Psalms

Psalm 43

1 Judge8199 me, O God,430 and plead7378 my cause7379 against an ungodly3808 2623 nation:4480 1471 O deliver6403 me from the deceitful4820 and unjust5766 man.4480 376

2 For3588 thou859 art the God430 of my strength:4581 why4100 dost thou cast me off?2186 why4100 go1980 I mourning6937 because of the oppression3906 of the enemy?341

3 O send out7971 thy light216 and thy truth:571 let them1992 lead5148 me; let them bring935 me unto413 thy holy6944 hill,2022 and to413 thy tabernacles.4908

4 Then will I go935 unto413 the altar4196 of God,430 unto413 God410 my exceeding8057 joy:1524 yea, upon the harp3658 will I praise3034 thee, O God430 my God.430

5 Why4100 art thou cast down,7817 O my soul?5315 and why4100 art thou disquieted1993 within5921 me? hope3176 in God:430 for3588 I shall yet5750 praise3034 him, who is the health3444 of my countenance,6440 and my God.430

Псалтирь

Псалом 43

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.

2 Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши пересказывали нам дело, какое Ты сделал во дни их, во дни древние.

3 Ты рукою Твоею изгнал народы, а их насадил; искоренил племена, а их распространил.

4 Ибо они не мечем своим приобрели землю, и не их мышца спасла их: но Твоя десница и Твоя мышца, и свет лица Твоего; ибо Ты возлюбил их.

5 Боже, Царь мой, Ты Тот же, пошли спасение Иакову!

Psalms

Psalm 43

Псалтирь

Псалом 43

1 Judge8199 me, O God,430 and plead7378 my cause7379 against an ungodly3808 2623 nation:4480 1471 O deliver6403 me from the deceitful4820 and unjust5766 man.4480 376

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.

2 For3588 thou859 art the God430 of my strength:4581 why4100 dost thou cast me off?2186 why4100 go1980 I mourning6937 because of the oppression3906 of the enemy?341

2 Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши пересказывали нам дело, какое Ты сделал во дни их, во дни древние.

3 O send out7971 thy light216 and thy truth:571 let them1992 lead5148 me; let them bring935 me unto413 thy holy6944 hill,2022 and to413 thy tabernacles.4908

3 Ты рукою Твоею изгнал народы, а их насадил; искоренил племена, а их распространил.

4 Then will I go935 unto413 the altar4196 of God,430 unto413 God410 my exceeding8057 joy:1524 yea, upon the harp3658 will I praise3034 thee, O God430 my God.430

4 Ибо они не мечем своим приобрели землю, и не их мышца спасла их: но Твоя десница и Твоя мышца, и свет лица Твоего; ибо Ты возлюбил их.

5 Why4100 art thou cast down,7817 O my soul?5315 and why4100 art thou disquieted1993 within5921 me? hope3176 in God:430 for3588 I shall yet5750 praise3034 him, who is the health3444 of my countenance,6440 and my God.430

5 Боже, Царь мой, Ты Тот же, пошли спасение Иакову!