ExodusChapter 14 |
1 |
2 Speak |
3 For Pharaoh |
4 And I will harden |
5 |
6 And he made ready |
7 And he took |
8 |
9 But the Egyptians |
10 And when Pharaoh |
11 And they said |
12 Is not |
13 |
14 The LORD |
15 |
16 But lift thou up |
17 And I, |
18 And the Egyptians |
19 |
20 And it came |
21 And Moses |
22 And the children |
23 |
24 And it came to pass, |
25 And took off |
26 |
27 And Moses |
28 And the waters |
29 But the children |
30 Thus the LORD |
31 And Israel |
ИсходГлава 14 |
1 |
2 – Скажи исраильтянам, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Хирота, между Мигдолом и морем. Пусть они расположатся у моря, прямо перед Баал-Цефоном. |
3 Фараон подумает: |
4 Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я – Вечный. |
5 Когда царю Египта сказали, что народ Исраила убежал, фараон и его приближённые настроились против исраильтян и сказали: |
6 Фараон запряг колесницу и взял с собой войско. |
7 Он взял шестьсот отборных колесниц и все остальные колесницы Египта с их начальниками. |
8 Вечный наполнил сердце фараона, царя Египта, упрямством, и он погнался за исраильтянами, которые смело покидали Египет. |
9 Войско египтян со всеми лошадьми фараона, колесницами и всадниками погналось за исраильтянами и настигло их, когда они расположились лагерем у моря, рядом с Пи-Хиротом, напротив Баал-Цефона. |
10 Когда фараон приблизился, исраильтяне оглянулись и увидели, что египтяне преследуют их. Они очень испугались и стали взывать к Вечному. |
11 Они сказали Мусе: |
12 Разве мы не говорили тебе в Египте: |
13 Муса ответил народу: |
14 Будьте спокойны, Вечный будет сражаться за вас. |
15 Вечный сказал Мусе: |
16 Подними посох, простри руку над морем, и оно разделится. Тогда исраильтяне смогут пройти через море, как по суше. |
17 А Я сделаю египтян упрямыми, и они пойдут за вами. Я прославлюсь, победив фараона и его войско, с его колесницами и всадниками. |
18 Египтяне узнают, что Я – Вечный, когда Я прославлюсь, победив фараона с его колесницами и всадниками. |
19 Ангел Всевышнего, Который шёл перед исраильским войском, пошёл позади него. Облачный столб тоже передвинулся со своего места и оказался позади них, |
20 между войсками Египта и Исраила. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись. |
21 Муса простёр руку над морем, а Вечный всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились, |
22 и исраильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
23 Египтяне погнались за ними. Лошади, колесницы с всадниками фараона ринулись в море за исраильтянами. |
24 Перед самым рассветом Вечный посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение. |
25 Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. |
26 Тогда Вечный сказал Мусе: |
27 Муса простёр руку над морем, и с рассветом воды сомкнулись. Египтяне бежали навстречу морю, и Вечный смёл их в воду. |
28 Вода хлынула назад и накрыла колесницы и всадников – всё войско фараона, которое ринулось за исраильтянами в море. Не спасся никто. |
29 Но исраильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
30 В тот день Вечный спас исраильтян от египтян, и исраильтяне увидели их мёртвыми на берегу. |
31 Когда исраильтяне увидели великую силу Вечного, которой Он сразил египтян, то страх перед Вечным охватил их. Они поверили Вечному и Мусе, рабу Его. |
ExodusChapter 14 |
ИсходГлава 14 |
1 |
1 |
2 Speak |
2 – Скажи исраильтянам, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Хирота, между Мигдолом и морем. Пусть они расположатся у моря, прямо перед Баал-Цефоном. |
3 For Pharaoh |
3 Фараон подумает: |
4 And I will harden |
4 Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я – Вечный. |
5 |
5 Когда царю Египта сказали, что народ Исраила убежал, фараон и его приближённые настроились против исраильтян и сказали: |
6 And he made ready |
6 Фараон запряг колесницу и взял с собой войско. |
7 And he took |
7 Он взял шестьсот отборных колесниц и все остальные колесницы Египта с их начальниками. |
8 |
8 Вечный наполнил сердце фараона, царя Египта, упрямством, и он погнался за исраильтянами, которые смело покидали Египет. |
9 But the Egyptians |
9 Войско египтян со всеми лошадьми фараона, колесницами и всадниками погналось за исраильтянами и настигло их, когда они расположились лагерем у моря, рядом с Пи-Хиротом, напротив Баал-Цефона. |
10 And when Pharaoh |
10 Когда фараон приблизился, исраильтяне оглянулись и увидели, что египтяне преследуют их. Они очень испугались и стали взывать к Вечному. |
11 And they said |
11 Они сказали Мусе: |
12 Is not |
12 Разве мы не говорили тебе в Египте: |
13 |
13 Муса ответил народу: |
14 The LORD |
14 Будьте спокойны, Вечный будет сражаться за вас. |
15 |
15 Вечный сказал Мусе: |
16 But lift thou up |
16 Подними посох, простри руку над морем, и оно разделится. Тогда исраильтяне смогут пройти через море, как по суше. |
17 And I, |
17 А Я сделаю египтян упрямыми, и они пойдут за вами. Я прославлюсь, победив фараона и его войско, с его колесницами и всадниками. |
18 And the Egyptians |
18 Египтяне узнают, что Я – Вечный, когда Я прославлюсь, победив фараона с его колесницами и всадниками. |
19 |
19 Ангел Всевышнего, Который шёл перед исраильским войском, пошёл позади него. Облачный столб тоже передвинулся со своего места и оказался позади них, |
20 And it came |
20 между войсками Египта и Исраила. Всю ночь облако давало тьму одной стороне и свет другой, и всю ночь свет и тьма не могли сойтись. |
21 And Moses |
21 Муса простёр руку над морем, а Вечный всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились, |
22 And the children |
22 и исраильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
23 |
23 Египтяне погнались за ними. Лошади, колесницы с всадниками фараона ринулись в море за исраильтянами. |
24 And it came to pass, |
24 Перед самым рассветом Вечный посмотрел из огненного и облачного столба на египетское войско и поверг его в смятение. |
25 And took off |
25 Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. |
26 |
26 Тогда Вечный сказал Мусе: |
27 And Moses |
27 Муса простёр руку над морем, и с рассветом воды сомкнулись. Египтяне бежали навстречу морю, и Вечный смёл их в воду. |
28 And the waters |
28 Вода хлынула назад и накрыла колесницы и всадников – всё войско фараона, которое ринулось за исраильтянами в море. Не спасся никто. |
29 But the children |
29 Но исраильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева. |
30 Thus the LORD |
30 В тот день Вечный спас исраильтян от египтян, и исраильтяне увидели их мёртвыми на берегу. |
31 And Israel |
31 Когда исраильтяне увидели великую силу Вечного, которой Он сразил египтян, то страх перед Вечным охватил их. Они поверили Вечному и Мусе, рабу Его. |