ActsChapter 13 |
|
1 |
|
2 As |
|
3 And when |
|
4 |
|
5 And |
|
6 And |
|
7 Which |
|
8 But |
|
9 Then |
|
10 And said, |
|
11 And |
|
12 Then |
|
13 |
|
14 But |
|
15 And |
|
16 Then |
|
17 The |
|
18 And |
|
19 And |
|
20 And |
|
21 And afterward |
|
22 And |
|
23 Of |
|
24 When John |
|
25 And |
|
26 |
|
27 For |
|
28 And |
|
29 And |
|
30 But |
|
31 |
|
32 And |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 But |
|
38 Be |
|
39 And |
|
40 Beware |
|
41 |
|
42 |
|
43 Now |
|
44 |
|
45 But |
|
46 Then |
|
47 For |
|
48 |
|
49 And |
|
50 But |
|
51 But |
|
52 And |
Деяния посланников МасихаГлава 13 |
|
1 |
|
2 Однажды, когда они совершали служение Вечному Повелителю и постились, Святой Дух сказал: |
|
3 И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их. |
|
4 |
|
5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Всевышнего в иудейских молитвенных домах. Иохан тоже был с ними и помогал им. |
|
6 Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком. |
|
7 Он был из окружения правителя Сергия Паула, человека большого ума. Правитель пригласил Варнаву и Шаула, желая услышать слово Всевышнего. |
|
8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. |
|
9 Тогда Шаул, он же Паул, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму |
|
10 и сказал: |
|
11 Рука Повелителя обращена против тебя, ты будешь поражён слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. |
|
12 Когда правитель увидел, что произошло, он уверовал, изумлённый учением о Повелителе. |
|
13 |
|
14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в молитвенный дом иудеев и сели. |
|
15 После чтения из Таурата и Книги Пророков начальники молитвенного дома передали им: |
|
16 Паул встал и, сделав жест рукой, сказал: |
|
17 Бог исраильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда. |
|
18 Сорок лет Он терпел их в пустыне. |
|
19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам. |
|
20 На это ушло около четырёхсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Шемуила, Всевышний давал им судей. . |
|
21 Потом народ попросил себе царя, и Всевышний дал им Шаула, сына Киша из рода Вениамина. Шаул правил лет сорок. |
|
22 Потом, отстранив Шаула, Всевышний сделал царём Давуда. Он свидетельствовал о нём: |
|
23 Из потомков Давуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исраилу – Ису. |
|
24 Перед пришествием Исы Яхия призывал весь народ Исраила принять обряд погружения в воду в знак покаяния. |
|
25 Заканчивая своё служение, Яхия говорил: |
|
26 Братья, дети рода Ибрахима, и все, кто боится Всевышнего! Эта весть спасения была послана к нам! |
|
27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Масиха, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. |
|
28 Они не нашли в Нём никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и всё-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. |
|
29 Когда они исполнили всё, что было о Нём написано, они сняли Его с дерева и положили в могильную пещеру. |
|
30 Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, |
|
31 и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом. |
|
32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису. |
|
33 Во второй песне из Забура написано: |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 Но Тот, Кого Всевышний воскресил, избежал тления! |
|
38 – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе, вам сегодня возвещается прощение грехов. |
|
39 Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём. |
|
40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков: |
|
41 |
|
42 |
|
43 Собрание разошлось, но многие иудеи и люди, чтущие Всевышнего, обращённые из других народов, пошли за Паулом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Всевышнего. |
|
44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исе. |
|
45 Когда отвергающие Ису иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Паул. |
|
46 Тогда Паул и Варнава решительно сказали им: |
|
47 как и повелел нам Вечный. Он сказал: |
|
48 |
|
49 Слово о Повелителе Исе распространилось по всей той области. |
|
50 Но отвергающие Ису иудеи подговорили чтущих Всевышнего женщин из знатных семей и влиятельных людей города, и те возбудили преследование против Паула и Варнавы и выгнали их из своих пределов. |
|
51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против своих гонителей и пошли в Конию. |
|
52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа. |
ActsChapter 13 |
Деяния посланников МасихаГлава 13 |
|
1 |
1 |
|
2 As |
2 Однажды, когда они совершали служение Вечному Повелителю и постились, Святой Дух сказал: |
|
3 And when |
3 И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их. |
|
4 |
4 |
|
5 And |
5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Всевышнего в иудейских молитвенных домах. Иохан тоже был с ними и помогал им. |
|
6 And |
6 Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком. |
|
7 Which |
7 Он был из окружения правителя Сергия Паула, человека большого ума. Правитель пригласил Варнаву и Шаула, желая услышать слово Всевышнего. |
|
8 But |
8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. |
|
9 Then |
9 Тогда Шаул, он же Паул, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму |
|
10 And said, |
10 и сказал: |
|
11 And |
11 Рука Повелителя обращена против тебя, ты будешь поражён слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. |
|
12 Then |
12 Когда правитель увидел, что произошло, он уверовал, изумлённый учением о Повелителе. |
|
13 |
13 |
|
14 But |
14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в молитвенный дом иудеев и сели. |
|
15 And |
15 После чтения из Таурата и Книги Пророков начальники молитвенного дома передали им: |
|
16 Then |
16 Паул встал и, сделав жест рукой, сказал: |
|
17 The |
17 Бог исраильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда. |
|
18 And |
18 Сорок лет Он терпел их в пустыне. |
|
19 And |
19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам. |
|
20 And |
20 На это ушло около четырёхсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Шемуила, Всевышний давал им судей. . |
|
21 And afterward |
21 Потом народ попросил себе царя, и Всевышний дал им Шаула, сына Киша из рода Вениамина. Шаул правил лет сорок. |
|
22 And |
22 Потом, отстранив Шаула, Всевышний сделал царём Давуда. Он свидетельствовал о нём: |
|
23 Of |
23 Из потомков Давуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исраилу – Ису. |
|
24 When John |
24 Перед пришествием Исы Яхия призывал весь народ Исраила принять обряд погружения в воду в знак покаяния. |
|
25 And |
25 Заканчивая своё служение, Яхия говорил: |
|
26 |
26 Братья, дети рода Ибрахима, и все, кто боится Всевышнего! Эта весть спасения была послана к нам! |
|
27 For |
27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Масиха, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. |
|
28 And |
28 Они не нашли в Нём никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и всё-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. |
|
29 And |
29 Когда они исполнили всё, что было о Нём написано, они сняли Его с дерева и положили в могильную пещеру. |
|
30 But |
30 Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, |
|
31 |
31 и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом. |
|
32 And |
32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису. |
|
33 |
33 Во второй песне из Забура написано: |
|
34 |
34 |
|
35 |
35 |
|
36 |
36 |
|
37 But |
37 Но Тот, Кого Всевышний воскресил, избежал тления! |
|
38 Be |
38 – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе, вам сегодня возвещается прощение грехов. |
|
39 And |
39 Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём. |
|
40 Beware |
40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков: |
|
41 |
41 |
|
42 |
42 |
|
43 Now |
43 Собрание разошлось, но многие иудеи и люди, чтущие Всевышнего, обращённые из других народов, пошли за Паулом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Всевышнего. |
|
44 |
44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исе. |
|
45 But |
45 Когда отвергающие Ису иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Паул. |
|
46 Then |
46 Тогда Паул и Варнава решительно сказали им: |
|
47 For |
47 как и повелел нам Вечный. Он сказал: |
|
48 |
48 |
|
49 And |
49 Слово о Повелителе Исе распространилось по всей той области. |
|
50 But |
50 Но отвергающие Ису иудеи подговорили чтущих Всевышнего женщин из знатных семей и влиятельных людей города, и те возбудили преследование против Паула и Варнавы и выгнали их из своих пределов. |
|
51 But |
51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против своих гонителей и пошли в Конию. |
|
52 And |
52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа. |