Psalms

Psalm 115

1 Not3808 unto us, O LORD,3068 not3808 unto us, but3588 unto thy name8034 give5414 glory,3519 for5921 thy mercy,2617 and for5921 thy truth's571 sake.

2 Wherefore4100 should the heathen1471 say,559 Where346 is now4994 their God?430

3 But our God430 is in the heavens:8064 he hath done6213 whatsoever3605 834 he hath pleased.2654

4 Their idols6091 are silver3701 and gold,2091 the work4639 of men's120 hands.3027

5 They have mouths,6310 but they speak1696 not:3808 eyes5869 have they, but they see7200 not: 3808

6 They have ears,241 but they hear8085 not:3808 noses639 have they, but they smell7306 not: 3808

7 They have hands,3027 but they handle4184 not:3808 feet7272 have they, but they walk1980 not:3808 neither3808 speak1897 they through their throat.1627

8 They that make6213 them are1961 like unto them;3644 so is every one3605 that834 trusteth982 in them.

9 O Israel,3478 trust982 thou in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

10 O house1004 of Aaron,175 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

11 Ye that fear3373 the LORD,3068 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

12 The LORD3068 hath been mindful2142 of us: he will bless1288 us; he will bless1288 853 the house1004 of Israel;3478 he will bless1288 853 the house1004 of Aaron.175

13 He will bless1288 them that fear3373 the LORD,3068 both small6996 and5973 great.1419

14 The LORD3068 shall increase you more and more,3254 5921 you and your children.1121

15 Ye859 are blessed1288 of the LORD3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

16 The heaven,8064 even the heavens,8064 are the LORD's:3068 but the earth776 hath he given5414 to the children1121 of men.120

17 The dead4191 praise1984 not3808 the LORD,3050 neither3808 any3605 that go down3381 into silence.1745

18 But we587 will bless1288 the LORD3050 from this time forth4480 6258 and forevermore.5704 5769 Praise1984 the LORD.3050

Псалтирь

Псалом 115

1 В Тебя я верил даже тогда, когда сказал: «Я погиб».

2 И даже тогда, когда в печали сказал я, что верить никому нельзя.

3 Чем отплачу я Господу за Его доброту ко мне?

4 Бог спас меня, поэтому я чашу приношения подниму и имя Господнее восславлю.

5 Всё обещанное Богу я исполню, перед лицом Его народа я стою.

6 В глазах Господних жизнь святых учеников Его бесценна.

7 Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.

8 Я жертвы благодарности воздам и призову Господнее имя.

9 Исполню все мои обеты перед Ним, перед лицом Его народа

10 в Господнем храме, посреди Иерусалима. Восхваляйте Господа!

11

12

13

14

15

16

17

18

Psalms

Psalm 115

Псалтирь

Псалом 115

1 Not3808 unto us, O LORD,3068 not3808 unto us, but3588 unto thy name8034 give5414 glory,3519 for5921 thy mercy,2617 and for5921 thy truth's571 sake.

1 В Тебя я верил даже тогда, когда сказал: «Я погиб».

2 Wherefore4100 should the heathen1471 say,559 Where346 is now4994 their God?430

2 И даже тогда, когда в печали сказал я, что верить никому нельзя.

3 But our God430 is in the heavens:8064 he hath done6213 whatsoever3605 834 he hath pleased.2654

3 Чем отплачу я Господу за Его доброту ко мне?

4 Their idols6091 are silver3701 and gold,2091 the work4639 of men's120 hands.3027

4 Бог спас меня, поэтому я чашу приношения подниму и имя Господнее восславлю.

5 They have mouths,6310 but they speak1696 not:3808 eyes5869 have they, but they see7200 not: 3808

5 Всё обещанное Богу я исполню, перед лицом Его народа я стою.

6 They have ears,241 but they hear8085 not:3808 noses639 have they, but they smell7306 not: 3808

6 В глазах Господних жизнь святых учеников Его бесценна.

7 They have hands,3027 but they handle4184 not:3808 feet7272 have they, but they walk1980 not:3808 neither3808 speak1897 they through their throat.1627

7 Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.

8 They that make6213 them are1961 like unto them;3644 so is every one3605 that834 trusteth982 in them.

8 Я жертвы благодарности воздам и призову Господнее имя.

9 O Israel,3478 trust982 thou in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

9 Исполню все мои обеты перед Ним, перед лицом Его народа

10 O house1004 of Aaron,175 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

10 в Господнем храме, посреди Иерусалима. Восхваляйте Господа!

11 Ye that fear3373 the LORD,3068 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

11

12 The LORD3068 hath been mindful2142 of us: he will bless1288 us; he will bless1288 853 the house1004 of Israel;3478 he will bless1288 853 the house1004 of Aaron.175

12

13 He will bless1288 them that fear3373 the LORD,3068 both small6996 and5973 great.1419

13

14 The LORD3068 shall increase you more and more,3254 5921 you and your children.1121

14

15 Ye859 are blessed1288 of the LORD3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

15

16 The heaven,8064 even the heavens,8064 are the LORD's:3068 but the earth776 hath he given5414 to the children1121 of men.120

16

17 The dead4191 praise1984 not3808 the LORD,3050 neither3808 any3605 that go down3381 into silence.1745

17

18 But we587 will bless1288 the LORD3050 from this time forth4480 6258 and forevermore.5704 5769 Praise1984 the LORD.3050

18