963 of the LORD3068 your God.430

Книга пророка Захарии

Глава 6

1 Затем я обернулся и увидел четыре колесницы, скачущие между четырёх бронзовых гор.

2 Рыжие кони были запряжены в первую колесницу, а вороные — во вторую.

3 В третьей колеснице были запряжены белые кони, а в четвёртой — пегие.

4 Тогда я спросил Ангела: «Господин мой, что всё это означает?»

5 Ангел ответил мне: «Это четыре ветра. Они только что вышли перед Повелителем всего мира.

6 Чёрные кони отправятся на север, рыжие кони поскачут на восток, белые кони — на запад, а пегие — на юг».

7 Пегим коням не терпелось отправиться в свою часть земли, и Ангел сказал им: «Пройдите землю».

8 Тогда он прокричал мне: «Смотри: те кони, которые поскакали на север, закончили свою работу в Вавилоне. Они успокоили дух Господний, и теперь Он больше не гневается!»

9 И было ко мне слово Господа.

10 Господь сказал: «Хелдай, Товия и Иедаия вернулись из вавилонского плена. Возьми у них золото и серебро, а потом иди в дом Иосии, сына Софонии.

11 Возьми то серебро и золото и сделай венец, а затем возложи его на голову первосвященника Иисуса, сына Иоседека, и скажи Иисусу:

12 „Так говорит Господь: Есть на свете человек по имени „Отрасль”. Он вырастет сильным и построит храм Господний.

13 Он создаст храм Господний, и люди воздадут Ему почести. Он воссядет на трон Свой и будет правителем, а у трона Его будет стоять священник. Эти два человека вместе будут пребывать, сотрудничая в мире и совете”.

14 Они принесут этот венец в Мой храм, чтобы помочь людям помнить о Хелдае, Товии, Иедаии и Иосии, сыне Софонии.

15 Люди придут издалека и примут участие в постройке храма Господнего. И тогда вы будете твёрдо знать, что Господь послал меня к вам. Всё это произойдёт, если вы сделаете всё именно так, как говорит Господь».

Zechariah

Chapter 6

Книга пророка Захарии

Глава 6

1 And I turned,7725 and lifted up5375 mine eyes,5869 and looked,7200 and, behold,2009 there came four chariots out3318 702 4818 from between4480 996 two8147 mountains;2022 and the mountains2022 were mountains2022 of brass.5178

1 Затем я обернулся и увидел четыре колесницы, скачущие между четырёх бронзовых гор.

2 In the first7223 chariot4818 were red122 horses;5483 and in the second8145 chariot4818 black7838 horses;5483

2 Рыжие кони были запряжены в первую колесницу, а вороные — во вторую.

3 And in the third7992 chariot4818 white3836 horses;5483 and in the fourth7243 chariot4818 grizzled1261 and bay554 horses.5483

3 В третьей колеснице были запряжены белые кони, а в четвёртой — пегие.

4 Then I answered6030 and said559 unto413 the angel4397 that talked1696 with me, What4100 are these,428 my lord?113

4 Тогда я спросил Ангела: «Господин мой, что всё это означает?»

5 And the angel4397 answered6030 and said559 unto413 me, These428 are the four702 spirits7307 of the heavens,8064 which go forth3318 from standing4480 3320 before5921 the Lord113 of all3605 the earth.776

5 Ангел ответил мне: «Это четыре ветра. Они только что вышли перед Повелителем всего мира.

6 The black7838 horses5483 which834 are therein go forth3318 into413 the north6828 country;776 and the white3836 go forth3318 after413 310 them; and the grizzled1261 go forth3318 toward413 the south8486 country.776

6 Чёрные кони отправятся на север, рыжие кони поскачут на восток, белые кони — на запад, а пегие — на юг».

7 And the bay554 went forth,3318 and sought1245 to go1980 that they might walk to and fro1980 through the earth:776 and he said,559 Get you hence,1980 walk to and fro1980 through the earth.776 So they walked to and fro1980 through the earth.776

7 Пегим коням не терпелось отправиться в свою часть земли, и Ангел сказал им: «Пройдите землю».

8 Then cried2199 he upon me, and spoke1696 unto413 me, saying,559 Behold,7200 these that go3318 toward413 the north6828 country776 have quieted5117 853 my spirit7307 in the north6828 country.776

8 Тогда он прокричал мне: «Смотри: те кони, которые поскакали на север, закончили свою работу в Вавилоне. Они успокоили дух Господний, и теперь Он больше не гневается!»

9 And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

9 И было ко мне слово Господа.

10 Take3947 of4480 854 them of the captivity,1473 even of Heldai,4480 2469 of4480 854 Tobijah,2900 and of4480 854 Jedaiah,3048 which834 are come935 from Babylon,4480 894 and come935 thou859 the same1931 day,3117 and go935 into the house1004 of Josiah2977 the son1121 of Zephaniah;6846

10 Господь сказал: «Хелдай, Товия и Иедаия вернулись из вавилонского плена. Возьми у них золото и серебро, а потом иди в дом Иосии, сына Софонии.

11 Then take3947 silver3701 and gold,2091 and make6213 crowns,5850 and set7760 them upon the head7218 of Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest;3548

11 Возьми то серебро и золото и сделай венец, а затем возложи его на голову первосвященника Иисуса, сына Иоседека, и скажи Иисусу:

12 And speak559 unto413 him, saying,559 Thus3541 speaketh559 the LORD3068 of hosts,6635 saying,559 Behold2009 the man376 whose name8034 is The BRANCH;6780 and he shall grow up6779 out of his place,4480 8478 and he shall build1129 853 the temple1964 of the LORD: 3068

12 „Так говорит Господь: Есть на свете человек по имени „Отрасль”. Он вырастет сильным и построит храм Господний.

13 Even he1931 shall build1129 853 the temple1964 of the LORD;3068 and he1931 shall bear5375 the glory,1935 and shall sit3427 and rule4910 upon5921 his throne;3678 and he shall be1961 a priest3548 upon5921 his throne:3678 and the counsel6098 of peace7965 shall be1961 between996 them both.8147

13 Он создаст храм Господний, и люди воздадут Ему почести. Он воссядет на трон Свой и будет правителем, а у трона Его будет стоять священник. Эти два человека вместе будут пребывать, сотрудничая в мире и совете”.

14 And the crowns5850 shall be1961 to Helem,2494 and to Tobijah,2900 and to Jedaiah,3048 and to Hen2581 the son1121 of Zephaniah,6846 for a memorial2146 in the temple1964 of the LORD.3068

14 Они принесут этот венец в Мой храм, чтобы помочь людям помнить о Хелдае, Товии, Иедаии и Иосии, сыне Софонии.

15 And they that are far off7350 shall come935 and build1129 in the temple1964 of the LORD,3068 and ye shall know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me unto413 you. And this shall come to pass,1961 if518 ye will diligently obey8085 8085 the voice6963 of the LORD3068 your God.430

15 Люди придут издалека и примут участие в постройке храма Господнего. И тогда вы будете твёрдо знать, что Господь послал меня к вам. Всё это произойдёт, если вы сделаете всё именно так, как говорит Господь».