NumbersChapter 16 |
1 |
2 And they rose up |
3 And they gathered themselves together |
4 |
5 And he spoke |
6 This |
7 And put |
8 And Moses |
9 Seemeth it but a small thing |
10 And he hath brought thee near |
11 For which cause |
12 |
13 Is it a small thing |
14 Moreover |
15 |
16 |
17 And take |
18 And they took |
19 And Korah |
20 And the LORD |
21 Separate yourselves |
22 And they fell |
23 |
24 Speak |
25 And Moses |
26 And he spoke |
27 So they got up |
28 And Moses |
29 If |
30 But if |
31 |
32 And the earth |
33 They, |
34 And all |
35 And there came out |
36 And the LORD |
37 Speak |
38 |
39 And Eleazar |
40 To be a memorial |
41 |
42 And it came to pass, |
43 And Moses |
44 |
45 Get you up |
46 And Moses |
47 And Aaron |
48 And he stood |
49 Now they that died |
50 And Aaron |
ЧислаГлава 16 |
1 |
2 и восстали против Моисея. С ними были двести пятьдесят израильтян, вождей народа, прославленной среди народа знати. |
3 Они собрались против Моисея и Аарона и сказали им: |
4 |
5 Он сказал Кораху и его сообщникам: |
6 Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний |
7 и завтра положите в них горящие угли, а на них положите перед Господом кадильные благовония. Кого Господь изберет, тот и будет свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко! |
8 |
9 Разве не достаточно вам того, что Бог Израиля отделил вас от народа израильского и приблизил к Себе, чтобы вы работали при скинии Господа, стояли перед обществом и служили ему? |
10 Он приблизил к Себе вас и ваших собратьев левитов, но вы пытаетесь получить и священство. |
11 Вы и ваши сообщники ополчились против Господа. Ведь кто такой Аарон, чтобы вам роптать на него? |
12 |
13 Разве не достаточно, что ты вывел нас из земли, где течет молоко и мед, чтобы убить в пустыне? А теперь ты хочешь еще и властвовать над нами? |
14 Ты не привел нас в землю, где течет молоко и мед, и не дал нам поля и виноградники. Хочешь запорошить этим людям глаза? Мы не придем! |
15 |
16 |
17 Пусть каждый возьмет свой сосуд, положит в него благовония и принесет его Господу — всего двести пятьдесят. Ты и Аарон тоже принесите каждый свой сосуд. |
18 Каждый взял сосуд, положил в него горящие угли, а на них — благовония, и встал с Моисеем и Аароном у входа в шатер собрания. |
19 Когда Корах собрал против них всех сообщников ко входу в шатер собрания, слава Господа явилась всему народу. |
20 Господь сказал Моисею и Аарону: |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 Он предупредил народ: |
27 |
28 |
29 если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Господь меня не посылал. |
30 Но если Господь сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мертвых, то вы поймете, что эти люди презирали Господа. |
31 |
32 Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей — всех людей Кораха со всем их имуществом. |
33 Они живыми сошли в мир мертвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа. |
34 Под их крики израильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: |
35 |
36 Господь сказал Моисею: |
37 |
38 это сосуды грешников, которые поплатились жизнью. Расплющь кадильницы в листы, чтобы покрыть ими жертвенник, так как их принесли Господу, и они стали освященными. Пусть они будут для израильтян предостережением. |
39 |
40 как повелел ему через Моисея Господь. Таково было напоминание израильтянам, что никому, кроме потомка Аарона нельзя приходить, чтобы возжигать благовония перед Господом, чтобы не разделить участь Кораха и его сообщников. |
41 |
42 Но когда, собравшись против Моисея и Аарона, народ повернулся к шатру собрания, его покрыло облако и явилась слава Господа. |
43 Моисей и Аарон подошли к шатру собрания, |
44 и Господь сказал Моисею: |
45 |
46 Моисей сказал Аарону: |
47 |
48 Он встал между мертвыми и живыми, и мор прекратился. |
49 Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха. |
50 Аарон вернулся к Моисею ко входу в шатер собрания, потому что мор прекратился. |
NumbersChapter 16 |
ЧислаГлава 16 |
1 |
1 |
2 And they rose up |
2 и восстали против Моисея. С ними были двести пятьдесят израильтян, вождей народа, прославленной среди народа знати. |
3 And they gathered themselves together |
3 Они собрались против Моисея и Аарона и сказали им: |
4 |
4 |
5 And he spoke |
5 Он сказал Кораху и его сообщникам: |
6 This |
6 Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний |
7 And put |
7 и завтра положите в них горящие угли, а на них положите перед Господом кадильные благовония. Кого Господь изберет, тот и будет свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко! |
8 And Moses |
8 |
9 Seemeth it but a small thing |
9 Разве не достаточно вам того, что Бог Израиля отделил вас от народа израильского и приблизил к Себе, чтобы вы работали при скинии Господа, стояли перед обществом и служили ему? |
10 And he hath brought thee near |
10 Он приблизил к Себе вас и ваших собратьев левитов, но вы пытаетесь получить и священство. |
11 For which cause |
11 Вы и ваши сообщники ополчились против Господа. Ведь кто такой Аарон, чтобы вам роптать на него? |
12 |
12 |
13 Is it a small thing |
13 Разве не достаточно, что ты вывел нас из земли, где течет молоко и мед, чтобы убить в пустыне? А теперь ты хочешь еще и властвовать над нами? |
14 Moreover |
14 Ты не привел нас в землю, где течет молоко и мед, и не дал нам поля и виноградники. Хочешь запорошить этим людям глаза? Мы не придем! |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 And take |
17 Пусть каждый возьмет свой сосуд, положит в него благовония и принесет его Господу — всего двести пятьдесят. Ты и Аарон тоже принесите каждый свой сосуд. |
18 And they took |
18 Каждый взял сосуд, положил в него горящие угли, а на них — благовония, и встал с Моисеем и Аароном у входа в шатер собрания. |
19 And Korah |
19 Когда Корах собрал против них всех сообщников ко входу в шатер собрания, слава Господа явилась всему народу. |
20 And the LORD |
20 Господь сказал Моисею и Аарону: |
21 Separate yourselves |
21 |
22 And they fell |
22 |
23 |
23 |
24 Speak |
24 |
25 And Moses |
25 |
26 And he spoke |
26 Он предупредил народ: |
27 So they got up |
27 |
28 And Moses |
28 |
29 If |
29 если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Господь меня не посылал. |
30 But if |
30 Но если Господь сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мертвых, то вы поймете, что эти люди презирали Господа. |
31 |
31 |
32 And the earth |
32 Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей — всех людей Кораха со всем их имуществом. |
33 They, |
33 Они живыми сошли в мир мертвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа. |
34 And all |
34 Под их крики израильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: |
35 And there came out |
35 |
36 And the LORD |
36 Господь сказал Моисею: |
37 Speak |
37 |
38 |
38 это сосуды грешников, которые поплатились жизнью. Расплющь кадильницы в листы, чтобы покрыть ими жертвенник, так как их принесли Господу, и они стали освященными. Пусть они будут для израильтян предостережением. |
39 And Eleazar |
39 |
40 To be a memorial |
40 как повелел ему через Моисея Господь. Таково было напоминание израильтянам, что никому, кроме потомка Аарона нельзя приходить, чтобы возжигать благовония перед Господом, чтобы не разделить участь Кораха и его сообщников. |
41 |
41 |
42 And it came to pass, |
42 Но когда, собравшись против Моисея и Аарона, народ повернулся к шатру собрания, его покрыло облако и явилась слава Господа. |
43 And Moses |
43 Моисей и Аарон подошли к шатру собрания, |
44 |
44 и Господь сказал Моисею: |
45 Get you up |
45 |
46 And Moses |
46 Моисей сказал Аарону: |
47 And Aaron |
47 |
48 And he stood |
48 Он встал между мертвыми и живыми, и мор прекратился. |
49 Now they that died |
49 Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха. |
50 And Aaron |
50 Аарон вернулся к Моисею ко входу в шатер собрания, потому что мор прекратился. |