Psalms

Psalm 36

1 To the chief Musician,5329 A Psalm of David1732 the servant5650 of the LORD.3068 The transgression6588 of the wicked7563 saith5002 within7130 my heart,3820 that there is no369 fear6343 of God430 before5048 his eyes.5869

2 For3588 he flattereth2505 413 himself in his own eyes,5869 until his iniquity5771 be found4672 to be hateful.8130

3 The words1697 of his mouth6310 are iniquity205 and deceit:4820 he hath left off2308 to be wise,7919 and to do good.3190

4 He deviseth2803 mischief205 upon5921 his bed;4904 he setteth himself3320 in5921 a way1870 that is not3808 good;2896 he abhorreth3988 not3808 evil.7451

5 Thy mercy,2617 O LORD,3068 is in the heavens;8064 and thy faithfulness530 reacheth unto5704 the clouds.7834

6 Thy righteousness6666 is like the great410 mountains;2042 thy judgments4941 are a great7227 deep:8415 O LORD,3068 thou preservest3467 man120 and beast.929

7 How4100 excellent3368 is thy lovingkindness,2617 O God!430 therefore the children1121 of men120 put their trust2620 under the shadow6738 of thy wings.3671

8 They shall be abundantly satisfied7301 with the fatness4480 1880 of thy house;1004 and thou shalt make them drink8248 of the river5158 of thy pleasures.5730

9 For3588 with5973 thee is the fountain4726 of life:2416 in thy light216 shall we see7200 light.216

10 O continue4900 thy lovingkindness2617 unto them that know3045 thee; and thy righteousness6666 to the upright3477 in heart.3820

11 Let not408 the foot7272 of pride1346 come against935 me, and let not408 the hand3027 of the wicked7563 remove5110 me.

12 There8033 are the workers6466 of iniquity205 fallen:5307 they are cast down,1760 and shall not3808 be able3201 to rise.6965

Псалтирь

Псалом 36

1 Не гневайся на злых людей и не завидуй зло творящим.

2 Они завянут быстро, как трава, умрут как скошенная зелень.

3 Верь в Бога и твори добро, и на земле живи, и оставайся верен.

4 Будь счастлив в Боге, Он исполнит желания сердца твоего.

5 Доверься Богу, верь в Него, и Он тебе обязательно поможет.

6 Он сделает так, что все увидят твою праведность и чистоту.

7 Верь в Бога и терпеливо жди Его, не раздражайся, если кто-то, стоящий на путях греховных, добьётся своего.

8 От злобы воздержись и гнева, пусть не подтолкнут они тебя ко злу.

9 Зло творящие погибнут, и земля, обещанная Богом, достанется в наследство верным.

10 Немного времени пройдёт, и грешников не станет. И хоть ты их ищи повсюду, но не найдёшь, исчезнут все они!

11 Кротким достанется земля, обещанная Богом, и насладятся они миром.

12 Против праведных людей вынашивает злобный планы, зубами скрежеща.

Psalms

Psalm 36

Псалтирь

Псалом 36

1 To the chief Musician,5329 A Psalm of David1732 the servant5650 of the LORD.3068 The transgression6588 of the wicked7563 saith5002 within7130 my heart,3820 that there is no369 fear6343 of God430 before5048 his eyes.5869

1 Не гневайся на злых людей и не завидуй зло творящим.

2 For3588 he flattereth2505 413 himself in his own eyes,5869 until his iniquity5771 be found4672 to be hateful.8130

2 Они завянут быстро, как трава, умрут как скошенная зелень.

3 The words1697 of his mouth6310 are iniquity205 and deceit:4820 he hath left off2308 to be wise,7919 and to do good.3190

3 Верь в Бога и твори добро, и на земле живи, и оставайся верен.

4 He deviseth2803 mischief205 upon5921 his bed;4904 he setteth himself3320 in5921 a way1870 that is not3808 good;2896 he abhorreth3988 not3808 evil.7451

4 Будь счастлив в Боге, Он исполнит желания сердца твоего.

5 Thy mercy,2617 O LORD,3068 is in the heavens;8064 and thy faithfulness530 reacheth unto5704 the clouds.7834

5 Доверься Богу, верь в Него, и Он тебе обязательно поможет.

6 Thy righteousness6666 is like the great410 mountains;2042 thy judgments4941 are a great7227 deep:8415 O LORD,3068 thou preservest3467 man120 and beast.929

6 Он сделает так, что все увидят твою праведность и чистоту.

7 How4100 excellent3368 is thy lovingkindness,2617 O God!430 therefore the children1121 of men120 put their trust2620 under the shadow6738 of thy wings.3671

7 Верь в Бога и терпеливо жди Его, не раздражайся, если кто-то, стоящий на путях греховных, добьётся своего.

8 They shall be abundantly satisfied7301 with the fatness4480 1880 of thy house;1004 and thou shalt make them drink8248 of the river5158 of thy pleasures.5730

8 От злобы воздержись и гнева, пусть не подтолкнут они тебя ко злу.

9 For3588 with5973 thee is the fountain4726 of life:2416 in thy light216 shall we see7200 light.216

9 Зло творящие погибнут, и земля, обещанная Богом, достанется в наследство верным.

10 O continue4900 thy lovingkindness2617 unto them that know3045 thee; and thy righteousness6666 to the upright3477 in heart.3820

10 Немного времени пройдёт, и грешников не станет. И хоть ты их ищи повсюду, но не найдёшь, исчезнут все они!

11 Let not408 the foot7272 of pride1346 come against935 me, and let not408 the hand3027 of the wicked7563 remove5110 me.

11 Кротким достанется земля, обещанная Богом, и насладятся они миром.

12 There8033 are the workers6466 of iniquity205 fallen:5307 they are cast down,1760 and shall not3808 be able3201 to rise.6965

12 Против праведных людей вынашивает злобный планы, зубами скрежеща.