Psalms

Psalm 15

1 A Psalm4210 of David.1732 LORD,3068 who4310 shall abide1481 in thy tabernacle?168 who4310 shall dwell7931 in thy holy6944 hill?2022

2 He that walketh1980 uprightly,8549 and worketh6466 righteousness,6664 and speaketh1696 the truth571 in his heart.3824

3 He that backbiteth7270 not3808 with5921 his tongue,3956 nor3808 doeth6213 evil7451 to his neighbor,7453 nor3808 taketh up5375 a reproach2781 against5921 his neighbor.7138

4 In whose eyes5869 a vile person3988 is contemned;959 but he honoreth3513 them that fear3372 the LORD.3068 He that sweareth7650 to his own hurt,7489 and changeth4171 not.3808

5 He that putteth not out5414 3808 his money3701 to usury,5392 nor3808 taketh3947 reward7810 against5921 the innocent.5355 He that doeth6213 these428 things shall never3808 5769 be moved.4131

Псалтирь

Псалом 15

1 Мольба Давида. [1] Сохрани меня, Боже, ведь в Тебе ищу я прибежища!

2 Господу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага».

3 А святые, которые на земле, — величавы они, в них вся моя радость.

4 Пусть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.

5 Господь — мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.

Psalms

Psalm 15

Псалтирь

Псалом 15

1 A Psalm4210 of David.1732 LORD,3068 who4310 shall abide1481 in thy tabernacle?168 who4310 shall dwell7931 in thy holy6944 hill?2022

1 Мольба Давида. [1] Сохрани меня, Боже, ведь в Тебе ищу я прибежища!

2 He that walketh1980 uprightly,8549 and worketh6466 righteousness,6664 and speaketh1696 the truth571 in his heart.3824

2 Господу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага».

3 He that backbiteth7270 not3808 with5921 his tongue,3956 nor3808 doeth6213 evil7451 to his neighbor,7453 nor3808 taketh up5375 a reproach2781 against5921 his neighbor.7138

3 А святые, которые на земле, — величавы они, в них вся моя радость.

4 In whose eyes5869 a vile person3988 is contemned;959 but he honoreth3513 them that fear3372 the LORD.3068 He that sweareth7650 to his own hurt,7489 and changeth4171 not.3808

4 Пусть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.

5 He that putteth not out5414 3808 his money3701 to usury,5392 nor3808 taketh3947 reward7810 against5921 the innocent.5355 He that doeth6213 these428 things shall never3808 5769 be moved.4131

5 Господь — мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.