Numbers

Chapter 19

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

2 This2063 is the ordinance2708 of the law8451 which834 the LORD3068 hath commanded,6680 saying,559 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 that they bring3947 413 thee a red122 heifer6510 without spot,8549 wherein834 is no369 blemish,3971 and upon5921 which834 never3808 came5927 yoke: 5923

3 And ye shall give5414 her unto413 Eleazar499 the priest,3548 that he may bring her forth3318 853 without413 4480 2351 the camp,4264 and one shall slay7819 her before6440 his face:

4 And Eleazar499 the priest3548 shall take3947 of her blood4480 1818 with his finger,676 and sprinkle5137 of her blood4480 1818 directly413 5227 before6440 the tabernacle168 of the congregation4150 seven7651 times: 6471

5 And one shall burn8313 853 the heifer6510 in his sight;5869 853 her skin,5785 and her flesh,1320 and her blood,1818 with5921 her dung,6569 shall he burn: 8313

6 And the priest3548 shall take3947 cedar730 wood,6086 and hyssop,231 and scarlet,8144 8438 and cast7993 it into413 the midst8432 of the burning8316 of the heifer.6510

7 Then the priest3548 shall wash3526 his clothes,899 and he shall bathe7364 his flesh1320 in water,4325 and afterward310 he shall come935 into413 the camp,4264 and the priest3548 shall be unclean2930 until5704 the even.6153

8 And he that burneth8313 her shall wash3526 his clothes899 in water,4325 and bathe7364 his flesh1320 in water,4325 and shall be unclean2930 until5704 the even.6153

9 And a man376 that is clean2889 shall gather up622 853 the ashes665 of the heifer,6510 and lay them up5117 without4480 2351 the camp4264 in a clean2889 place,4725 and it shall be1961 kept4931 for the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 for a water4325 of separation:5079 it1931 is a purification for sin.2403

10 And he that gathereth622 853 the ashes665 of the heifer6510 shall wash3526 853 his clothes,899 and be unclean2930 until5704 the even:6153 and it shall be1961 unto the children1121 of Israel,3478 and unto the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them, for a statute2708 forever.5769

11 He that toucheth5060 the dead4191 body5315 of any3605 man120 shall be unclean2930 seven7651 days.3117

12 He1931 shall purify himself2398 with it on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day3117 he shall be clean:2891 but if518 he purify not himself2398 3808 the third7992 day,3117 then the seventh7637 day3117 he shall not3808 be clean.2891

13 Whosoever3605 toucheth5060 the dead4191 body5315 of any man120 that834 is dead,4191 and purifieth not himself,2398 3808 defileth2930 853 the tabernacle4908 of the LORD;3068 and that1931 soul5315 shall be cut off3772 from Israel:4480 3478 because3588 the water4325 of separation5079 was not3808 sprinkled2236 upon5921 him, he shall be1961 unclean;2931 his uncleanness2932 is yet5750 upon him.

14 This2063 is the law,8451 when3588 a man120 dieth4191 in a tent:168 all3605 that come935 into413 the tent,168 and all3605 that834 is in the tent,168 shall be unclean2930 seven7651 days.3117

15 And every3605 open6605 vessel,3627 which834 hath no369 covering6781 bound6616 upon5921 it,1931 is unclean.2931

16 And whosoever3605 834 toucheth5060 one that is slain2491 with a sword2719 in5921 the open6440 fields,7704 or176 a dead body,4191 or176 a bone6106 of a man,120 or176 a grave,6913 shall be unclean2930 seven7651 days.3117

17 And for an unclean2931 person they shall take3947 of the ashes4480 6083 of the burnt heifer8316 of purification for sin,2403 and running2416 water4325 shall be put5414 thereto5921 in413 a vessel: 3627

18 And a clean2889 person376 shall take3947 hyssop,231 and dip2881 it in the water,4325 and sprinkle5137 it upon5921 the tent,168 and upon5921 all3605 the vessels,3627 and upon5921 the persons5315 that834 were1961 there,8033 and upon5921 him that touched5060 a bone,6106 or176 one slain,2491 or176 one dead,4191 or176 a grave: 6913

19 And the clean2889 person shall sprinkle5137 upon5921 the unclean2931 on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day:3117 and on the seventh7637 day3117 he shall purify2398 himself, and wash3526 his clothes,899 and bathe7364 himself in water,4325 and shall be clean2891 at even.6153

20 But the man376 that834 shall be unclean,2930 and shall not3808 purify himself,2398 that1931 soul5315 shall be cut off3772 from among4480 8432 the congregation,6951 because3588 he hath defiled2930 853 the sanctuary4720 of the LORD:3068 the water4325 of separation5079 hath not3808 been sprinkled2236 upon5921 him; he1931 is unclean.2931

21 And it shall be1961 a perpetual5769 statute2708 unto them, that he that sprinkleth5137 the water4325 of separation5079 shall wash3526 his clothes;899 and he that toucheth5060 the water4325 of separation5079 shall be unclean2930 until5704 even.6153

22 And whatsoever3605 834 the unclean2931 person toucheth5060 shall be unclean;2930 and the soul5315 that toucheth5060 it shall be unclean2930 until5704 even.6153

Числа

Глава 19

1 Господь говорил с Моисеем и Аароном и сказал:

2 «Вот законы, которые заповедал Господь народу Израиля. Возьмите рыжую корову, в которой нет никакого изъяна и которая не знала ярма,

3 отдайте её священнику Елеазару. Пусть он выведет корову за пределы стана и там заколет её.

4 Затем пусть Елеазар возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз.

5 После этого сожгите перед ним корову целиком: шкуру, мясо, кровь, внутренности — всё должно быть сожжено.

6 Затем пусть священник возьмёт кедровый прут, ветку иссопа и красную тесьму и бросит всё это в огонь, на котором сжигают корову.

7 Потом пусть священник омоет своё тело водой, выстирает свои одежды и возвратится обратно в стан, он будет нечист до вечера.

8 И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет оставаться нечистым до вечера.

9 Пусть кто-нибудь чистый соберёт пепел коровы и положит его за пределами стана на чистом месте. Этим пеплом вы будете пользоваться, когда нужно будет совершать очищение, а также для снятия с человека греха.

10 Пусть человек, собравший пепел коровы, выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера. Этот закон будет вечным для сынов Израиля и для иноплеменников, живущих с вами.

11 Кто прикоснётся к телу мёртвого человека, будет нечист семь дней.

12 Он должен омыть себя очистительной водой на третий день и ещё раз на седьмой, а если не сделает этого, то останется нечист.

13 Всякий, прикоснувшийся к мёртвому телу, будет оставаться нечистым, и если, не очистившись, такой человек подойдёт к священному шатру, то осквернит его. Поэтому того человека надлежит изгнать из израильского народа, так как, если этот израильтянин не окроплён очистительной водой, он останется нечист.

14 Вот правило о тех, кто умер в своём шатре. Если человек умер в своём шатре, то все, кто в шатре, будут нечисты семь дней,

15 и все кувшины и тарелки без крышек тоже будут нечисты.

16 Всякий, кто прикоснётся к мёртвому телу в поле или к убитому в сражении, или к мёртвым человеческим костям, будет нечист семь дней.

17 Поэтому, чтобы вновь очистить этого человека, вы должны взять пепел сожжённой коровы, положить в кувшин и залить пепел свежей водой.

18 Пусть кто-нибудь чистый возьмёт ветку иссопа, окунёт её в воду, а потом пусть окропит шатёр, посуду и людей, которые находятся в шатре. Поступайте так со всяким, кто дотронулся до тела человека, убитого в сражении, и со всяким, кто прикоснулся к могиле, где находится труп, костям или плоти мёртвого человека.

19 Пусть кто-нибудь чистый окропит нечистого на третий день и ещё раз на седьмой день. На седьмой день тот человек становится чистым. Пусть он омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, и станет к вечеру чистым.

20 Если же человек станет нечистым и не очистит себя, такого человека надлежит изгнать из израильского народа. Он может осквернить священный шатёр, потому что его не окропили очистительной водой, и он не очистился.

21 Этот закон будет для вас вечным. Если человека окропили очистительной водой, он должен также выстирать и свои одежды. Всякий, кто прикоснётся к очистительной воде, будет нечист до вечера.

22 И если нечистый прикоснётся к другому человеку, то он также становится нечистым и будет оставаться нечистым до вечера».

Numbers

Chapter 19

Числа

Глава 19

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

1 Господь говорил с Моисеем и Аароном и сказал:

2 This2063 is the ordinance2708 of the law8451 which834 the LORD3068 hath commanded,6680 saying,559 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 that they bring3947 413 thee a red122 heifer6510 without spot,8549 wherein834 is no369 blemish,3971 and upon5921 which834 never3808 came5927 yoke: 5923

2 «Вот законы, которые заповедал Господь народу Израиля. Возьмите рыжую корову, в которой нет никакого изъяна и которая не знала ярма,

3 And ye shall give5414 her unto413 Eleazar499 the priest,3548 that he may bring her forth3318 853 without413 4480 2351 the camp,4264 and one shall slay7819 her before6440 his face:

3 отдайте её священнику Елеазару. Пусть он выведет корову за пределы стана и там заколет её.

4 And Eleazar499 the priest3548 shall take3947 of her blood4480 1818 with his finger,676 and sprinkle5137 of her blood4480 1818 directly413 5227 before6440 the tabernacle168 of the congregation4150 seven7651 times: 6471

4 Затем пусть Елеазар возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз.

5 And one shall burn8313 853 the heifer6510 in his sight;5869 853 her skin,5785 and her flesh,1320 and her blood,1818 with5921 her dung,6569 shall he burn: 8313

5 После этого сожгите перед ним корову целиком: шкуру, мясо, кровь, внутренности — всё должно быть сожжено.

6 And the priest3548 shall take3947 cedar730 wood,6086 and hyssop,231 and scarlet,8144 8438 and cast7993 it into413 the midst8432 of the burning8316 of the heifer.6510

6 Затем пусть священник возьмёт кедровый прут, ветку иссопа и красную тесьму и бросит всё это в огонь, на котором сжигают корову.

7 Then the priest3548 shall wash3526 his clothes,899 and he shall bathe7364 his flesh1320 in water,4325 and afterward310 he shall come935 into413 the camp,4264 and the priest3548 shall be unclean2930 until5704 the even.6153

7 Потом пусть священник омоет своё тело водой, выстирает свои одежды и возвратится обратно в стан, он будет нечист до вечера.

8 And he that burneth8313 her shall wash3526 his clothes899 in water,4325 and bathe7364 his flesh1320 in water,4325 and shall be unclean2930 until5704 the even.6153

8 И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет оставаться нечистым до вечера.

9 And a man376 that is clean2889 shall gather up622 853 the ashes665 of the heifer,6510 and lay them up5117 without4480 2351 the camp4264 in a clean2889 place,4725 and it shall be1961 kept4931 for the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 for a water4325 of separation:5079 it1931 is a purification for sin.2403

9 Пусть кто-нибудь чистый соберёт пепел коровы и положит его за пределами стана на чистом месте. Этим пеплом вы будете пользоваться, когда нужно будет совершать очищение, а также для снятия с человека греха.

10 And he that gathereth622 853 the ashes665 of the heifer6510 shall wash3526 853 his clothes,899 and be unclean2930 until5704 the even:6153 and it shall be1961 unto the children1121 of Israel,3478 and unto the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them, for a statute2708 forever.5769

10 Пусть человек, собравший пепел коровы, выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера. Этот закон будет вечным для сынов Израиля и для иноплеменников, живущих с вами.

11 He that toucheth5060 the dead4191 body5315 of any3605 man120 shall be unclean2930 seven7651 days.3117

11 Кто прикоснётся к телу мёртвого человека, будет нечист семь дней.

12 He1931 shall purify himself2398 with it on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day3117 he shall be clean:2891 but if518 he purify not himself2398 3808 the third7992 day,3117 then the seventh7637 day3117 he shall not3808 be clean.2891

12 Он должен омыть себя очистительной водой на третий день и ещё раз на седьмой, а если не сделает этого, то останется нечист.

13 Whosoever3605 toucheth5060 the dead4191 body5315 of any man120 that834 is dead,4191 and purifieth not himself,2398 3808 defileth2930 853 the tabernacle4908 of the LORD;3068 and that1931 soul5315 shall be cut off3772 from Israel:4480 3478 because3588 the water4325 of separation5079 was not3808 sprinkled2236 upon5921 him, he shall be1961 unclean;2931 his uncleanness2932 is yet5750 upon him.

13 Всякий, прикоснувшийся к мёртвому телу, будет оставаться нечистым, и если, не очистившись, такой человек подойдёт к священному шатру, то осквернит его. Поэтому того человека надлежит изгнать из израильского народа, так как, если этот израильтянин не окроплён очистительной водой, он останется нечист.

14 This2063 is the law,8451 when3588 a man120 dieth4191 in a tent:168 all3605 that come935 into413 the tent,168 and all3605 that834 is in the tent,168 shall be unclean2930 seven7651 days.3117

14 Вот правило о тех, кто умер в своём шатре. Если человек умер в своём шатре, то все, кто в шатре, будут нечисты семь дней,

15 And every3605 open6605 vessel,3627 which834 hath no369 covering6781 bound6616 upon5921 it,1931 is unclean.2931

15 и все кувшины и тарелки без крышек тоже будут нечисты.

16 And whosoever3605 834 toucheth5060 one that is slain2491 with a sword2719 in5921 the open6440 fields,7704 or176 a dead body,4191 or176 a bone6106 of a man,120 or176 a grave,6913 shall be unclean2930 seven7651 days.3117

16 Всякий, кто прикоснётся к мёртвому телу в поле или к убитому в сражении, или к мёртвым человеческим костям, будет нечист семь дней.

17 And for an unclean2931 person they shall take3947 of the ashes4480 6083 of the burnt heifer8316 of purification for sin,2403 and running2416 water4325 shall be put5414 thereto5921 in413 a vessel: 3627

17 Поэтому, чтобы вновь очистить этого человека, вы должны взять пепел сожжённой коровы, положить в кувшин и залить пепел свежей водой.

18 And a clean2889 person376 shall take3947 hyssop,231 and dip2881 it in the water,4325 and sprinkle5137 it upon5921 the tent,168 and upon5921 all3605 the vessels,3627 and upon5921 the persons5315 that834 were1961 there,8033 and upon5921 him that touched5060 a bone,6106 or176 one slain,2491 or176 one dead,4191 or176 a grave: 6913

18 Пусть кто-нибудь чистый возьмёт ветку иссопа, окунёт её в воду, а потом пусть окропит шатёр, посуду и людей, которые находятся в шатре. Поступайте так со всяким, кто дотронулся до тела человека, убитого в сражении, и со всяким, кто прикоснулся к могиле, где находится труп, костям или плоти мёртвого человека.

19 And the clean2889 person shall sprinkle5137 upon5921 the unclean2931 on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day:3117 and on the seventh7637 day3117 he shall purify2398 himself, and wash3526 his clothes,899 and bathe7364 himself in water,4325 and shall be clean2891 at even.6153

19 Пусть кто-нибудь чистый окропит нечистого на третий день и ещё раз на седьмой день. На седьмой день тот человек становится чистым. Пусть он омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, и станет к вечеру чистым.

20 But the man376 that834 shall be unclean,2930 and shall not3808 purify himself,2398 that1931 soul5315 shall be cut off3772 from among4480 8432 the congregation,6951 because3588 he hath defiled2930 853 the sanctuary4720 of the LORD:3068 the water4325 of separation5079 hath not3808 been sprinkled2236 upon5921 him; he1931 is unclean.2931

20 Если же человек станет нечистым и не очистит себя, такого человека надлежит изгнать из израильского народа. Он может осквернить священный шатёр, потому что его не окропили очистительной водой, и он не очистился.

21 And it shall be1961 a perpetual5769 statute2708 unto them, that he that sprinkleth5137 the water4325 of separation5079 shall wash3526 his clothes;899 and he that toucheth5060 the water4325 of separation5079 shall be unclean2930 until5704 even.6153

21 Этот закон будет для вас вечным. Если человека окропили очистительной водой, он должен также выстирать и свои одежды. Всякий, кто прикоснётся к очистительной воде, будет нечист до вечера.

22 And whatsoever3605 834 the unclean2931 person toucheth5060 shall be unclean;2930 and the soul5315 that toucheth5060 it shall be unclean2930 until5704 even.6153

22 И если нечистый прикоснётся к другому человеку, то он также становится нечистым и будет оставаться нечистым до вечера».