Psalms

Psalm 80

1 To the chief Musician5329 upon413 Shoshannim-eduth,7802 A Psalm4210 of Asaph.623 Give ear,238 O Shepherd7462 of Israel,3478 thou that leadest5090 Joseph3130 like a flock;6629 thou that dwellest3427 between the cherubims,3742 shine forth.3313

2 Before6440 Ephraim669 and Benjamin1144 and Manasseh4519 stir up5782 853 thy strength,1369 and come1980 and save3444 us.

3 Turn us again,7725 O God,430 and cause thy face6440 to shine;215 and we shall be saved.3467

4 O LORD3068 God430 of hosts,6635 how long5704 4970 wilt thou be angry6225 against the prayer8605 of thy people?5971

5 Thou feedest398 them with the bread3899 of tears;1832 and givest them tears1832 to drink8248 in great measure.7991

6 Thou makest7760 us a strife4066 unto our neighbors:7934 and our enemies341 laugh3932 among themselves.

7 Turn us again,7725 O God430 of hosts,6635 and cause thy face6440 to shine;215 and we shall be saved.3467

8 Thou hast brought5265 a vine1612 out of Egypt:4480 4714 thou hast cast out1644 the heathen,1471 and planted5193 it.

9 Thou preparedst6437 room before6440 it, and didst cause it to take deep root,8327 8328 and it filled4390 the land.776

10 The hills2022 were covered3680 with the shadow6738 of it, and the boughs6057 thereof were like the goodly410 cedars.730

11 She sent out7971 her boughs7105 unto5704 the sea,3220 and her branches3127 unto413 the river.5104

12 Why4100 hast thou then broken down6555 her hedges,1447 so that all3605 they which pass by5674 the way1870 do pluck717 her?

13 The boar2386 out of the wood4480 3293 doth waste3765 it, and the wild beast2123 of the field7704 doth devour7462 it.

14 Return,7725 we beseech4994 thee, O God430 of hosts:6635 look down5027 from heaven,4480 8064 and behold,7200 and visit6485 this2063 vine;1612

15 And the vineyard3657 which834 thy right hand3225 hath planted,5193 and the branch1121 that thou madest strong553 for thyself.

16 It is burned8313 with fire,784 it is cut down:3683 they perish6 at the rebuke4480 1606 of thy countenance.6440

17 Let thy hand3027 be1961 upon5921 the man376 of thy right hand,3225 upon5921 the son1121 of man120 whom thou madest strong553 for thyself.

18 So will not3808 we go back5472 from4480 thee: quicken2421 us, and we will call7121 upon thy name.8034

19 Turn us again,7725 O LORD3068 God430 of hosts,6635 cause thy face6440 to shine;215 and we shall be saved.3467

Псалтирь

Псалом 80

1 Дирижеру хора. Под гиттит. Псалом Асафа.

2 Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.

3 Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

4 Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,

5 так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.

6 Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:

7 он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

8 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза

9 Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!

10 Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

11 Я — Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.

12 Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.

13 Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.

14 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!

15 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

16 Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.

17 Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

18

19

Psalms

Psalm 80

Псалтирь

Псалом 80

1 To the chief Musician5329 upon413 Shoshannim-eduth,7802 A Psalm4210 of Asaph.623 Give ear,238 O Shepherd7462 of Israel,3478 thou that leadest5090 Joseph3130 like a flock;6629 thou that dwellest3427 between the cherubims,3742 shine forth.3313

1 Дирижеру хора. Под гиттит. Псалом Асафа.

2 Before6440 Ephraim669 and Benjamin1144 and Manasseh4519 stir up5782 853 thy strength,1369 and come1980 and save3444 us.

2 Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.

3 Turn us again,7725 O God,430 and cause thy face6440 to shine;215 and we shall be saved.3467

3 Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

4 O LORD3068 God430 of hosts,6635 how long5704 4970 wilt thou be angry6225 against the prayer8605 of thy people?5971

4 Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,

5 Thou feedest398 them with the bread3899 of tears;1832 and givest them tears1832 to drink8248 in great measure.7991

5 так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.

6 Thou makest7760 us a strife4066 unto our neighbors:7934 and our enemies341 laugh3932 among themselves.

6 Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:

7 Turn us again,7725 O God430 of hosts,6635 and cause thy face6440 to shine;215 and we shall be saved.3467

7 он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

8 Thou hast brought5265 a vine1612 out of Egypt:4480 4714 thou hast cast out1644 the heathen,1471 and planted5193 it.

8 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза

9 Thou preparedst6437 room before6440 it, and didst cause it to take deep root,8327 8328 and it filled4390 the land.776

9 Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!

10 The hills2022 were covered3680 with the shadow6738 of it, and the boughs6057 thereof were like the goodly410 cedars.730

10 Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

11 She sent out7971 her boughs7105 unto5704 the sea,3220 and her branches3127 unto413 the river.5104

11 Я — Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.

12 Why4100 hast thou then broken down6555 her hedges,1447 so that all3605 they which pass by5674 the way1870 do pluck717 her?

12 Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.

13 The boar2386 out of the wood4480 3293 doth waste3765 it, and the wild beast2123 of the field7704 doth devour7462 it.

13 Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.

14 Return,7725 we beseech4994 thee, O God430 of hosts:6635 look down5027 from heaven,4480 8064 and behold,7200 and visit6485 this2063 vine;1612

14 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!

15 And the vineyard3657 which834 thy right hand3225 hath planted,5193 and the branch1121 that thou madest strong553 for thyself.

15 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

16 It is burned8313 with fire,784 it is cut down:3683 they perish6 at the rebuke4480 1606 of thy countenance.6440

16 Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.

17 Let thy hand3027 be1961 upon5921 the man376 of thy right hand,3225 upon5921 the son1121 of man120 whom thou madest strong553 for thyself.

17 Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

18 So will not3808 we go back5472 from4480 thee: quicken2421 us, and we will call7121 upon thy name.8034

18

19 Turn us again,7725 O LORD3068 God430 of hosts,6635 cause thy face6440 to shine;215 and we shall be saved.3467

19